Übersetzung für "Entscheidungsfähig" in Englisch

Und wenn einzelne Staaten blockieren können, dann sind wir nicht mehr entscheidungsfähig!
We have to decide for once and for all whether Europe will be capable of taking decisions in the future.
Europarl v8

Wie soll ich ein Kind großziehen, wenn ich nicht entscheidungsfähig bin.
How am I going to raise a child if I can't make a simple decision?
OpenSubtitles v2018

Das ist die Voraussetzung dafür, daß die Europäische Union künftig überhaupt entscheidungsfähig sein kann.
That is a prerequisite for the European Union's ability to make any decisions at all in future.
Europarl v8

Zum Beispiel muss ein Mitgliedsland entscheidungsfähig sein in unseren Institutionen und muss mit einer Stimme sprechen.
A Member State must, for example, be capable of contributing to our institutions' decision-making and must speak with one voice.
Europarl v8

Die tägliche politische Praxis zeigt, dass wir auch mit 27 Mitgliedstaaten entscheidungsfähig sind.
Day-to-day political practice demonstrates that we can still make decisions even with 27 Member States.
TildeMODEL v2018

Wenn man entscheidungsfähig ist, kann man jederzeit von vorne anfangen und was Neues beginnen.
As long as you're around to make a choice. That's what that book was all about, you laid on me last night. Choice.
OpenSubtitles v2018

Um dauerhafte Veränderungen bewirken zu können, müssen sie transparent, inklusiv und entscheidungsfähig sein.
To deliver lasting change, they must be transparent, inclusive and decisive.
MultiUN v1

Dabei ist das Angebot so vielfältig, dass man gar nicht mehr entscheidungsfähig bleiben kann.
The offer is so diverse that one can no longer remain decisive.
ParaCrawl v7.1

Ein klares Bekenntnis zur Reform der Institutionen, zur Verbesserung unserer Entscheidungsstrukturen, damit wir entscheidungsfähig bleiben, und ein klares Ja zu einer gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik, die diesen Namen auch tatsächlich verdient, im Interesse des Friedens auf diesem Kontinent und in der Welt.
A clear endorsement of institutional reform, the improvement of our decision-making structures, so that we remain capable of taking decisions, and a clear 'yes' to a common foreign and security policy that is really worthy of the name, in the interest of peace on this continent and in the world.
Europarl v8

Wir brauchen wahrscheinlich sogar ein Zusatzprotokoll zu Artikel 103 des Maastrichter Vertrages, damit wir in Zukunft auch tatsächlich handlungs- und entscheidungsfähig sein werden.
We probably even require an additional protocol to Article 103 of the Maastricht Treaty, so that in future we too become part of the real processes of negotiation and decision-making.
Europarl v8

Es ist aber auch Aufgabe der Europäischen Union, selbst integrationsfähig zu sein, entscheidungsfähig zu sein, transparent und demokratisch gestaltet zu sein, und da muss ich sagen, die Hausaufgaben müssen auf westlicher Seite besser gemacht werden.
It is also the European Union's duty to itself, however, to be capable of being integrated, of taking decisions, of taking on a transparent and democratic form, and, on that point, I have to say that the Western side has to do its homework better.
Europarl v8

Das neue Parlament wird entscheiden, doch wenn wir es nicht entscheidungsfähig machen, werden Anfang 2007 keine Ausgaben getätigt werden können.
It will be the new Parliament that will decide but, if we do not place the new Parliament in the position to decide, it will not be possible to make payments at the beginning of 2007.
Europarl v8

Drittens: Das Gesagte ist Anlass genug, dass sich das Europäische Parlament bei allen Agrarausgaben, einschließlich der in Teilrubrik 1-a, tatsächlich entscheidungsfähig zeigt und dass gleichzeitig der Kern der in der Teilrubrik 1-b enthaltenen Ausgaben ausgedehnt wird.
Thirdly, what has been said demonstrates the need for the European Parliament to gain real decision-making power on all agricultural expenditure, including expenditure that falls under subcategory 1-A. It also shows the need for an extension of the nucleus of expenditure that falls under subcategory 1-B.
Europarl v8

Aus diesem Grund begrüße ich es sehr, dass der Berichterstatter die Bedeutung der Beschlussfassungsprozesse herausgestellt hat, die die Europäische Union entscheidungsfähig machen.
For this reason, I very much welcome the fact that the rapporteur has highlighted the importance of decision-making processes that enable the European Union to make its own decisions.
Europarl v8

Das erste Kriterium besteht darin, dass die Machtverteilung zwischen dem Direktorium und dem EZB-Rat aufmerksam geprüft werden muss, damit die Bank entscheidungsfähig bleibt.
The first criterion is that the distribution of power between the Executive Board and the Governing Council must be examined carefully to ensure that the Bank is in a position to take decisions.
Europarl v8

Und wenn Sie das Geklatsche von Ihren spanischen Kollegen wollen, dann erklären Sie mir, wie Sie Europa entscheidungsfähig machen wollen mit solchen Positionen, wie Herr Aznar sie vertritt.
If individual states have the power to block decisions, making them will no longer be viable. If you want applause from the Spaniards, perhaps you could explain to me how Europe can have an effective decision-making process using approaches such as those suggested by Mr Aznar.
Europarl v8

Ich muss aber dem Eindruck widersprechen, dass die erweiterte Union auf der Grundlage von Nizza nicht mehr handlungs- und entscheidungsfähig sein würde.
But I reject the perception that, following Nice, the enlarged Union will be incapable of action or of taking decisions.
TildeMODEL v2018

Dazu möchte ich fragen, wo wir hinkommen, wenn die Unternehmen in Europa nicht mehr entscheidungsfähig sein kön nen?
The Chair then said that a ruling would be given on this at a subsequent occasion at Question Time.
EUbookshop v2

Ich beobachtete deine glückliche Kindheit und wie du zu einer mutigen Frau wurdest, die entscheidungsfähig war.
I watched a little girl have a happy childhood and grow into a courageous young woman capable of making choices.
OpenSubtitles v2018

Die Gemeinschaft hat in den letzten Jahren mit erheblichen Problemen im institutionellen Bereich zu kämpfen gehabt, um entscheidungsfähig zu bleiben.
I should, however, like to add, as far as the fishing question and other sectors are concerned, that doubts have been voiced in this Chamber as to the ability of the applicant countries to conform to the rules that they have accepted.
EUbookshop v2