Übersetzung für "Entschädigungsverfahren" in Englisch
Sie
enthalten
ebenfalls
klare
Bestimmungen
zu
Beschwerden
und
Entschädigungsverfahren.
They
also
contain
clear
provisions
for
making
complaints
and
seeking
possible
redress.
Europarl v8
Daher
waren
die
Entschädigungsverfahren
bei
großen
Ölunfällen
in
der
Regel
komplex
und
zeitaufwendig.
Consequently,
compensation
procedures
in
major
oil
spills
have
normally
been
both
complex
and
slow.
TildeMODEL v2018
Infolgedessen
hat
das
AIAD
das
Entschädigungsverfahren
nur
in
begrenztem
Maße
prüfen
können.
That
restriction
has
meant
that
OIOS
has
been
able
to
provide
only
limited
audit
coverage
of
the
claims
process.
MultiUN v1
Bei
Arbeitsunfällen
arbeiten
die
Mitgliedstaaten
zusammen,
um
die
Entschädigungsverfahren
zu
erleichtern
und
zu
beschleunigen.
In
the
event
of
accidents
at
work,
the
Member
States
cooperate
to
facilitate
the
compensation
procedures.
Photo:
©
Mauritius/Superstock
EUbookshop v2
Falls
keine
Maßnahme
der
internen
oder
externen
Umsetzung
erfolgt,
ist
ein
Entschädigungsverfahren
vorgesehen.
If
no
internal
or
external
regrading
measure
could
be
taken
within
the
firm,
a
compensation
is
foreseen.
EUbookshop v2
Wir
werden
diejenigen
Elemente
nicht
übernehmen,
die
zu
einer
übermäßigen
und
ineffektiven
Angleichung
sowie
zu
einem
Entschädigungsverfahren
mit
zu
vielen
Fristen
und
zu
vielen
verfahrenstechnischen
Details
führen
würden.
We
will
not
accept
the
parts
that
would
lead
to
excessive
and
harmful
harmonization
and
a
procedure
to
compensate
the
victim
that
is
burdened
with
too
many
time
limits
and
made
more
complex
by
procedural
details.
Europarl v8
Sicher
ist
jedenfalls,
dass
die
gravierenden
Defizite
dieser
Verordnung
zutage
getreten
sind
und
dass
der
gegenwärtige
rechtliche
Rahmen
geprüft
werden
muss,
um
unter
anderem
die
von
den
zuständigen
Behörden
angewendeten
Krisenbewältigungsverfahren
präzise
zu
definieren,
um
Fehler
oder
Versäumnisse
dem
Verantwortlichen
in
der
Lebensmittelkette
zuzuordnen
(und
dafür
ist
die
Rückverfolgbarkeit
da),
um
zu
verhindern,
dass
der
Gesundheitsschutz
als
Deckmantel
für
Handelshindernisse
missbraucht
wird
und
um
in
Bezug
auf
Entschädigungsverfahren
bei
Handelseinbußen
und
Verlusten
zu
vermitteln.
What
is
certain
is
that
the
serious
shortcomings
of
this
regulation
have
been
exposed
and
that
it
is
necessary
to
review
the
current
legal
framework
in
order
to
define
precisely,
among
other
things,
the
crisis
management
procedures
used
by
the
competent
authorities,
to
attribute
errors
or
omissions
to
the
perpetrator
in
the
food
chain
(and
traceability
is
used
to
this
end),
to
prevent
health
protection
from
concealing
commercial
barriers
and
to
arbitrate
compensation
procedures
for
damage
to
trade
and
loss
of
profit.
Europarl v8
In
diesen
Schreiben
bestätigte
der
Staat,
dass
er
bei
einem
nicht
erfolgreichen
Abschluss
der
Geschäfte
ein
Entschädigungsverfahren
einleiten
würde.
In
the
letters,
the
state
confirmed
that
if
the
transactions
could
not
be
carried
out
successfully,
it
would
introduce
a
compensation
procedure.
DGT v2019
Maßnahmen
wie
die
Option,
den
Anbieter
innerhalb
von
drei
Wochen
zu
wechseln,
detailliertere
Rechnungsinformationen
und
die
Vereinfachung
von
Entschädigungsverfahren,
werden
die
Vorteile
einer
Marktderegulierung
für
viele
Bürger
greifbar
machen.
Measures
such
as
the
option
to
switch
supplier
within
three
weeks,
more
detailed
billing
information
and
the
simplification
of
compensation
procedures
will
make
the
benefits
of
market
deregulation
feel
tangible
to
a
larger
number
of
citizens.
Europarl v8
Dennoch
möchte
ich
mich
auf
die
Tatsache
konzentrieren,
dass
im
Vorschlag
von
den
Mitgliedstaaten
verlangt
wird,
in
ihre
nationale
Gesetzgebung
die
Bestimmungen
für
ein
verbessertes
Entschädigungsverfahren
aufzunehmen.
However,
I
want
to
concentrate
on
the
fact
that
the
proposal
"requires"
Member
States
to
implement
in
their
national
law
the
provisions
relating
to
an
improved
compensation
procedure.
Europarl v8
Wir
bestehen
bei
der
Regionalregierung
und
den
Gemeinden
mit
Nachdruck
darauf,
dass
allen
vom
LRAU
betroffenen
Personen
geholfen
und
die
Möglichkeit
geboten
wird,
ein
eventuelles
Korrektur-
und
Entschädigungsverfahren
ins
Auge
zu
fassen.
We
have
insisted
to
the
regional
government
and
to
the
municipalities
that
they
should
provide
everyone
affected
by
the
LRAU
with
assistance
enabling
them
to
plan
a
possible
process
of
rectification
and
compensation.
Europarl v8
Die
Kommission
antwortete,
dass
die
Finanzvorschrift
106.5
auf
kommerzielle
Lieferanten
und
nicht
auf
erfolgreiche
Antragsteller
in
einem
Entschädigungsverfahren
abstelle
und
dass
"nach
einhelliger
Auffassung
der
17
Beiräte
von
Fachkommissaren
(51
Fachkommissare),
die
sich
mit
der
Frage
befasst
haben,
die
Antragsteller
in
den
Stand
zurückversetzt
werden
sollen,
den
sie
vor
dem
Schaden
innehatten
und
dass
daher
das
Schadensdatum
ausschlaggebend
ist.
The
Commission
responded
that
financial
rule
106.5
was
intended
to
apply
to
commercial
rather
than
successful
compensation
claimants
and
that
“according
to
the
unanimous
view
of
the
17
Panels
of
Commissioners
(51
Commissioners)
who
considered
the
issue,
claimants
should
be
restored
to
their
pre-loss
position
and
that
therefore
the
date
of
loss
was
the
relevant
date.
MultiUN v1
Die
Mitgliedstaaten
können
-
zusätzlich
zu
den
Diensten
im
Rahmen
der
Universaldienstverpflichtungen
nach
Kapitel
II
-
nach
eigenem
Ermessen
weitere
Dienste
in
ihrem
Hoheitsgebiet
öffentlich
zugänglich
machen,
ohne
dass
in
einem
solchen
Fall
jedoch
ein
Entschädigungsverfahren
mit
Beteiligung
bestimmter
Unternehmen
vorgeschrieben
werden
darf.
Member
States
may
decide
to
make
additional
services,
apart
from
services
within
the
universal
service
obligations
as
defined
in
Chapter
II,
publicly
available
in
its
own
territory
but,
in
such
circumstances,
no
compensation
mechanism
involving
specific
undertakings
may
be
imposed.
JRC-Acquis v3.0
Das
teilnehmende
DGS
liefert
in
regelmäßigen
vom
Ausschuss
festgelegten
Abständen
präzise,
verlässliche
und
vollständige
Informationen
zum
Entschädigungsverfahren,
zur
Wahrnehmung
der
Rechte,
in
die
es
eingetreten
ist,
oder
zu
jedem
anderen
Aspekt,
der
für
die
wirksame
Durchführung
der
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
des
Ausschusses
oder
die
Wahrnehmung
der
in
der
Richtlinie
2014/49/EU
oder
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Befugnisse
des
teilnehmenden
DGS
von
Belang
ist.
20
The
participating
DGS
shall
provide,
at
regular
intervals
established
by
the
Board,
accurate,
reliable
and
complete
information
on
the
payout
procedure,
the
exercise
of
the
rights
it
subrogated
into,
or
any
other
matter
that
is
relevant
for
the
effective
implementation
of
the
Board’s
actions
provided
for
in
this
Regulation
or
for
the
exercise
of
the
powers
of
the
participating
DGS
in
the
Directive
2014/49/EU
or
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Das
teilnehmende
Einlagensicherungssystem
hat
insbesondere
zum
Entschädigungsverfahren
und
hinsichtlich
der
Wahrnehmung
der
Rechte,
in
die
es
im
Insolvenzverfahren
eingetreten
ist,
in
regelmäßigen,
vom
Ausschuss
festgelegten
Abständen
präzise,
verlässliche
und
vollständige
Informationen
vorzulegen.
The
participating
DGS
is
required
to
provide,
at
regular
intervals
established
by
the
Board,
accurate,
reliable
and
complete
information,
in
particular
on
the
payout
procedure
and
on
the
exercise
of
its
subrogated
rights
in
insolvency
proceedings.
TildeMODEL v2018
Außerdem
spielen
bei
großen
Ölunfällen,
nach
denen
die
Unzufriedenheit
mit
den
Entschädigungsverfahren
wächst,
oft
die
nationalen
Gerichte
eine
größere
Rolle
bei
der
Regelung
der
Ansprüche,
was
häufig
weitere
Komplikationen
und
Verzögerungen
mit
sich
bringt.
In
addition,
major
oil
spills
and
subsequent
dissatisfaction
with
the
compensation
procedures
tend
to
increase
the
role
of
national
courts
in
the
settlement
process,
which
often
lead
to
further
complexities
and
delays.
TildeMODEL v2018
Den
Beschwerde-,
Schlichtungs-
und
Entschädigungsverfahren
kommt
im
Hinblick
auf
die
Effizienz
der
für
das
öffentliche
Auftragswesen
geltenden
Vorschriften
ohne
Zweifel
eine
große
Bedeutung
zu.
Appeals,
conciliation
and
compensation
procedures
are
very
important
in
public
procurement
rules.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
fordert
mehr
Transparenz
in
den
Entschädigungsverfahren,
die
überdies
harmonisiert,
zugänglich
und
wirksam
sein,
für
die
bestimmte
Fristen
gelten
und
die
verbindliche
Beschlüsse
zur
Folge
haben
sollten.
The
EESC
calls
for
more
transparency
in
the
compensation
procedures,
which
should
be
harmonised,
accessible
and
more
efficient,
subject
to
specific
deadlines
and
with
binding
decisions.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
fordert
der
EWSA
die
Kommission
auf,
hiefür
ein
angemessenes
Entschädigungsverfahren
für
geschädigte
Patienten
vorzuschlagen
und
aufzubauen,
das
keinen
hohen
Anstieg
der
künftigen
Produktkosten
bewirkt.
In
addition
the
EESC
calls
on
the
Commission
to
propose
and
put
in
place
an
adequate
compensation
mechanism
for
patients
harmed
without
causing
a
considerable
increase
in
future
costs
of
devices.
TildeMODEL v2018
Es
ist
unklar,
ob
in
den
Fällen,
in
denen
ein
Großteil
der
Schäden
bereits
durch
die
Sozialversicherung
abgedeckt
wird,
die
Opfer
außerdem
Entschädigungsverfahren
anstrengen.
It
is
unclear
whether
in
those
cases
where
a
large
proportion
of
the
damages
are
covered
by
these
schemes
victims
initiate
compensation
proceedings.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
–
zusätzlich
zu
den
Diensten
im
Rahmen
der
Universaldienstverpflichtungen
nach
Kapitel
II
–
nach
eigenem
Ermessen
weitere
Dienste
in
ihrem
Hoheitsgebiet
öffentlich
zugänglich
machen,
ohne
dass
in
einem
solchen
Fall
jedoch
ein
Entschädigungsverfahren
mit
Beteiligung
bestimmter
Unternehmen
vorgeschrieben
werden
darf.
Member
States
may
decide
to
make
additional
services,
apart
from
services
within
the
universal
service
obligations
as
defined
in
Chapter
II,
publicly
available
in
its
own
territory
but,
in
such
circumstances,
no
compensation
mechanism
involving
specific
undertakings
may
be
imposed.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
notwendigen
Vorkehrungen,
um
geeignete,
effiziente
außergerichtliche
Beschwerde-
und
Entschädigungsverfahren
für
die
außergerichtliche
Beilegung
von
Streitigkeiten
zwischen
Zahlungsdienstnutzern
und
ihren
Zahlungsdienstleistern
über
die
aus
dieser
Richtlinie
erwachsenden
Rechte
und
Pflichten
einzurichten
und
deren
Inanspruchnahme
gegebenenfalls
durch
die
Bereitstellung
bereits
bestehender
Einrichtungen
zu
fördern.
Member
States
shall
take
the
necessary
steps
to
set
up
and
promote
the
use
of
appropriate
and
effective
out?of?court
complaints
and
redress
procedures
for
the
out?of?court
settlement
of
disputes
between
payment
service
users
and
their
payment
service
providers
for
all
disputes
concerning
rights
and
obligations
stemming
from
this
Directive,
using
existing
bodies
where
appropriate.
TildeMODEL v2018
Er
sollte
in
seiner
Präsidiumssitzung
alle
Beschlüsse
bezüglich
Entschädigungsverfahren
vorbereiten
und
diese
Beschlüsse
im
größtmöglichen
Umfang
verabschieden.
The
Board,
in
its
executive
session,
should
prepare
all
decisions
concerning
pay-out
procedures
and,
to
the
fullest
extent
possible,
adopt
those
decisions.
TildeMODEL v2018
Rückgriffsverfahren
dürfen
nicht
in
das
Entschädigungsverfahren
einbezogen
werden,
das
der
aus
dem
Beförderungsvertrag
Berechtigte
angestrengt
hat.
Recourse
proceedings
may
not
be
joined
with
proceedings
for
compensation
taken
by
the
person
entitled
under
the
contract
of
carriage.
DGT v2019
Des
Weiteren
fordert
der
EWSA
die
Kommission
auf,
ein
angemessenes
Entschädigungsverfahren
für
geschädigte
Patienten
vorzuschlagen
und
aufzubauen,
das
keinen
hohen
Anstieg
der
künftigen
Produktkosten
bewirkt.
In
addition
the
EESC
calls
on
the
Commission
to
propose
and
put
in
place
an
adequate
compensation
mechanism
for
patients
harmed
without
causing
a
considerable
increase
in
future
costs
of
devices.
TildeMODEL v2018