Übersetzung für "Entpuppen" in Englisch
Welche
sich
meist
als
landende
Flugzeuge
entpuppen.
More
often
than
not,
they
turn
out
to
be
airplanes
when
they
land.
TED2020 v1
Freilich
könnten
sich
manche
Erklärungen
der
Trump-Administration
als
bloße
Schaumschlägerei
entpuppen.
Of
course,
some
of
the
Trump
administration’s
declarations
might
turn
out
to
be
mere
bluster.
News-Commentary v14
Was
du
für
ein
Desaster
hältst,
kann
sich
als
was
anderes
entpuppen.
What
you
might
consider
a
failure
could
actually
be
something
else.
OpenSubtitles v2018
Wie
auch
immer,
diese
Arbeit
könnte
sich
als
interessant
entpuppen.
Anyway,
this
work
might
turn
out
to
be
interesting.
OpenSubtitles v2018
Und
wer
konnte
ahnen,
dass
Sie
sich
als
Kunstkenner
entpuppen?
And
who
knew
you
to
be
such
an
art
connoisseur?
OpenSubtitles v2018
Meine
Freunde
glauben,
dass
du
dich
als
fett
und
hässlich
entpuppen
wirst.
They're
way
into
avoiding
stress.
Right
now
they're
figuring
out
how
to
get
a
semester
supply
ofstress
reduction
out
of
the
country.
OpenSubtitles v2018
Die
Weltraumratten,
die
diesjährige
Weihnachtssensation,
entpuppen
sich
als
wenig
sensationell.
The
Atomic
Space
Rats,
the
toy
sensation
of
this
year's
Christmas
is
not
such
a
sensation
after
all.
OpenSubtitles v2018
Rezepte
für
angebliche
Zaubertränke,
die
sich
schnell
als
Giftmischungen
entpuppen.
Prescriptions
of
so-called
magic
potions
that
soon
turn
out
to
be
poisons
with
a
remarkable
effect,
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
die
Adoptiveltern
sich
als
Kinderschänder
entpuppen?
What
if
these
adoptive
parents
turn
out
to
be,
like,
evil
molesters?
OpenSubtitles v2018
Manche
Geburtstagsgeschenke
entpuppen
sich
als
deine
Letzten.
Some
birthday
presents
turn
out
to
be
your
last
ones.
CCAligned v1
Vielleicht
wird
der
Ofen
sich
eines
Tages
als
wenig
praktikabel
oder
effizient
entpuppen.
Perhaps
one
day
the
oven
will
turn
out
to
be
either
impractical
or
inefficient.
ParaCrawl v7.1
Aber
diese
beiden
kann
eine
heikle
Situation
entpuppen
sich
für
Kundenservice.
But
both
these
can
turn
out
to
be
a
tricky
situation
for
customer
service
team.
ParaCrawl v7.1
Es
ermöglicht
jedem
Ort
alle
entpuppen
sich
Mode
und
perfekter
werden.
It
enables
each
place
all
turn
out
to
be
fashion
and
perfect.
ParaCrawl v7.1
Clip
und
schneiden
Sie
die
Nahtzugabe
und
entpuppen
rechte
Seite.
Clip
and
trim
the
seam
allowance
and
turn
RIGHT
SIDES
out
.
ParaCrawl v7.1
Tägliche
Shows
könnten
sich
als
wahre
Goldmine
entpuppen.
Daily
shows
in
particular
could
be
a
goldmine
for
brands.
ParaCrawl v7.1
Einige
Gäste
entpuppen
sich
als
zwielichtige
Gestalten.
Some
guests
turn
out
to
be
rather
shady.
ParaCrawl v7.1
Das
könnte
sich
diesmal
als
frommer
Wunsch
entpuppen.
This
time
around
that
could
turn
out
to
be
nothing
but
a
pious
wish.
ParaCrawl v7.1
Die
globalen
Lieferketten
entpuppen
sich
als
Achillesferse
der
Weltwirtschaft.
Global
supply
chains
turned
out
to
be
the
Achilles
heel
of
the
globalÂ
economy.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Fabrikanlagen
und
das
dortige
Leben
entpuppen
sich
als
weiteres
Gefängnis.
But
the
factory
and
the
life
there
turn
out
to
be
just
another
prison.
ParaCrawl v7.1
Die
friedfertigen
Tiere
entpuppen
sich
beim
genaueren
Hinschauen
als
sehr
farbenprächtig.
The
peaceful
animals
turn
out
to
be
very
colourful,
if
you
look
closely.
ParaCrawl v7.1