Übersetzung für "Entpuppen" in Englisch

Welche sich meist als landende Flugzeuge entpuppen.
More often than not, they turn out to be airplanes when they land.
TED2020 v1

Freilich könnten sich manche Erklärungen der Trump-Administration als bloße Schaumschlägerei entpuppen.
Of course, some of the Trump administration’s declarations might turn out to be mere bluster.
News-Commentary v14

Was du für ein Desaster hältst, kann sich als was anderes entpuppen.
What you might consider a failure could actually be something else.
OpenSubtitles v2018

Wie auch immer, diese Arbeit könnte sich als interessant entpuppen.
Anyway, this work might turn out to be interesting.
OpenSubtitles v2018

Und wer konnte ahnen, dass Sie sich als Kunstkenner entpuppen?
And who knew you to be such an art connoisseur?
OpenSubtitles v2018

Meine Freunde glauben, dass du dich als fett und hässlich entpuppen wirst.
They're way into avoiding stress. Right now they're figuring out how to get a semester supply ofstress reduction out of the country.
OpenSubtitles v2018

Die Weltraumratten, die diesjährige Weihnachtssensation, entpuppen sich als wenig sensationell.
The Atomic Space Rats, the toy sensation of this year's Christmas is not such a sensation after all.
OpenSubtitles v2018

Rezepte für angebliche Zaubertränke, die sich schnell als Giftmischungen entpuppen.
Prescriptions of so-called magic potions that soon turn out to be poisons with a remarkable effect,
OpenSubtitles v2018

Was, wenn die Adoptiveltern sich als Kinderschänder entpuppen?
What if these adoptive parents turn out to be, like, evil molesters?
OpenSubtitles v2018

Manche Geburtstagsgeschenke entpuppen sich als deine Letzten.
Some birthday presents turn out to be your last ones.
CCAligned v1

Vielleicht wird der Ofen sich eines Tages als wenig praktikabel oder effizient entpuppen.
Perhaps one day the oven will turn out to be either impractical or inefficient.
ParaCrawl v7.1

Aber diese beiden kann eine heikle Situation entpuppen sich für Kundenservice.
But both these can turn out to be a tricky situation for customer service team.
ParaCrawl v7.1

Es ermöglicht jedem Ort alle entpuppen sich Mode und perfekter werden.
It enables each place all turn out to be fashion and perfect.
ParaCrawl v7.1

Clip und schneiden Sie die Nahtzugabe und entpuppen rechte Seite.
Clip and trim the seam allowance and turn RIGHT SIDES out .
ParaCrawl v7.1

Tägliche Shows könnten sich als wahre Goldmine entpuppen.
Daily shows in particular could be a goldmine for brands.
ParaCrawl v7.1

Einige Gäste entpuppen sich als zwielichtige Gestalten.
Some guests turn out to be rather shady.
ParaCrawl v7.1

Das könnte sich diesmal als frommer Wunsch entpuppen.
This time around that could turn out to be nothing but a pious wish.
ParaCrawl v7.1

Die globalen Lieferketten entpuppen sich als Achillesferse der Weltwirtschaft.
Global supply chains turned out to be the Achilles heel of the global economy.
ParaCrawl v7.1

Doch die Fabrikanlagen und das dortige Leben entpuppen sich als weiteres Gefängnis.
But the factory and the life there turn out to be just another prison.
ParaCrawl v7.1

Die friedfertigen Tiere entpuppen sich beim genaueren Hinschauen als sehr farbenprächtig.
The peaceful animals turn out to be very colourful, if you look closely.
ParaCrawl v7.1