Übersetzung für "Entmenschlichung" in Englisch

Unilaterale gegenseitige Verachtung führt zur Entmenschlichung des Handelns.
Unilateral mutual contempt leads to a dehumanisation of action.
Europarl v8

Ein Schablonenzeichen erklärt das Langa 'Township' zur Zone der Entmenschlichung:
Stencil signs proclaim Langa township to be a dehumanisation zone:
GlobalVoices v2018q4

Diese Kritiker halten diese Entmenschlichung für unerträglich.
These critics believe that this dehumanization is intolerable.
WikiMatrix v1

Die Entmenschlichung der Umstände erscheint allgegenwärtig.
The dehumanisation of conditions is more and more omnipresent.
ParaCrawl v7.1

Es ist das Königreich der Entmenschlichung und der Oberflächlichkeit.
It is the kingdom of de-humanizing and superficiality.
ParaCrawl v7.1

Wir setzen die Entmenschlichung unserer selbst damit also nur noch weiter fort.
So we are dehumanizing ourselves even further.
ParaCrawl v7.1

Die Abwicklung war äußerst sachlich – bis zu dem Punkt des Seins Entmenschlichung.
The processing was extremely businesslike–to the point of being dehumanizing.
ParaCrawl v7.1

So werden die Prozesse der Entmenschlichung beschleunigt.
Thus the processes of dehumanization accelerate.
ParaCrawl v7.1

Die Ausbeutung ist der Kern der Entmenschlichung, der Kern des Klassenkampfs.
Exploitation is the core of dehumanisation, the core of class struggle.
ParaCrawl v7.1

Begriffe sind: Indoktrination, Antisemitismus, Völkermord, Entmenschlichung und Nationalismus.
Terms include: indoctrination, anti-semitism, genocide, dehumanization, and nationalism.
ParaCrawl v7.1

Die Entmenschlichung der Kunst ist dieser Flucht eingeschrieben.
The dehumanization of art is implicit in this exodus.
ParaCrawl v7.1

Das führt dazu, dass die «Entmenschlichung» selten ein Thema ist.
As a result, "dehumanization" is rarely an issue.
ParaCrawl v7.1

Ist dies nicht vielmehr ein Zeichen der Entmenschlichung und Erniedrigung und eine Bedrohung für die Zivilisation?
Is it not rather a sign of dehumanisation and degradation, and a threat to civilisation?
Europarl v8

Die Gemeinschaft nutzt zudem ihre Kunst um die "Zonen der Entmenschlichung" Südafrikas zu kennzeichen:
The collective also uses its artwork to identify South Africa's "dehumanisation zones":
GlobalVoices v2018q4

Aber es ist an der Zeit zu fragen, ob eine Entmenschlichung so schlecht wäre.
Well, the time has come to say is "dehumanization" such a bad word?
OpenSubtitles v2018

Ist das nicht die typisch grobe Entmenschlichung seines Feindes, die Gewalt verursacht und verewigt?
Isn't this the typically crude dehumanization of one's enemy that causes and perpetuates violence?
ParaCrawl v7.1

Es ist klar, dass die Auflösungserscheinungen des Familienlebens sich in der Entmenschlichung der Kinder zeigen.
Clearly the breakdown of the family is reflected in dehumanizing attitudes by the children.
ParaCrawl v7.1

Der Vergöttlichung des Einen gegenüber steht die Dämonisierung des Anderen, die die Entmenschlichung aller bedeutet.
To the divinisation of the one, there corresponds the demonisation of the other, which is the dehumanisation of them all.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Ausbeutung aufhört, dann gibt es keine Entmenschlichung der Menschlichkeit usw. mehr.
If exploitation comes to an end, then there is no dehumanisation of humanity, etc.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein Prozess der Entmenschlichung, im Nazijargon wurden Menschengruppen "Untermenschen" genannt.
This is a process of dehumanization, the creation of Untermenschen in the Nazi lexicon.
ParaCrawl v7.1

Entmenschlichung wurde auch verwendet, um die Ereignisse des Holocaust zu kontrollieren und zu initiieren.
Dehumanization was also used to control and initiate the events of the Holocaust. Extended Activity
ParaCrawl v7.1

Die moralische Krise in diesem Land, eine Tendenz zur Bagatellisierung des Todes, Entmenschlichung, Relativismus und verschwindende Werte sind für die Tatsache verantwortlich, dass dieses Problem nicht ernst genommen wird.
The moral crisis in that country, a tendency to trivialise death, dehumanisation, relativism and vanishing values are to blame for the fact that this problem is not taken seriously.
Europarl v8

Von diesem Standpunkt aus berührt es mich schmerzlich, daß Änderungsantrag 5 verabschiedet wurde, denn das ist das Aus für die Allgemeinbildung, die mehr denn je notwendig ist, damit die unvermeidliche Anpassung nicht zu einer Entmenschlichung unserer Gesellschaften führt.
From this point of view, I am extremely upset that Amendment No 5 was voted for, as it is a veritable condemnation of general education, more necessary than ever to ensure that essential changes do not bring about a dehumanization of our societies.
Europarl v8

Wir beschließen, die nachstehenden Maßnahmen zu ergreifen, um die Ausbreitung der den Terrorismus begünstigenden Bedingungen, unter anderem länger andauernde ungelöste Konflikte, Entmenschlichung der Opfer des Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, fehlende Rechtsstaatlichkeit und Menschenrechtsverletzungen, ethnische, nationale und religiöse Diskriminierung, politische Ausgrenzung, sozioökonomische Marginalisierung und Mangel an guter Regierungsführung, zu beseitigen, wobei wir anerkennen, dass keine dieser Bedingungen terroristische Handlungen entschuldigen oder rechtfertigen kann:
We resolve to undertake the following measures aimed at addressing the conditions conducive to the spread of terrorism, including but not limited to prolonged unresolved conflicts, dehumanization of victims of terrorism in all its forms and manifestations, lack of the rule of law and violations of human rights, ethnic, national and religious discrimination, political exclusion, socio-economic marginalization and lack of good governance, while recognizing that none of these conditions can excuse or justify acts of terrorism:
MultiUN v1

Die Namen der überwachten Personen werden durch Zahlen ersetzt: 51 für das Ziel, 52 für dessen Frau, und so weiter, um die Entmenschlichung des Verfahrens zu veranschaulichen.
The targets of their investigations have their names replaced by numbers: 51 for the target, 52 for his wife, and so on, further dehumanizing the proceedings.
Wikipedia v1.0

Die Alternative sind allerdings nicht nur verstärkte Spaltungen und die Entfremdung der Gemeinschaften, sondern weitverbreitete Entmenschlichung - eine Tendenz, die aktuelle Technologien offenbar fördern.
But the alternative is not just the hardening of divisions and estrangement of communities; it is widespread dehumanization, a tendency that current technologies seem to encourage.
News-Commentary v14

Die Weltweite Strategie der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des Terrorismus nennt die Entmenschlichung der Opfer als eine der Bedingungen, die die Ausbreitung des Terrorismus begünstigen, und stellt fest, dass praktische Mechanismen geschaffen werden müssen, um die internationale Solidarität mit den Opfern des Terrorismus zum Tragen zu bringen.
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy includes de-humanization of victims as one of the conditions conducive to terrorism, and establishes the need for practical mechanisms of international solidarity with the victims of terrorism.
TildeMODEL v2018