Übersetzung für "Entmenschlichung" in Englisch
Unilaterale
gegenseitige
Verachtung
führt
zur
Entmenschlichung
des
Handelns.
Unilateral
mutual
contempt
leads
to
a
dehumanisation
of
action.
Europarl v8
Ein
Schablonenzeichen
erklärt
das
Langa
'Township'
zur
Zone
der
Entmenschlichung:
Stencil
signs
proclaim
Langa
township
to
be
a
dehumanisation
zone:
GlobalVoices v2018q4
Diese
Kritiker
halten
diese
Entmenschlichung
für
unerträglich.
These
critics
believe
that
this
dehumanization
is
intolerable.
WikiMatrix v1
Die
Entmenschlichung
der
Umstände
erscheint
allgegenwärtig.
The
dehumanisation
of
conditions
is
more
and
more
omnipresent.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
das
Königreich
der
Entmenschlichung
und
der
Oberflächlichkeit.
It
is
the
kingdom
of
de-humanizing
and
superficiality.
ParaCrawl v7.1
Wir
setzen
die
Entmenschlichung
unserer
selbst
damit
also
nur
noch
weiter
fort.
So
we
are
dehumanizing
ourselves
even
further.
ParaCrawl v7.1
Die
Abwicklung
war
äußerst
sachlich
–
bis
zu
dem
Punkt
des
Seins
Entmenschlichung.
The
processing
was
extremely
businesslike–to
the
point
of
being
dehumanizing.
ParaCrawl v7.1
So
werden
die
Prozesse
der
Entmenschlichung
beschleunigt.
Thus
the
processes
of
dehumanization
accelerate.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausbeutung
ist
der
Kern
der
Entmenschlichung,
der
Kern
des
Klassenkampfs.
Exploitation
is
the
core
of
dehumanisation,
the
core
of
class
struggle.
ParaCrawl v7.1
Begriffe
sind:
Indoktrination,
Antisemitismus,
Völkermord,
Entmenschlichung
und
Nationalismus.
Terms
include:
indoctrination,
anti-semitism,
genocide,
dehumanization,
and
nationalism.
ParaCrawl v7.1
Die
Entmenschlichung
der
Kunst
ist
dieser
Flucht
eingeschrieben.
The
dehumanization
of
art
is
implicit
in
this
exodus.
ParaCrawl v7.1
Das
führt
dazu,
dass
die
«Entmenschlichung»
selten
ein
Thema
ist.
As
a
result,
"dehumanization"
is
rarely
an
issue.
ParaCrawl v7.1
Ist
dies
nicht
vielmehr
ein
Zeichen
der
Entmenschlichung
und
Erniedrigung
und
eine
Bedrohung
für
die
Zivilisation?
Is
it
not
rather
a
sign
of
dehumanisation
and
degradation,
and
a
threat
to
civilisation?
Europarl v8
Die
Gemeinschaft
nutzt
zudem
ihre
Kunst
um
die
"Zonen
der
Entmenschlichung"
Südafrikas
zu
kennzeichen:
The
collective
also
uses
its
artwork
to
identify
South
Africa's
"dehumanisation
zones":
GlobalVoices v2018q4
Aber
es
ist
an
der
Zeit
zu
fragen,
ob
eine
Entmenschlichung
so
schlecht
wäre.
Well,
the
time
has
come
to
say
is
"dehumanization"
such
a
bad
word?
OpenSubtitles v2018
Ist
das
nicht
die
typisch
grobe
Entmenschlichung
seines
Feindes,
die
Gewalt
verursacht
und
verewigt?
Isn't
this
the
typically
crude
dehumanization
of
one's
enemy
that
causes
and
perpetuates
violence?
ParaCrawl v7.1
Es
ist
klar,
dass
die
Auflösungserscheinungen
des
Familienlebens
sich
in
der
Entmenschlichung
der
Kinder
zeigen.
Clearly
the
breakdown
of
the
family
is
reflected
in
dehumanizing
attitudes
by
the
children.
ParaCrawl v7.1
Der
Vergöttlichung
des
Einen
gegenüber
steht
die
Dämonisierung
des
Anderen,
die
die
Entmenschlichung
aller
bedeutet.
To
the
divinisation
of
the
one,
there
corresponds
the
demonisation
of
the
other,
which
is
the
dehumanisation
of
them
all.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Ausbeutung
aufhört,
dann
gibt
es
keine
Entmenschlichung
der
Menschlichkeit
usw.
mehr.
If
exploitation
comes
to
an
end,
then
there
is
no
dehumanisation
of
humanity,
etc.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
Prozess
der
Entmenschlichung,
im
Nazijargon
wurden
Menschengruppen
"Untermenschen"
genannt.
This
is
a
process
of
dehumanization,
the
creation
of
Untermenschen
in
the
Nazi
lexicon.
ParaCrawl v7.1
Entmenschlichung
wurde
auch
verwendet,
um
die
Ereignisse
des
Holocaust
zu
kontrollieren
und
zu
initiieren.
Dehumanization
was
also
used
to
control
and
initiate
the
events
of
the
Holocaust.
Extended
Activity
ParaCrawl v7.1
Die
moralische
Krise
in
diesem
Land,
eine
Tendenz
zur
Bagatellisierung
des
Todes,
Entmenschlichung,
Relativismus
und
verschwindende
Werte
sind
für
die
Tatsache
verantwortlich,
dass
dieses
Problem
nicht
ernst
genommen
wird.
The
moral
crisis
in
that
country,
a
tendency
to
trivialise
death,
dehumanisation,
relativism
and
vanishing
values
are
to
blame
for
the
fact
that
this
problem
is
not
taken
seriously.
Europarl v8
Von
diesem
Standpunkt
aus
berührt
es
mich
schmerzlich,
daß
Änderungsantrag
5
verabschiedet
wurde,
denn
das
ist
das
Aus
für
die
Allgemeinbildung,
die
mehr
denn
je
notwendig
ist,
damit
die
unvermeidliche
Anpassung
nicht
zu
einer
Entmenschlichung
unserer
Gesellschaften
führt.
From
this
point
of
view,
I
am
extremely
upset
that
Amendment
No
5
was
voted
for,
as
it
is
a
veritable
condemnation
of
general
education,
more
necessary
than
ever
to
ensure
that
essential
changes
do
not
bring
about
a
dehumanization
of
our
societies.
Europarl v8
Wir
beschließen,
die
nachstehenden
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
Ausbreitung
der
den
Terrorismus
begünstigenden
Bedingungen,
unter
anderem
länger
andauernde
ungelöste
Konflikte,
Entmenschlichung
der
Opfer
des
Terrorismus
in
allen
seinen
Arten
und
Erscheinungsformen,
fehlende
Rechtsstaatlichkeit
und
Menschenrechtsverletzungen,
ethnische,
nationale
und
religiöse
Diskriminierung,
politische
Ausgrenzung,
sozioökonomische
Marginalisierung
und
Mangel
an
guter
Regierungsführung,
zu
beseitigen,
wobei
wir
anerkennen,
dass
keine
dieser
Bedingungen
terroristische
Handlungen
entschuldigen
oder
rechtfertigen
kann:
We
resolve
to
undertake
the
following
measures
aimed
at
addressing
the
conditions
conducive
to
the
spread
of
terrorism,
including
but
not
limited
to
prolonged
unresolved
conflicts,
dehumanization
of
victims
of
terrorism
in
all
its
forms
and
manifestations,
lack
of
the
rule
of
law
and
violations
of
human
rights,
ethnic,
national
and
religious
discrimination,
political
exclusion,
socio-economic
marginalization
and
lack
of
good
governance,
while
recognizing
that
none
of
these
conditions
can
excuse
or
justify
acts
of
terrorism:
MultiUN v1
Die
Namen
der
überwachten
Personen
werden
durch
Zahlen
ersetzt:
51
für
das
Ziel,
52
für
dessen
Frau,
und
so
weiter,
um
die
Entmenschlichung
des
Verfahrens
zu
veranschaulichen.
The
targets
of
their
investigations
have
their
names
replaced
by
numbers:
51
for
the
target,
52
for
his
wife,
and
so
on,
further
dehumanizing
the
proceedings.
Wikipedia v1.0
Die
Alternative
sind
allerdings
nicht
nur
verstärkte
Spaltungen
und
die
Entfremdung
der
Gemeinschaften,
sondern
weitverbreitete
Entmenschlichung
-
eine
Tendenz,
die
aktuelle
Technologien
offenbar
fördern.
But
the
alternative
is
not
just
the
hardening
of
divisions
and
estrangement
of
communities;
it
is
widespread
dehumanization,
a
tendency
that
current
technologies
seem
to
encourage.
News-Commentary v14
Die
Weltweite
Strategie
der
Vereinten
Nationen
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
nennt
die
Entmenschlichung
der
Opfer
als
eine
der
Bedingungen,
die
die
Ausbreitung
des
Terrorismus
begünstigen,
und
stellt
fest,
dass
praktische
Mechanismen
geschaffen
werden
müssen,
um
die
internationale
Solidarität
mit
den
Opfern
des
Terrorismus
zum
Tragen
zu
bringen.
The
United
Nations
Global
Counter-Terrorism
Strategy
includes
de-humanization
of
victims
as
one
of
the
conditions
conducive
to
terrorism,
and
establishes
the
need
for
practical
mechanisms
of
international
solidarity
with
the
victims
of
terrorism.
TildeMODEL v2018