Übersetzung für "Entlastungsbeschluss" in Englisch

Die Antwort wird durch den Entlastungsbeschluss gegeben.
It is the discharge resolution that will provide the answer to that.
Europarl v8

Welche Regeln sollten im Allgemeinen für einen Entlastungsbeschluss gelten?
What rules should, in general, apply to a discharge?
Europarl v8

Der Entlastungsbeschluss wird im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht.
The discharge decision shall be published in the Official Journal of the European Union.
DGT v2019

Das Europäische Parlament fasst einmal jährlich auf Empfehlung des Rates einen Entlastungsbeschluss.
The European Parliament adopts a yearly discharge resolution, upon recommendation by the Council.
EUbookshop v2

Dieser Entlastungsbeschluss enthält sehr oft kritische Anmerkungen und Empfehlungen für die Zukunft.
This decision is accompanied by comments, which the institutions in question are obliged to act upon.
EUbookshop v2

Dieser Entlastungsbeschluss, der fristgerecht ergehe, könne als signifikante Unterstützung der Reformbemühungen der Prodi-Kommission gelten.
This timely discharge decision is a strong support for the reform work of the Prodi Commission"
TildeMODEL v2018

Der Direktor ergreift alle geeigneten Maßnahmen, um den im Entlastungsbeschluss in Bezug auf die Ausführung des Haushaltsplans enthaltenen Bemerkungen und Empfehlungen des Botschafterausschusses Rechnung zu tragen.
The Director shall take all the appropriate steps to act on the observations and recommendations of the Committee of Ambassadors, accompanying its decision on discharge in relation to the implementation of the budget.
DGT v2019

Der Entlastungsbeschluss betrifft die Rechnungen über alle Einnahmen und Ausgaben der Agentur und den sich daraus ergebenden Saldo sowie das Vermögen und die Schulden der Agentur, wie sie in der Vermögensübersicht dargestellt sind.
The discharge decision shall cover the accounts of all the agency's revenue and expenditure, the resulting balance and the assets and liabilities of the agency shown in the balance sheet.
DGT v2019

Der Direktor und die Kommission treffen alle zweckdienlichen Maßnahmen, um den Bemerkungen im Entlastungsbeschluss des Europäischen Parlaments sowie den Erläuterungen, die den Entlastungsempfehlungen des Rates beigefügt sind, nachzukommen.
The director and the Commission shall take all appropriate steps to act on the observations accompanying the European Parliament's discharge decision and on the comments accompanying the recommendation for discharge adopted by the Council.
DGT v2019

Wenn der Entlastungsbeschluss ausnahmsweise vertagt wird, so soll sehr schnell eine Antwort von Seiten der Kommission gegeben werden, um die Hinderungsgründe auszuräumen.
Where, exceptionally, the discharge resolution is deferred, the Commission is to respond very quickly in order to remove the causes of the impediment.
Europarl v8

Was bliebe dann noch von einer ursprünglich stringenten Entscheidung übrig, die einem solchen indirekten Entlastungsbeschluss anzupassen wäre und damit verwässert würde?
What would then remain of an original stringent decision that would have to be watered down by being adjusted to such an indirect discharge decision?
Europarl v8

Der Entwurf für den Entlastungsbeschluss stellt die gründliche Arbeit des Europäischen Rechnungshofs und den hervorragenden professionellen und umfassenden Bericht des Berichterstatters, Herrn Bayona, in den Mittelpunkt.
The draft discharge decision is based on the detailed work carried out by the European Court of Auditors and on the outstanding, highly professional and comprehensive report by the rapporteur, Mr Bayona.
Europarl v8

Im Hinblick auf den Entlastungsbeschluss für den Rat möchte ich sagen, dass wir an den Bemerkungen und der Entscheidung des Ausschusses festhalten.
With regard to the discharge decision where the Council is concerned, I should like to say that we stand by the committee's observations and decision.
Europarl v8

Die Schlussfolgerung, die man daraus ziehen muss, ist die, dass sich der Entlastungsbeschluss sowohl auf die aus Haushaltsmitteln als auch auf die nicht aus Haushaltsmitteln bestrittene Finanzierung dieser Einrichtungen erstreckt.
The conclusion may therefore be drawn that the discharge decision covers both the budget and the non-budget funding of these bodies.
Europarl v8

Im Vertrag ist deutlich verankert, dass das Parlament alle Dokumente und Informationen zu erhalten hat, die es im Verfahren für den Entlastungsbeschluss als notwendig erachtet.
The Treaty clearly states that the Parliament must receive all documents and information which it deems necessary to the discharge resolution procedure.
Europarl v8

Der Direktor ergreift erforderlichenfalls alle geeigneten Maßnahmen, um den dem Entlastungsbeschluss beigefügten Bemerkungen Folge zu leisten.
The Director shall take all appropriate steps required, if necessary, by the observations accompanying the decision giving discharge.
TildeMODEL v2018

Der Entlastungsbeschluss betrifft die Rechnung über alle Einnahmen und Ausgaben der Europäischen Union und den sich daraus ergebenden Saldo sowie das Vermögen und die Schulden der Europäischen Union, wie sie in der Vermögensübersicht dargestellt sind.
The discharge decision shall cover the accounts of all the Union's revenue and expenditure, the resulting balance and the assets and liabilities of the Union shown in the balance sheet.
TildeMODEL v2018

Der Entlastungsbeschluss betrifft die Rechnung über alle Einnahmen und Ausgaben der Gemeinschaften Europäischen Union und den sich daraus ergebenden Saldo sowie das Vermögen und die Schulden der Gemeinschaften Europäischen Union, wie sie in der Vermögensübersicht dargestellt sind.
The discharge decision shall cover the accounts of all the Union's revenue and expenditure, the resulting balance and the assets and liabilities of the Union shown in the balance sheet.
TildeMODEL v2018

Der Entlastungsbeschluss betrifft die in Artikel 38 dieser Verordnung genannten Rechnungsabschlüsse des EEF mit Ausnahme des von der EIB gemäß Artikel 51 vorgelegten Teils.
The discharge decision shall cover the accounts referred to in Article 38 of this Regulation, except the part thereof provided by the EIB in accordance with Article 51 thereof.
DGT v2019

Das Europäische Parlament weist in seinem Entlastungsbeschluss von 200710 auf diese zunehmende Vielfalt hin und empfiehlt eine Prüfung der damit für die Empfänger verbundenen Probleme, u. a. mangelnde Transparenz.
The European Parliament, in its discharge resolution for 200710, points to this increase in diversity and calls for an assessment of the associated problems for beneficiaries, including lack of transparency.
TildeMODEL v2018

Der Direktor unterrichtet den Lenkungsausschuss über die Bemerkungen des Europäischen Parlaments, die in der Entschließung zum Entlastungsbeschluss enthalten sind.
The director shall inform the governing board of the observations of the European Parliament contained in the resolution accompanying the discharge decision.
DGT v2019

Der Direktor trifft alle zweckdienlichen Maßnahmen, um den Bemerkungen im Entlastungsbeschluss des Europäischen Parlaments sowie den Anmerkungen, die den Entlastungsempfehlungen des Rates beigefügt sind, nachzukommen.
The director shall take all appropriate steps to act on the observations accompanying the European Parliament's discharge decision and on the comments accompanying the recommendation for discharge adopted by the Council.
DGT v2019

Der Entlastungsbeschluss betrifft die Rechnung über alle Einnahmen und Ausgaben der PPP-Einrichtung, das Haushaltsergebnis sowie das Vermögen und die Schulden der PPP-Einrichtung, wie sie im Jahresabschluss dargestellt sind.
The discharge decision shall cover the accounts of all the revenue and expenditure of the PPP body, the budget result and the assets and liabilities of the PPP body shown in the financial statement.
DGT v2019

Dieser Vorschlag steht im Einklang mit dem Entlastungsbeschluss für 2007 des Europäischen Parlaments8, worin dieses die Kommission auffordert, die Vorschriften des RP7 den allgemeinen Geschäftspraktiken anzugleichen.
This proposal is in line with the spirit of the discharge resolution for 20078, in which the European Parliament has asked the Commission to make FP7 compatible with general business practices.
TildeMODEL v2018

Der Entlastungsbeschluss betrifft die Rechnung über alle Einnahmen und Ausgaben von Eurojust und den sich daraus ergebenden Saldo sowie das Vermögen und die Schulden von Eurojust, wie sie in der Vermögensübersicht dargestellt sind.
The discharge decision shall cover the accounts of all the revenue and expenditure of Eurojust, the resulting balance and the assets and liabilities of Eurojust shown in the financial statement.
DGT v2019

B. in der Erwägung, dass das Parlament dem Exekutivdirektor der Agentur am 10. Mai 2012 Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Agentur für das Haushaltsjahr 2010 [6] erteilt und in seiner dem Entlastungsbeschluss beigefügten Entschließung unter anderem folgendes erklärt hat:
B. whereas on 10 May 2012, Parliament granted the Executive Director of the Agency discharge for the implementation of the Agency’s budget for the financial year 2010 [6], and in its resolution accompanying the discharge decision, inter alia:
DGT v2019

B. in der Erwägung, dass das Parlament dem Direktor des Zentrums am 10. Mai 2012 Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des Zentrums für das Haushaltsjahr 2010 [6] erteilt hat und in seiner dem Entlastungsbeschluss beigefügten Entschließung unter anderem:
B. whereas on 10 May 2012, Parliament granted the Director of the Centre discharge for implementation of the Centre’s budget for the financial year 2010 [6], and in its resolution accompanying the discharge, inter alia:
DGT v2019