Übersetzung für "Enthielt" in Englisch

Die Rahmenrichtlinie "Arbeitsumfeld" enthielt erstmals den Bereich Information und Anhörung.
The framework directive on the working environment was the first to include the field of information and consultation.
Europarl v8

Das Schreiben Frankreichs vom 6. April 2001 enthielt keine Zahlenangaben zu den Fängen.
The memo from France of 6 April 2001 did not contain figures on supplies.
DGT v2019

Die Vereinbarung enthielt zahlreiche Nebenabreden zu bestimmten Produkten bzw. Nebenprodukten oder zu Regionen.
The agreement contained numerous subarrangements on specific products or subproducts, or concerning regions.
DGT v2019

Auch die Rede von Präsident Clinton enthielt positive Elemente.
President Clinton's speech also contained some encouraging elements.
Europarl v8

Er enthielt Möglichkeiten des vorzeitigen Ausscheidens, wofür sich viele Abgeordnete ausgesprochen hatten.
It included options for early retirement, which many Members said they wanted.
Europarl v8

Er enthielt Klauseln über die erworbenen Rechte, die sogenannte Großvaterklausel.
It included clauses on the acquired rights, the so-called 'grandfather clause'.
Europarl v8

Der Bericht enthielt vier oder besser gesagt fünf Diskussionspunkte.
The report had four, or rather five points for debate.
Europarl v8

Aus diesem Grund enthielt die ursprüngliche Verordnung auch keine Einzelheiten über die VVG-Kosten.
This is the reason why the original Regulation did not contain any details about SGA expenses.
DGT v2019

Der Bericht enthielt gute Vorschläge hinsichtlich der Vereinfachung der Vorschriften und kürzeren Bearbeitungszeiten.
The report contained good proposals with regard to the simplification of the rules and shorter handling times.
Europarl v8

Er enthielt im Gegenteil eine bedeutende Menge Kritik.
On the contrary, it contained a great deal of criticism.
Europarl v8

Leider enthielt dies der ursprüngliche Vorschlag.
Unfortunately, that is what the original proposal was like.
Europarl v8

Deshalb enthielt ich mich bei dieser Abstimmung.
That is why I abstained in this vote.
Europarl v8

Der Antrag enthielt genügend Anscheinsbeweise, um die Einleitung einer Untersuchung zu rechtfertigen.
The request contained sufficient prima facie evidence to warrant the initiation of an investigation.
DGT v2019

Dieses Schreiben enthielt auch weitere Fragen der Kommission.
These were forwarded to Belgium by letter of 1 October 2003; the letter contained as well further questions from the Commission.
DGT v2019

Dieses Dokument der Europäischen Komission enthielt beispielsweise keine Revisionsklausel.
For example, the European Commission' s proposal did not contain a review clause.
Europarl v8

Es enthielt ein bis in alle Facetten geregeltes Einheitsrecht.
It contained uniform law down to the last detail.
Europarl v8

Das Erika II-Paket enthielt eine Richtlinie über Notliegeplätze.
The Erica II package contained a guideline on safe havens.
Europarl v8

Die Europäische Kommission enthielt sich jeglicher Äußerung zu Fairness und Transparenz der Abstimmung.
The European Union abstained from any pronouncement on the fairness and transparency of the vote.
Europarl v8

Bei der jüngsten Abstimmung enthielt ich mich der Stimme.
I abstained in the latest vote.
Europarl v8

Finanzausstattung: Das Weißbuch enthielt keine Angaben zu diesem Punkt.
As regards financial provisions, the White Paper does not contain any.
Europarl v8

Ich habe Spielzeug gesehen, das Kadmium enthielt.
I have seen toys that contain cadmium.
Europarl v8

Natürlich enthielt der Bericht von Herrn Böge einen Verweis darauf.
Of course, Mr Böge’s report had a reference to this.
Europarl v8

Die ursprüngliche Fassung enthielt einen sprachlichen Fehler.
There was a linguistic mistake in the original version.
Europarl v8