Übersetzung für "Enthielt" in Englisch
Die
Rahmenrichtlinie
"Arbeitsumfeld"
enthielt
erstmals
den
Bereich
Information
und
Anhörung.
The
framework
directive
on
the
working
environment
was
the
first
to
include
the
field
of
information
and
consultation.
Europarl v8
Das
Schreiben
Frankreichs
vom
6.
April
2001
enthielt
keine
Zahlenangaben
zu
den
Fängen.
The
memo
from
France
of
6
April
2001
did
not
contain
figures
on
supplies.
DGT v2019
Die
Vereinbarung
enthielt
zahlreiche
Nebenabreden
zu
bestimmten
Produkten
bzw.
Nebenprodukten
oder
zu
Regionen.
The
agreement
contained
numerous
subarrangements
on
specific
products
or
subproducts,
or
concerning
regions.
DGT v2019
Auch
die
Rede
von
Präsident
Clinton
enthielt
positive
Elemente.
President
Clinton's
speech
also
contained
some
encouraging
elements.
Europarl v8
Er
enthielt
Möglichkeiten
des
vorzeitigen
Ausscheidens,
wofür
sich
viele
Abgeordnete
ausgesprochen
hatten.
It
included
options
for
early
retirement,
which
many
Members
said
they
wanted.
Europarl v8
Er
enthielt
Klauseln
über
die
erworbenen
Rechte,
die
sogenannte
Großvaterklausel.
It
included
clauses
on
the
acquired
rights,
the
so-called
'grandfather
clause'.
Europarl v8
Der
Bericht
enthielt
vier
oder
besser
gesagt
fünf
Diskussionspunkte.
The
report
had
four,
or
rather
five
points
for
debate.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
enthielt
die
ursprüngliche
Verordnung
auch
keine
Einzelheiten
über
die
VVG-Kosten.
This
is
the
reason
why
the
original
Regulation
did
not
contain
any
details
about
SGA
expenses.
DGT v2019
Der
Bericht
enthielt
gute
Vorschläge
hinsichtlich
der
Vereinfachung
der
Vorschriften
und
kürzeren
Bearbeitungszeiten.
The
report
contained
good
proposals
with
regard
to
the
simplification
of
the
rules
and
shorter
handling
times.
Europarl v8
Er
enthielt
im
Gegenteil
eine
bedeutende
Menge
Kritik.
On
the
contrary,
it
contained
a
great
deal
of
criticism.
Europarl v8
Leider
enthielt
dies
der
ursprüngliche
Vorschlag.
Unfortunately,
that
is
what
the
original
proposal
was
like.
Europarl v8
Deshalb
enthielt
ich
mich
bei
dieser
Abstimmung.
That
is
why
I
abstained
in
this
vote.
Europarl v8
Der
Antrag
enthielt
genügend
Anscheinsbeweise,
um
die
Einleitung
einer
Untersuchung
zu
rechtfertigen.
The
request
contained
sufficient
prima
facie
evidence
to
warrant
the
initiation
of
an
investigation.
DGT v2019
Dieses
Schreiben
enthielt
auch
weitere
Fragen
der
Kommission.
These
were
forwarded
to
Belgium
by
letter
of
1
October
2003;
the
letter
contained
as
well
further
questions
from
the
Commission.
DGT v2019
Dieses
Dokument
der
Europäischen
Komission
enthielt
beispielsweise
keine
Revisionsklausel.
For
example,
the
European
Commission'
s
proposal
did
not
contain
a
review
clause.
Europarl v8
Es
enthielt
ein
bis
in
alle
Facetten
geregeltes
Einheitsrecht.
It
contained
uniform
law
down
to
the
last
detail.
Europarl v8
Das
Erika
II-Paket
enthielt
eine
Richtlinie
über
Notliegeplätze.
The
Erica
II
package
contained
a
guideline
on
safe
havens.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
enthielt
sich
jeglicher
Äußerung
zu
Fairness
und
Transparenz
der
Abstimmung.
The
European
Union
abstained
from
any
pronouncement
on
the
fairness
and
transparency
of
the
vote.
Europarl v8
Bei
der
jüngsten
Abstimmung
enthielt
ich
mich
der
Stimme.
I
abstained
in
the
latest
vote.
Europarl v8
Finanzausstattung:
Das
Weißbuch
enthielt
keine
Angaben
zu
diesem
Punkt.
As
regards
financial
provisions,
the
White
Paper
does
not
contain
any.
Europarl v8
Ich
habe
Spielzeug
gesehen,
das
Kadmium
enthielt.
I
have
seen
toys
that
contain
cadmium.
Europarl v8
Natürlich
enthielt
der
Bericht
von
Herrn
Böge
einen
Verweis
darauf.
Of
course,
Mr
Böge’s
report
had
a
reference
to
this.
Europarl v8
Die
ursprüngliche
Fassung
enthielt
einen
sprachlichen
Fehler.
There
was
a
linguistic
mistake
in
the
original
version.
Europarl v8