Übersetzung für "Enthaftung" in Englisch

Das führt zur Enthaftung bzw. Blasenbildung zwischen den Lackschichten.
This results in loss of adhesion or blistering between the lacquer layers.
EuroPat v2

Nicht behandelte Flächen weisen auf einigen Proben bereits Enthaftung und Filiformkorrosion auf.
Non-treated areas already show detachment and filiform corrosion on some specimens.
EuroPat v2

Im Vergleich zu nicht grundierten Kratzfestbeschichtungen tritt die Enthaftung durch den Primer erst deutlich später auf.
By comparison with non-primed scratch-resistant coatings, separation by the primer occurs at a much later stage.
EuroPat v2

Beurteilt wird die abgelaugte Fläche, die Unterrostung am Ritz und die Enthaftung durch einen Klebestreifen-Abziehtest.
The area exposed by caustic treatment, the underrusting at the score and degree of removal in an adhesive strip peeling test are assessed.
EuroPat v2

Die Beschichtungen auf Glas verfügen über eine sehr gute Beständigkeit gegenüber Enthaftung und Verschleià .
Coatings on glass show very good resistance to delamination and wear.
ParaCrawl v7.1

Dabei bedeutet der Eintrag "keine", dass Enthaftung zwischen den Schichten aufgetreten ist.
The entry “none” here means that delamination occurred between the coats.
EuroPat v2

Durch diese Maßnahme kann die korrosive Enthaftung von nachträglich aufgebrachten organischen Beschichtungen weiter minimiert werden.
The corrosive delamination of subsequently applied organic coatings is further minimized by this action.
EuroPat v2

Dieses führt zu einer Enthaftung der Silberschicht von dem Substrat und schließlich zu einer gelblichen Verfärbung.
This leads to a loss of adhesion of the silver layer from the substrate, and finally to a yellow discoloration.
EuroPat v2

Des Weiteren würde sich ein Wert in ungefähr dieser Höhe auch bei einer alternativen Enthaftung der Risiken durch Kapitalzuführung ergeben.
In addition, a value of roughly this amount would also result if, in the alternative, the liability from risks is discharged by capital injection.
DGT v2019

Die Beurteilung erfolgte nach einem internen Schlüssel, wobei die Noten 2 bis 4 Zwischenstufen zwischen Note 1=perfekte Haftung und Note 5=rückstandsfreie Enthaftung, bedeuten (Tabelle 1).
The evaluation was based on an internal scale, the ratings 2 to 4 being intermediate ratings between rating 1 (=perfect adhesion) and rating 5 (=residue-free delamination) (Table 1).
EuroPat v2

Der vorliegenden Erfindung liegt insbesondere die Aufgabe zugrunde, die obenbeschriebenen Störungen möglichst ohne Erzeugung von neuen störenden Nebenwirkungen, wie z.B. Schaumbildung und/oder Enthaftung von überlackierten Schichten zu beseitigen.
The present invention is based in particular on the object of eliminating as far as possible the defects described above without producing new interfering side-effects, for example the formation of foam and/or delamination of coatings applied subsequently.
EuroPat v2

Auf Klarlacken, welche vor ihrer Überschichtung mit dem Sol-Gel-Überzug vollständig eingebrannt worden waren (Vergleichsversuch V1), erfolgte somit vollständige Enthaftung des Sol-Gel-Klarlacks.
On clearcoat materials which had been baked completely prior to their overcoating with sol-gel coating (comparative experiment C1), therefore, there was complete delamination of the sol-gel clearcoat.
EuroPat v2

Bewertet wurden, anhand von Musterblechen, die Decklackhaftung (sehr gut = keine Abplatzungen, sehr schlecht = vollständige Enthaftung) und die Durchschläge bis auf das Blech (sehr gut = keine Durchschläge, sehr schlecht = sehr viele Durchschläge).
Using sample panels, an assessment was made of the top coat adhesion (very good=no signs of detachment, very poor=complete removal) and of the penetrations down to the metal (very good=no penetrations, very poor=a large number of penetrations).
EuroPat v2

Die Beurteilung erfolgt nach Noten, wobei Noten von 2 bis 4 Zwischenstufen zwischen 1 = perfekte Haftung und 5 = rückstandsfreie Enthaftung, bedeuten.
The evaluation is based on ratings, ratings from 2 to 4 being intermediate stages between 1=perfect adhesion and 5=complete loss of adhesion.
EuroPat v2

Diese hat ihrerseits eine relativ schnelle, großflächige Enthaftung der Beschichtung vom Metallsubstrat und damit verminderte Korrosionsschutzeigenschaften zur Folge (Progr.
This results in turn in a relatively rapid delamination of the coating from the metal substrate over a large area, with the consequence of reduced anti-corrosion properties (Progr.
EuroPat v2

Derartige Punktdefekte in der Phosphatierung können Ausgangspunkt für die korrosive Enthaftung nachträglich aufgebrachter organischer Lacksysteme sein, so dass das Auftreten von Stippen in der Praxis weitgehend zu vermeiden ist.
Such spot defects in the phosphating can be starting points for corrosive delamination of subsequently applied organic paint systems, so that the occurrence of spots must largely be avoided in practice.
EuroPat v2

Bewertet wurden, anhand von Musterblechen, die Decklackhaftung (0 = keine Abplatzungen vom Füller, 10 = vollständige Enthaftung) und die Durchschläge bis auf das Blech (0 = kein Durchschlag, 10 = sehr viele Durchschläge).
The following evaluations were made on the sample panels: topcoat adhesion (0= no cracking of filler, 10=complete detachment) and penetration to the metal (0= no penetration, 10= a large number of penetrations).
EuroPat v2

Das Versagen der Fugung erfolgte also in der Polymerschicht und nicht durch Enthaftung der Klebschicht auf dem metallischen Substrat, wie es in 80 % der Zugscher- und Winkelschälprüfungen mit unbehandeltem BaSO? bzw. mit Schwerspat als feindispersem Festkörper der Fall ist.
This means that the joint had failed in the polymer layer rather than by a delamination of the adhesive layer from the metal substrate, as is the case in 80% of the tensile shear tests and angle peeling tests of specimens in which untreated BaSO4 or baryte had been used as finely dispersed solids.
EuroPat v2

Zwischen Aufbringen der Spritzschicht und Aushärten sind Erschütterungen zu vermeiden, da sonst die Gefahr besteht, dass das Material noch nass abrutscht, bzw. nach einigen Tagen Enthaftung der abgebundenen Beschichtung auftritt.
Vibrations should be avoided between spraying on the layer and its hardening, since otherwise there is the danger that the material will slide off while still wet or that, after some days, the set coating will lose its adhesion to the substrate.
EuroPat v2

Hier gewinnen die zuständigen Emissionsbegleiter an Bedeutung, die helfen, durch die Erstellung des Prospektes, die Abgabe von Legal und Disclosure Opinions der Rechtsberater und Comfort Letters durch die Wirtschaftsprüfer eine "Legal Defense" aufzubauen und gegebenenfalls zur Enthaftung beitragen.
At this point, the competent IPO-underwriters gain importance who by means of prospectus preparation, submittal of legal and disclosure opinions by the legal counsels and comfort letters by the certified accountants will assist in building a legal defence and, if need be, contribute to a discharge from liability.
ParaCrawl v7.1