Übersetzung für "Enthaftung" in Englisch
Das
führt
zur
Enthaftung
bzw.
Blasenbildung
zwischen
den
Lackschichten.
This
results
in
loss
of
adhesion
or
blistering
between
the
lacquer
layers.
EuroPat v2
Nicht
behandelte
Flächen
weisen
auf
einigen
Proben
bereits
Enthaftung
und
Filiformkorrosion
auf.
Non-treated
areas
already
show
detachment
and
filiform
corrosion
on
some
specimens.
EuroPat v2
Im
Vergleich
zu
nicht
grundierten
Kratzfestbeschichtungen
tritt
die
Enthaftung
durch
den
Primer
erst
deutlich
später
auf.
By
comparison
with
non-primed
scratch-resistant
coatings,
separation
by
the
primer
occurs
at
a
much
later
stage.
EuroPat v2
Beurteilt
wird
die
abgelaugte
Fläche,
die
Unterrostung
am
Ritz
und
die
Enthaftung
durch
einen
Klebestreifen-Abziehtest.
The
area
exposed
by
caustic
treatment,
the
underrusting
at
the
score
and
degree
of
removal
in
an
adhesive
strip
peeling
test
are
assessed.
EuroPat v2
Die
Beschichtungen
auf
Glas
verfügen
über
eine
sehr
gute
Beständigkeit
gegenüber
Enthaftung
und
VerschleiÃ
.
Coatings
on
glass
show
very
good
resistance
to
delamination
and
wear.
ParaCrawl v7.1
Dabei
bedeutet
der
Eintrag
"keine",
dass
Enthaftung
zwischen
den
Schichten
aufgetreten
ist.
The
entry
“none”
here
means
that
delamination
occurred
between
the
coats.
EuroPat v2
Durch
diese
Maßnahme
kann
die
korrosive
Enthaftung
von
nachträglich
aufgebrachten
organischen
Beschichtungen
weiter
minimiert
werden.
The
corrosive
delamination
of
subsequently
applied
organic
coatings
is
further
minimized
by
this
action.
EuroPat v2
Dieses
führt
zu
einer
Enthaftung
der
Silberschicht
von
dem
Substrat
und
schließlich
zu
einer
gelblichen
Verfärbung.
This
leads
to
a
loss
of
adhesion
of
the
silver
layer
from
the
substrate,
and
finally
to
a
yellow
discoloration.
EuroPat v2
Des
Weiteren
würde
sich
ein
Wert
in
ungefähr
dieser
Höhe
auch
bei
einer
alternativen
Enthaftung
der
Risiken
durch
Kapitalzuführung
ergeben.
In
addition,
a
value
of
roughly
this
amount
would
also
result
if,
in
the
alternative,
the
liability
from
risks
is
discharged
by
capital
injection.
DGT v2019
Die
Beurteilung
erfolgte
nach
einem
internen
Schlüssel,
wobei
die
Noten
2
bis
4
Zwischenstufen
zwischen
Note
1=perfekte
Haftung
und
Note
5=rückstandsfreie
Enthaftung,
bedeuten
(Tabelle
1).
The
evaluation
was
based
on
an
internal
scale,
the
ratings
2
to
4
being
intermediate
ratings
between
rating
1
(=perfect
adhesion)
and
rating
5
(=residue-free
delamination)
(Table
1).
EuroPat v2
Der
vorliegenden
Erfindung
liegt
insbesondere
die
Aufgabe
zugrunde,
die
obenbeschriebenen
Störungen
möglichst
ohne
Erzeugung
von
neuen
störenden
Nebenwirkungen,
wie
z.B.
Schaumbildung
und/oder
Enthaftung
von
überlackierten
Schichten
zu
beseitigen.
The
present
invention
is
based
in
particular
on
the
object
of
eliminating
as
far
as
possible
the
defects
described
above
without
producing
new
interfering
side-effects,
for
example
the
formation
of
foam
and/or
delamination
of
coatings
applied
subsequently.
EuroPat v2
Auf
Klarlacken,
welche
vor
ihrer
Überschichtung
mit
dem
Sol-Gel-Überzug
vollständig
eingebrannt
worden
waren
(Vergleichsversuch
V1),
erfolgte
somit
vollständige
Enthaftung
des
Sol-Gel-Klarlacks.
On
clearcoat
materials
which
had
been
baked
completely
prior
to
their
overcoating
with
sol-gel
coating
(comparative
experiment
C1),
therefore,
there
was
complete
delamination
of
the
sol-gel
clearcoat.
EuroPat v2
Bewertet
wurden,
anhand
von
Musterblechen,
die
Decklackhaftung
(sehr
gut
=
keine
Abplatzungen,
sehr
schlecht
=
vollständige
Enthaftung)
und
die
Durchschläge
bis
auf
das
Blech
(sehr
gut
=
keine
Durchschläge,
sehr
schlecht
=
sehr
viele
Durchschläge).
Using
sample
panels,
an
assessment
was
made
of
the
top
coat
adhesion
(very
good=no
signs
of
detachment,
very
poor=complete
removal)
and
of
the
penetrations
down
to
the
metal
(very
good=no
penetrations,
very
poor=a
large
number
of
penetrations).
EuroPat v2
Die
Beurteilung
erfolgt
nach
Noten,
wobei
Noten
von
2
bis
4
Zwischenstufen
zwischen
1
=
perfekte
Haftung
und
5
=
rückstandsfreie
Enthaftung,
bedeuten.
The
evaluation
is
based
on
ratings,
ratings
from
2
to
4
being
intermediate
stages
between
1=perfect
adhesion
and
5=complete
loss
of
adhesion.
EuroPat v2
Diese
hat
ihrerseits
eine
relativ
schnelle,
großflächige
Enthaftung
der
Beschichtung
vom
Metallsubstrat
und
damit
verminderte
Korrosionsschutzeigenschaften
zur
Folge
(Progr.
This
results
in
turn
in
a
relatively
rapid
delamination
of
the
coating
from
the
metal
substrate
over
a
large
area,
with
the
consequence
of
reduced
anti-corrosion
properties
(Progr.
EuroPat v2
Derartige
Punktdefekte
in
der
Phosphatierung
können
Ausgangspunkt
für
die
korrosive
Enthaftung
nachträglich
aufgebrachter
organischer
Lacksysteme
sein,
so
dass
das
Auftreten
von
Stippen
in
der
Praxis
weitgehend
zu
vermeiden
ist.
Such
spot
defects
in
the
phosphating
can
be
starting
points
for
corrosive
delamination
of
subsequently
applied
organic
paint
systems,
so
that
the
occurrence
of
spots
must
largely
be
avoided
in
practice.
EuroPat v2
Bewertet
wurden,
anhand
von
Musterblechen,
die
Decklackhaftung
(0
=
keine
Abplatzungen
vom
Füller,
10
=
vollständige
Enthaftung)
und
die
Durchschläge
bis
auf
das
Blech
(0
=
kein
Durchschlag,
10
=
sehr
viele
Durchschläge).
The
following
evaluations
were
made
on
the
sample
panels:
topcoat
adhesion
(0=
no
cracking
of
filler,
10=complete
detachment)
and
penetration
to
the
metal
(0=
no
penetration,
10=
a
large
number
of
penetrations).
EuroPat v2
Das
Versagen
der
Fugung
erfolgte
also
in
der
Polymerschicht
und
nicht
durch
Enthaftung
der
Klebschicht
auf
dem
metallischen
Substrat,
wie
es
in
80
%
der
Zugscher-
und
Winkelschälprüfungen
mit
unbehandeltem
BaSO?
bzw.
mit
Schwerspat
als
feindispersem
Festkörper
der
Fall
ist.
This
means
that
the
joint
had
failed
in
the
polymer
layer
rather
than
by
a
delamination
of
the
adhesive
layer
from
the
metal
substrate,
as
is
the
case
in
80%
of
the
tensile
shear
tests
and
angle
peeling
tests
of
specimens
in
which
untreated
BaSO4
or
baryte
had
been
used
as
finely
dispersed
solids.
EuroPat v2
Zwischen
Aufbringen
der
Spritzschicht
und
Aushärten
sind
Erschütterungen
zu
vermeiden,
da
sonst
die
Gefahr
besteht,
dass
das
Material
noch
nass
abrutscht,
bzw.
nach
einigen
Tagen
Enthaftung
der
abgebundenen
Beschichtung
auftritt.
Vibrations
should
be
avoided
between
spraying
on
the
layer
and
its
hardening,
since
otherwise
there
is
the
danger
that
the
material
will
slide
off
while
still
wet
or
that,
after
some
days,
the
set
coating
will
lose
its
adhesion
to
the
substrate.
EuroPat v2
Hier
gewinnen
die
zuständigen
Emissionsbegleiter
an
Bedeutung,
die
helfen,
durch
die
Erstellung
des
Prospektes,
die
Abgabe
von
Legal
und
Disclosure
Opinions
der
Rechtsberater
und
Comfort
Letters
durch
die
Wirtschaftsprüfer
eine
"Legal
Defense"
aufzubauen
und
gegebenenfalls
zur
Enthaftung
beitragen.
At
this
point,
the
competent
IPO-underwriters
gain
importance
who
by
means
of
prospectus
preparation,
submittal
of
legal
and
disclosure
opinions
by
the
legal
counsels
and
comfort
letters
by
the
certified
accountants
will
assist
in
building
a
legal
defence
and,
if
need
be,
contribute
to
a
discharge
from
liability.
ParaCrawl v7.1