Übersetzung für "Entgegenarbeiten" in Englisch
Professor
Sisko
könnte
allem,
was
sie
entwickeln,
entgegenarbeiten.
Professor
Sisko
could
counteract
anything
they
come
up
with.
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet,
daß
wir
aktiv
dem
Ideal
einer
umweltorientierten
Stadt
entgegenarbeiten
müssen.
It
requires
that
we
actively
work
towards
the
ideal
of
a
sustainable
city.
EUbookshop v2
Durch
Investition
in
reale
Werte
hofft
man,
diesen
Gefahren
entgegenarbeiten
zu
können.
By
investing
in
real
assets,
one
hopes
to
be
able
to
counteract
these
threats.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
den
zerstörerischen
und
todbringenden
Kräften
entgegenarbeiten.
We
can
counteract
the
destructive
and
death-bringing
forces.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Konzept
der
„aktiven
Bürgerschaft"
will
man
Tendenzen
eines
Rückzugs
der
Einwohner
aus
dem
bürgerschaftlichen
Engagement
entgegenarbeiten.
The
concept
of
"active
citizenship"
is
designed
to
counteract
tendencies
on
the
part
of
the
public
to
draw
away
from
civic
commitment.
EUbookshop v2
Dies
Wirken
von
Nachfrage
und
Angebot
muss
auch
jenen
Ungleichheiten
der
Profitraten
entgegenarbeiten,
die
aus
der
Ungleichheit
in
der
organischen
Zusammensetzung
des
Kapitals
entstehen.
This
effect
of
supply
and
demand
would
also
counteract
those
inequalities
in
the
rate
of
profit
which
arise
from
the
inequality
in
the
organic
composition
of
capital.
ParaCrawl v7.1
Schließlich:
Der
Umstand,
daß
(westdeutsche)
Linksradikale
immer
wieder,
nicht
zuletzt
im
Osten,
zu
Simplifizierungen
neigen
(und
so
ungewollterweise
der
völkischen
Weltsicht
entgegenarbeiten,
wonach
so
manche
Ost-Zone
vom
"Fremden"
und
"Anderen"
befreit
sei),
ist
zweifelsohne
blöd.
The
fact
that
(westgerman)
leftradicals
again
and
again,
last
but
not
least
in
the
eastern
part
of
Germany,
tend
to
simplify
(and
hereby
unwillingly
work
in
the
hands
of
a
national-socialist
view
of
the
world,
according
to
which
some
east-zones
are
liberated
of
'the
other'
and
the'strange'),
is
undoubtedly
annoying.
ParaCrawl v7.1
Wie
lässt
sich
unter
diesen
–
post-dokumentarischen
–
Bedingungen
die
Bedeutung
von
Solidarität
und
Empathie,
die
Bedeutung
der
Geschichte
von
und
der
Erinnerung
an
emanzipatorische
Bewegungen
und
Selbstermächtigungen
aufrechterhalten
und
deren
Zerstreuung
im
Zuge
von
(De-)Industrialisierung
und
Globalisierung
entgegenarbeiten?
Under
these—post-documentary—conditions,
how
might
the
meaning
of
solidarity
and
empathy,
the
meaning
of
the
history
and
the
memory
of
emancipatory
movements
and
self-empowerment,
be
perpetuated,
and
how
might
their
diffusion
in
the
course
of
(de)industrialization
and
globalization
be
countered?
ParaCrawl v7.1
Da
solches
nicht
gewaltsam
und
künstlich
bedingungslos
zu
bewerkstelligen
ist,
gilt
es,
sich
vor
die
Entscheidung
zu
bringen,
ob
wir
an
der
Schaffung
der
Voraussetzungen
solcher
Erfahrung
teilnehmen
wollen,
oder
ob
wir
dem
entgegenarbeiten,
sei
es
auch
nur
durch
eine
Gleichgültigkeit
und
Ratlosigkeit.
Since
such
a
mood
cannot
be
brought
about
violently
and
artificially
without
any
conditions,
we
must
pose
ourselves
before
the
decision
whether
we
want
to
participate
in
creating
the
presuppositions
for
such
an
experience
or
whether
we
want
to
work
against
it,
even
if
only
through
indifference
and
perplexity.
ParaCrawl v7.1
Walsers
Text
reiht
sich
in
eine
Vielzahl
von
Dokumenten
ein,
die
in
der
modernen
Geschichte
der
Künste
selbst
einer
Enttheologisierung
der
Kreativität“
entgegenarbeiten
und
somit
gewissermaßen
eine
kre-aktive
Kritik
der
Kreativität
artikulieren.
Walser’s
text
takes
its
place
among
countless
documents
that
work
towards
a
de-theologization
of
“creativity
in
the
modern
history
of
the
arts
themselves,
thus
articulating,
to
a
certain
extent,
a
cre-active
critique
of
creativity.
ParaCrawl v7.1
Und
das
ist
eure
Arbeit,
die
ihr
Mir
leisten
sollet,
weil
Ich
will,
daß
überall
ein
helles
Licht
leuchtet,
weil
Ich
Meinem
Feind
entgegenarbeiten
will
und
weil
Ich
will,
daß
ihr
euch
in
diesen
Kampf
einschaltet.
So
this
is
the
work
you
should
do
for
Me,
because
it
is
My
will
that
a
bright
light
shall
shine
in
all
places,
because
I
want
to
counteract
My
enemy
and
because
I
want
you
to
participate
in
this
battle.
ParaCrawl v7.1
Wie
zerfahren,
brutal
und
korrupt
auch
die
russischen
Kräfte
sein
mögen,
die
dieser
Politik
im
Kaukasus
entgegenarbeiten,
grundsätzlich
bleibt
der
Kampf
Rußlands
um
seine
territoriale
Integrität
gerechtfertigt,
und
selbst
die
elenden
sozialen
Verhältnisse,
die
die
russische
herrschende
Clique
im
Bunde
mit
dem
internationalen
Kapitalismus
ihrer
Bevölkerung
auch
im
Kaukasus
auferlegt,
stehen
immer
noch
höher
als
das
pure
Gangstersystem
der
islamistischen
Banden,
wie
es
auch
im
Kosovo
unter
der
Schirmherrschaft
des
Westens
sich
offenbart
hat.
However
scatty,
brutal
and
corrupt
the
Russian
forces
may
be,
which
are
working
against
this
policy
in
the
Caucasus,
basically
Russia's
struggle
for
its
territorial
integrity
remains
justified,
and
even
the
miserable
social
conditions
imposed
on
the
population
in
the
Caucasus,
too,
by
the
Russian
ruling
clique
in
alliance
with
international
capitalism
are
still
not
as
base
as
the
pure
gangsterism
of
the
Islamistisc
gangs,
as
it
has
shown
also
in
Kosovo
under
the
umbrella
of
the
West.
ParaCrawl v7.1
Die
Bezeichnung
Jews
for
Judaism
wurde
entsprechend
der
Bezeichnung
Juden
für
Jesus
gewählt,
einer
der
wichtigsten
Missionsorganisationen,
der
sie
entgegenarbeiten
soll.
The
name
Jews
for
Judaism
was
developed
from
"Jews
for
Jesus",
one
of
the
principal
missionary
organizations
it
was
founded
to
counteract.
WikiMatrix v1
In
den
Protokollen
werden
uns
klare
Erkenntnisse
darüber
gegeben,
warum
so
viele
unverständliche
politische
Entscheidungen
sowohl
in
lokaler,
nationaler
als
auch
internationaler
Politik
getroffen
werden,
die
ständig
den
Interessen
der
Massen
entgegenarbeiten
und
zugunsten
der
Interessen
des
Banken-
/
Industriekartells,
der
globalen
Machtelite,
sind.
In
The
Protocols,
we
are
given
clear
insights
as
to
why
so
many
incomprehensible
political
decisions
are
made
in
both
local,
national
and
international
politics,
which
seem
to
continually
work
against
the
favour
of
the
masses
and
in
favour
of
the
vested
interests
of
the
banking/industrial
cartel
—
the
global
power
elite.
ParaCrawl v7.1
Das
Konzept
einer
offenen,
unabgeschlossenen
Dokumentation,
die
keine
Authentizität
für
sich
beansprucht
und
keine
Interpretation
vornimmt,
eine
Bedeutungskette
von
Bildern,
die
ihrer
Zusammenfassung
entgegenarbeiten.
The
concept
of
a
sustained,
open-ended
documentation,
which
elude
any
claim
to
authenticity
and
avoids
any
interpretation,
a
thread
of
meaning
in
images
that
counter
their
summarization.
ParaCrawl v7.1
Und
alle,
die
Gott
dienen
wollen,
sollen
diese
Aufgabe
als
vordringlich
betrachten,
sie
sollen
dadurch
dem
Wirken
seines
Gegners
entgegenarbeiten,
sie
sollen
den
Menschen
Kunde
bringen
von
dem
Einen,
an
Den
sie
sich
wenden
müssen,
wollen
sie
nicht
in
die
Hände
ihres
Feindes
und
Verderbers
fallen.
And
everyone
who
wants
to
serve
God
should
consider
this
task
a
priority,
they
should
counteract
the
adversary's
activity
by
it,
they
should
inform
people
of
the
One,
to
Whom
they
should
turn
if
they
don't
want
to
fall
into
the
hands
of
their
enemy
and
destroyer.
ParaCrawl v7.1
Dem
Blog
wird
die
Frage
vorangestellt,
wie
diese
Felder
politischen
Denkens
und
transkultureller
Konzepte
ein
Projekt
nationaler
Repräsentation
immer
schon
in
Frage
stellen,
da
es
sich
um
Sprecherpositionen
handelt,
die
jeder
kulturellen
Hegemonie
entgegenarbeiten.
Prepended
to
the
blog
is
the
question
of
how
these
fields
of
political
thought
and
transcultural
concepts
always
call
any
project
of
national
representation
into
question,
since
it
comprises
speaker
positions
that
counter
any
cultural
hegemony.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
muss
hier
klar
der
steigenden
Divergenz
der
Mitgliedsstaaten
entgegenarbeiten,
um
ihre
Legitimität
nicht
zu
verlieren.
The
European
Union
must
clearly
counter
the
rising
divergence
of
the
Member
States
in
order
not
to
lose
her
legitimacy.
ParaCrawl v7.1
Hätten
wir
etwas
Entgegengesetztes
getan,
so
hätten
uns
bald
die
römischen
Gerichte
gefragt,
warum
wir
der
alten
Götterkunde
entgegenarbeiten
und
dem
Volke
eine
andere
Lehre
geben,
die
nirgends
als
vom
Staate
sanktioniert
erscheint.
If
we
would
have
done
something
contrary,
soon
the
Roman
courts
would
have
asked
us,
why
we
are
working
against
the
old
god-institution
and
give
the
people
another
teaching,
which
appears
nowhere
as
sanctioned
by
the
state.
ParaCrawl v7.1
Walsers
Text
reiht
sich
in
eine
Vielzahl
von
Dokumenten
ein,
die
in
der
modernen
Geschichte
der
Künste
selbst
einer
Enttheologisierung
der
"Kreativität"
entgegenarbeiten
und
somit
gewissermaßen
eine
kre-aktive
Kritik
der
Kreativität
artikulieren.
Walser's
text
takes
its
place
among
countless
documents
that
work
towards
a
de-theologization
of
"creativity"
in
the
modern
history
of
the
arts
themselves,
thus
articulating,
to
a
certain
extent,
a
cre-active
critique
of
creativity.
ParaCrawl v7.1
Ich
wurde
einmal
von
einer
Anzahl
Berliner
Damen,
die
in
einem
Institute
von
mir
Vorträge
angehört
hatten,
dann
eingeladen,
einen
Vortrag
zu
halten
bei
einer
der
Damen
in
ihrem
Privatappartement,
und
die
ganze
Veranstaltung
war
eigentlich
dazu
da,
daß
die
Damen
entgegenarbeiten
wollten
einer
gewissen
dazumal
recht
gutmütigen
Stimmung
bei
ihren
Männern.
One
day,
I
was
invited
by
a
number
of
ladies
in
Berlin,
who
had
heard
lectures
of
mine
in
an
institute,
to
give
a
lecture
in
the
private
apartment
of
one
of
these
ladies.
The
whole
arrangement
was
really
for
the
purpose
of
the
ladies'
working
against
a
certain
relatively
harmless
attitude
of
their
husbands.
ParaCrawl v7.1