Übersetzung für "Entgegenarbeiten" in Englisch

Professor Sisko könnte allem, was sie entwickeln, entgegenarbeiten.
Professor Sisko could counteract anything they come up with.
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet, daß wir aktiv dem Ideal einer umweltorientierten Stadt entgegenarbeiten müssen.
It requires that we actively work towards the ideal of a sustainable city.
EUbookshop v2

Durch Investition in reale Werte hofft man, diesen Gefahren entgegenarbeiten zu können.
By investing in real assets, one hopes to be able to counteract these threats.
ParaCrawl v7.1

Wir können den zerstörerischen und todbringenden Kräften entgegenarbeiten.
We can counteract the destructive and death-bringing forces.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Konzept der „aktiven Bürgerschaft" will man Tendenzen eines Rückzugs der Einwohner aus dem bürgerschaftlichen Engagement entgegenarbeiten.
The concept of "active citizenship" is designed to counteract tendencies on the part of the public to draw away from civic commitment.
EUbookshop v2

Dies Wirken von Nachfrage und Angebot muss auch jenen Ungleichheiten der Profitraten entgegenarbeiten, die aus der Ungleichheit in der organischen Zusammensetzung des Kapitals entstehen.
This effect of supply and demand would also counteract those inequalities in the rate of profit which arise from the inequality in the organic composition of capital.
ParaCrawl v7.1

Schließlich: Der Umstand, daß (westdeutsche) Linksradikale immer wieder, nicht zuletzt im Osten, zu Simplifizierungen neigen (und so ungewollterweise der völkischen Weltsicht entgegenarbeiten, wonach so manche Ost-Zone vom "Fremden" und "Anderen" befreit sei), ist zweifelsohne blöd.
The fact that (westgerman) leftradicals again and again, last but not least in the eastern part of Germany, tend to simplify (and hereby unwillingly work in the hands of a national-socialist view of the world, according to which some east-zones are liberated of 'the other' and the'strange'), is undoubtedly annoying.
ParaCrawl v7.1

Wie lässt sich unter diesen – post-dokumentarischen – Bedingungen die Bedeutung von Solidarität und Empathie, die Bedeutung der Geschichte von und der Erinnerung an emanzipatorische Bewegungen und Selbstermächtigungen aufrechterhalten und deren Zerstreuung im Zuge von (De-)Industrialisierung und Globalisierung entgegenarbeiten?
Under these—post-documentary—conditions, how might the meaning of solidarity and empathy, the meaning of the history and the memory of emancipatory movements and self-empowerment, be perpetuated, and how might their diffusion in the course of (de)industrialization and globalization be countered?
ParaCrawl v7.1

Da solches nicht gewaltsam und künstlich bedingungslos zu bewerkstelligen ist, gilt es, sich vor die Entscheidung zu bringen, ob wir an der Schaffung der Voraussetzungen solcher Erfahrung teilnehmen wollen, oder ob wir dem entgegenarbeiten, sei es auch nur durch eine Gleichgültigkeit und Ratlosigkeit.
Since such a mood cannot be brought about violently and artificially without any conditions, we must pose ourselves before the decision whether we want to participate in creating the presuppositions for such an experience or whether we want to work against it, even if only through indifference and perplexity.
ParaCrawl v7.1

Walsers Text reiht sich in eine Vielzahl von Dokumenten ein, die in der modernen Geschichte der Künste selbst einer Enttheologisierung der Kreativität“ entgegenarbeiten und somit gewissermaßen eine kre-aktive Kritik der Kreativität artikulieren.
Walser’s text takes its place among countless documents that work towards a de-theologization of “creativity in the modern history of the arts themselves, thus articulating, to a certain extent, a cre-active critique of creativity.
ParaCrawl v7.1

Und das ist eure Arbeit, die ihr Mir leisten sollet, weil Ich will, daß überall ein helles Licht leuchtet, weil Ich Meinem Feind entgegenarbeiten will und weil Ich will, daß ihr euch in diesen Kampf einschaltet.
So this is the work you should do for Me, because it is My will that a bright light shall shine in all places, because I want to counteract My enemy and because I want you to participate in this battle.
ParaCrawl v7.1

Wie zerfahren, brutal und korrupt auch die russischen Kräfte sein mögen, die dieser Politik im Kaukasus entgegenarbeiten, grundsätzlich bleibt der Kampf Rußlands um seine territoriale Integrität gerechtfertigt, und selbst die elenden sozialen Verhältnisse, die die russische herrschende Clique im Bunde mit dem internationalen Kapitalismus ihrer Bevölkerung auch im Kaukasus auferlegt, stehen immer noch höher als das pure Gangstersystem der islamistischen Banden, wie es auch im Kosovo unter der Schirmherrschaft des Westens sich offenbart hat.
However scatty, brutal and corrupt the Russian forces may be, which are working against this policy in the Caucasus, basically Russia's struggle for its territorial integrity remains justified, and even the miserable social conditions imposed on the population in the Caucasus, too, by the Russian ruling clique in alliance with international capitalism are still not as base as the pure gangsterism of the Islamistisc gangs, as it has shown also in Kosovo under the umbrella of the West.
ParaCrawl v7.1

Die Bezeichnung Jews for Judaism wurde entsprechend der Bezeichnung Juden für Jesus gewählt, einer der wichtigsten Missionsorganisationen, der sie entgegenarbeiten soll.
The name Jews for Judaism was developed from "Jews for Jesus", one of the principal missionary organizations it was founded to counteract.
WikiMatrix v1

In den Protokollen werden uns klare Erkenntnisse darüber gegeben, warum so viele unverständliche politische Entscheidungen sowohl in lokaler, nationaler als auch internationaler Politik getroffen werden, die ständig den Interessen der Massen entgegenarbeiten und zugunsten der Interessen des Banken- / Industriekartells, der globalen Machtelite, sind.
In The Protocols, we are given clear insights as to why so many incomprehensible political decisions are made in both local, national and international politics, which seem to continually work against the favour of the masses and in favour of the vested interests of the banking/industrial cartel — the global power elite.
ParaCrawl v7.1

Das Konzept einer offenen, unabgeschlossenen Dokumentation, die keine Authentizität für sich beansprucht und keine Interpretation vornimmt, eine Bedeutungskette von Bildern, die ihrer Zusammenfassung entgegenarbeiten.
The concept of a sustained, open-ended documentation, which elude any claim to authenticity and avoids any interpretation, a thread of meaning in images that counter their summarization.
ParaCrawl v7.1

Und alle, die Gott dienen wollen, sollen diese Aufgabe als vordringlich betrachten, sie sollen dadurch dem Wirken seines Gegners entgegenarbeiten, sie sollen den Menschen Kunde bringen von dem Einen, an Den sie sich wenden müssen, wollen sie nicht in die Hände ihres Feindes und Verderbers fallen.
And everyone who wants to serve God should consider this task a priority, they should counteract the adversary's activity by it, they should inform people of the One, to Whom they should turn if they don't want to fall into the hands of their enemy and destroyer.
ParaCrawl v7.1

Dem Blog wird die Frage vorangestellt, wie diese Felder politischen Denkens und transkultureller Konzepte ein Projekt nationaler Repräsentation immer schon in Frage stellen, da es sich um Sprecherpositionen handelt, die jeder kulturellen Hegemonie entgegenarbeiten.
Prepended to the blog is the question of how these fields of political thought and transcultural concepts always call any project of national representation into question, since it comprises speaker positions that counter any cultural hegemony.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union muss hier klar der steigenden Divergenz der Mitgliedsstaaten entgegenarbeiten, um ihre Legitimität nicht zu verlieren.
The European Union must clearly counter the rising divergence of the Member States in order not to lose her legitimacy.
ParaCrawl v7.1

Hätten wir etwas Entgegengesetztes getan, so hätten uns bald die römischen Gerichte gefragt, warum wir der alten Götterkunde entgegenarbeiten und dem Volke eine andere Lehre geben, die nirgends als vom Staate sanktioniert erscheint.
If we would have done something contrary, soon the Roman courts would have asked us, why we are working against the old god-institution and give the people another teaching, which appears nowhere as sanctioned by the state.
ParaCrawl v7.1

Walsers Text reiht sich in eine Vielzahl von Dokumenten ein, die in der modernen Geschichte der Künste selbst einer Enttheologisierung der "Kreativität" entgegenarbeiten und somit gewissermaßen eine kre-aktive Kritik der Kreativität artikulieren.
Walser's text takes its place among countless documents that work towards a de-theologization of "creativity" in the modern history of the arts themselves, thus articulating, to a certain extent, a cre-active critique of creativity.
ParaCrawl v7.1

Ich wurde einmal von einer Anzahl Berliner Damen, die in einem Institute von mir Vorträge angehört hatten, dann eingeladen, einen Vortrag zu halten bei einer der Damen in ihrem Privatappartement, und die ganze Veranstaltung war eigentlich dazu da, daß die Damen entgegenarbeiten wollten einer gewissen dazumal recht gutmütigen Stimmung bei ihren Männern.
One day, I was invited by a number of ladies in Berlin, who had heard lectures of mine in an institute, to give a lecture in the private apartment of one of these ladies. The whole arrangement was really for the purpose of the ladies' working against a certain relatively harmless attitude of their husbands.
ParaCrawl v7.1