Übersetzung für "Entfristung" in Englisch
Das
spricht
für
eine
Entfristung
des
ICHN-Systems
für
Berglandwirte.
The
system
of
compensatory
allowances
for
hill
farmers
should
therefore
be
made
permanent.
TildeMODEL v2018
Die
Entfristung
erfolgt
im
Rahmen
des
Tenure-Track-Verfahrens
der
Universität
Bielefeld
bei
positiver
Evaluierung
auf
Grundlage
einer
Zielvereinbarung.
The
time
limit
is
set
in
the
context
of
the
tenure
track
procedure
of
the
University
of
Bielefeld
with
a
positive
evaluation
based
on
a
target
agreement.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehören
insbesondere
die
Verabschiedung
des
„Arbeitsmigrationssteuerungsgesetzes“
sowie
Änderungen
verschiedener
Verordnungen
im
Bereich
Beschäftigung,
die
Entfristung
der
Rechtsgrundlage
für
die
so
genannten
Härtefallkommissionen,
die
Einführung
eines
Einbürgerungstests
für
Ausländer
als
Voraussetzung
zum
Erwerb
der
deutschen
Staatsbürgerschaft,
der
Beschluss
zur
Aufnahme
von
rund
2.500
Flüchtlingen
aus
dem
Irak
sowie
die
Fortsetzung
der
Deutschen
Islam
Konferenz
und
der
dritte
„Integrationsgipfel“.
Among
others,
these
developments
refer
to
the
adoption
of
the
“Labour
Migration
Control
Act”
and
of
amendments
to
a
number
of
ordinances
in
the
field
of
employment,
the
abolishment
of
the
time
limit
for
the
legal
basis
for
the
so-called
“Hardship
Commissions”,
the
introduction
of
a
naturalisation
test
which
foreigners
have
to
pass
in
order
to
obtain
German
citizenship,
the
decision
to
admit
about
2,500
refugees
from
Iraq,
the
continuation
of
the
German
Islam
Conference
and
the
third
“integration
summit”.
ParaCrawl v7.1
Mittelfristig
unterstützen
Sie
darüber
hinaus
bei
der
Akquise
neuer
Projekte
in
diesen
Fachgebieten,
weshalb
eine
Entfristung
Ihrer
Beschäftigung
angestrebt
wird.
In
the
short
to
medium
term
you
would
also
support
the
acquisition
of
new
projects
in
this
area
with
the
goal
of
permanent
employment.
ParaCrawl v7.1
Mittelfristig
ist
zudem
die
Akquise
und
Leitung
von
Projekten
durch
Sie
und
mit
Ihnen
geplant,
weshalb
eine
Entfristung
Ihrer
Beschäftigung
angestrebt
wird.
In
the
medium
term
you
would
be
expected
to
acquire
and
lead
projects
in
this
area
with
the
goal
of
permanent
employment.
ParaCrawl v7.1
Die
nun
auf
den
Weg
gebrachte
Entfristung
gibt
den
Nutzerinnen
und
Nutzern
an
Hochschulen
und
Forschungseinrichtungen
zumindest
in
dieser
Hinsicht
Rechtssicherheit.
The
recently
initiated
removal
of
this
time
limit
will
give
users
at
universities
and
research
institutions
legal
certainly,
at
least
in
this
regard.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehören
insbesondere
die
Verabschiedung
des
"Arbeitsmigrationssteuerungsgesetzes"
sowie
Änderungen
verschiedener
Verordnungen
im
Bereich
Beschäftigung,
die
Entfristung
der
Rechtsgrundlage
für
die
so
genannten
Härtefallkommissionen,
die
Einführung
eines
Einbürgerungstests
für
Ausländer
als
Voraussetzung
zum
Erwerb
der
deutschen
Staatsbürgerschaft,
der
Beschluss
zur
Aufnahme
von
rund
2.500
Flüchtlingen
aus
dem
Irak
sowie
die
Fortsetzung
der
Deutschen
Islam
Konferenz
und
der
dritte
"Integrationsgipfel".
Among
others,
these
developments
refer
to
the
adoption
of
the
"Labour
Migration
Control
Act"
and
of
amendments
to
a
number
of
ordinances
in
the
field
of
employment,
the
abolishment
of
the
time
limit
for
the
legal
basis
for
the
so-called
"Hardship
Commissions",
the
introduction
of
a
naturalisation
test
which
foreigners
have
to
pass
in
order
to
obtain
German
citizenship,
the
decision
to
admit
about
2,500
refugees
from
Iraq,
the
continuation
of
the
German
Islam
Conference
and
the
third
"integration
summit".
ParaCrawl v7.1
Die
Allianz
appelliert
an
die
Bundesregierung,
über
die
nun
auf
den
Weg
gebrachte
Entfristung
von
Paragraf
52a
Urheberrechtsgesetz
hinausgehend,
zeitnah
einen
Gesetzentwurf
für
eine
Allgemeine
Bildungs-
und
Wissenschaftsschranke
vorzulegen.
Konkrete
Vorschläge
zur
Umsetzung
liegen
vor.
The
Alliance
calls
upon
the
German
government
to
go
beyond
the
recently
initiated
removal
of
the
time
limit
on
Article
52a
of
the
Copyright
Act
and
to
quickly
submit
a
draft
bill
for
a
general
exception
for
education
and
research.
ParaCrawl v7.1