Übersetzung für "Entehrung" in Englisch
Dein
Gehalt
ist
eine
Entehrung
dieses
Begriffs.
Your
paycheck
is
a
disgrace
to
paychecks.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
bereit,...
die
Entehrung
zu
ertragen.
I
will
accept...
discommendation!
OpenSubtitles v2018
Du
hattest
uns
von
der
Entehrung
durch
die
Klingonen
geschrieben.
We
read
your
letter
about
the
discommendation
from
the
Klingons.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
sie
bereits
über
meine
Entehrung
informiert.
I
have
already
informed
them
of
my
discommendation.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
weißt
du
nichts
von
meiner
Entehrung?
Perhaps
you're
not
aware
of
my
dishonour.
OpenSubtitles v2018
Als
mein
Sohn
müsste
er
meine
Entehrung
mittragen.
As
my
son,
he
would
also
bear
my
disgrace.
OpenSubtitles v2018
Aber
wieso
hast
du
die
Entehrung
durch
den
Hohen
Rat
akzeptiert?
But
why
did
you
accept
discommendation
from
the
Council?
OpenSubtitles v2018
Captain,...
was
wissen
Sie
über
Worfs
Entehrung
durch
den
Rat?
Captain,...
what
do
you
know
about
Worf's
discommendation?
OpenSubtitles v2018
Ihre
Entehrung
ist
eine
Fassade
zum
Schutz
eines
unehrenhaften
Mannes.
Your
discommendation
is
a
facade
to
protect
less
honorable
men.
OpenSubtitles v2018
Ich
nahm
die
Entehrung
an,
um
das
Reich
zu
schützen.
I
accepted
discommendation
to
protect
the
Empire.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
mehr
möglich...
nach
dieser
Entehrung.
It's
no
longer
possible
after
that--
that
dishonor.
OpenSubtitles v2018
Frau
Lin
ist
zutiefst
beschämt
und
wählt
den
Tod
anstelle
von
weiterer
Entehrung.
Lady
Lin
is
deeply
shamed
and
chooses
death
over
further
dishonor.
ParaCrawl v7.1
Sie
sprachen
nur
von
Entehrung,
Niederlagen
und
Peinlichkeiten.
They
spoke
only
of
dishonor,
defeat,
and
humiliation.
ParaCrawl v7.1
Pilger
berichteten
von
Schikanen
und
Gräueltaten,
der
Entehrung
heiliger
Stätten.
Pilgrims
reported
harassment
and
atrocities,
the
dishonor
of
sacred
sites.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
noch
schlimmer
kommen
–
zu
Schande
und
Entehrung.
It
can
be
worse
—
even
shame
and
disgrace.
ParaCrawl v7.1
Nein,
ich
lege
die
mit
meiner
Entehrung
geknüpfte
SchIinge
nicht
um
Robs
Kopf.
You
think
me
such
a
puppet
that
I
would
put
my
husband's
head
in
a
noose
fashioned
from
my
own
dishonour?
OpenSubtitles v2018
Eines
Mannes
mit
einem
Auge
für
das
anstößige
Geschäft,
-
die
Entehrung
anderer
zu
betreiben.
The
identity
of
a
man
with
an
eye
to
the
improper
pursuit...
of
dishonor
to
others.
OpenSubtitles v2018
Als
Chamberlain
aus
München
zurückkam,
sagte
Winston
Churchill
„Sie
hatten
die
Wahl
zwischen
Krieg
und
Entehrung.
When
Chamberlain
returned
from
Munich,
Winston
Churchill
said,
“You
were
given
the
choice
between
war
and
dishonor.
News-Commentary v14
Sie
haben
die
Entehrung
gewählt,
und
Sie
werden
Krieg
ernten.“
Obama
und
andere
westliche
Staats-
und
Regierungschefs
stehen
vor
derselben
Wahl.
You
chose
dishonor
and
you
will
have
war.”
Obama
and
other
Western
leaders
face
a
similar
choice.
News-Commentary v14
Diese
Entehrung
der
Gier
ist
nur
in
jenen
Ländern
wahrscheinlich,
deren
Bürger
mehr
haben,
als
sie
brauchen.
The
dishonoring
of
greed
is
likely
only
in
those
countries
whose
citizens
already
have
more
than
they
need.
News-Commentary v14
Wenn
sie
die
Entehrung
wählen,
können
wir
sicher
sein,
dass
ein
nicht
abgeschreckter
Putin
ihnen
mehr
Krieg
geben
wird.
And
if
they
choose
dishonor,
one
can
be
certain
that
an
undeterred
Putin
will
eventually
give
them
more
war.
News-Commentary v14
Das
kann
auch
bedeuten,
während
der
Geburt
eher
zu
sterben
als
eine
„Entehrung“
durch
eine
Geburt
an
einem
öffentlichen
Ort
wie
in
einem
Krankenhaus
vor
Fremden
zu
riskieren.
This
may
mean
dying
in
childbirth
rather
than
risking
the
“dishonor”
of
giving
birth
in
a
public
place,
a
hospital,
in
front
of
strangers.
News-Commentary v14
Schließlich
akzeptierten
Sie
die
Entehrung
nur,
um
Duras'
Namen
zu
schützen
und
das
Reich
zusammenzuhalten.
You
only
accepted
this
dishonour
to
protect
the
name
of
Duras
and
hold
the
Empire
together.
OpenSubtitles v2018
Andrew
de
Moravia
bot
die
Männer
von
Moray
auf,
um
sich
auf
Ormond
Castle
König
John
Balliol
nach
seiner
Entehrung
vor
König
Eduard
I.
von
England
zu
Beginn
der
schottischen
Unabhängigkeitskriege
anzuschließen.
Andrew
de
Moravia
mustered
the
men
of
Moray
to
join
King
John
Baliol
at
Ormond
Castle
following
his
dishonour
in
front
of
Edward
I
of
England,
at
the
outset
of
Wars
of
Scottish
Independence.
WikiMatrix v1