Übersetzung für "Endurteil" in Englisch
Die
Entscheidung
über
die
Zulässigkeit
des
Vorbringens
bleibt
dem
Endurteil
vorbehalten.
The
decision
on
the
admissibility
of
the
plea
shall
be
reserved
for
the
final
judgment.
EUbookshop v2
Auf
ihrem
initialen
Urteil
basierend
wird
die
ITC
im
November
2010
ein
Endurteil
fällen.
Based
on
its
initial
determination,
the
ITC
will
make
a
final
determination
on
this
case
in
November
2010.
ParaCrawl v7.1
Wie
fällt
Satans
Endurteil
aus?
What
does
Satan's
Final
Judgment
look
like?
ParaCrawl v7.1
Man
kann
keinen
Satz
beginnen,
ohne
daß
du
einen
anschaust,
als
ob
jetzt
dein
Endurteil
käme.
It's
impossible
to
start
a
sentence
without
you
looking
at
me
as
if
you
were
receiving
your
final
judgement.
Books v1
Du
hast
irgendwo
gelesen,
daß
das
Endurteil
in
manchen
Fällen
unversehens
komme,
aus
beliebigem
Munde,
zu
beliebiger
Zeit.
Somewhere
you've
read
that
the
final
judgement
can
often
come
without
warning,
from
anyone
at
any
time.
Books v1
Ein
Antrag
einer
der
beiden
betroffenen
Parteien
ist
nur
dann
ausreichend,
wenn
sie
entweder
eine
freiwillige
Bestätigung
der
anderen
Partei
gemäß
Artikel
99
oder
eine
Endentscheidung
bzw.
ein
Endurteil
im
Sinne
dieser
Verordnung
erhalten
hat,
aus
der
bzw.
aus
dem
hervorgeht,
daß
es
sich
bei
den
betreffenden
Sorten
um
Ursprungs-
bzw.
um
im
wesentlichen
abgeleitete
Sorten
handelt.
A
request
from
one
of
the
parties
concerned
only
shall
suffice
if
he
has
obtained
either
a
non-contentious
acknowledgement
by
the
other
party
pursuant
to
Article
99
or
a
final
decision
or
a
final
judgment
pursuant
to
the
provisions
of
this
Regulation
which
contain
an
identification
of
the
varieties
concerned
as
initial
and
essentially
derived.
JRC-Acquis v3.0
Darüber
hinaus
darf
nicht
übersehen
werden,
dass
derartige
Anordnungen
in
einem
abgekürzten
Verfahren
gemäß
Artikel
39
der
Satzung
und
Artikel
15
ihres
Anhangs
II
in
einem
Stadium
ergehen,
in
dem
der
Richter
noch
nicht
über
alle
rechtserheblichen
Tatsachen
und
Beweise
verfügt,
die
er
für
das
Endurteil
benötigt.
It
must
also
be
born
in
mind
that
such
orders
are
made
in
a
summary
procedure
under
Article
39
of
the
Statute,
Article
15
of
its
Annex
II
at
a
stage
where
the
judge
does
not
yet
have
all
the
necessary
elements
of
fact
and
evidence
to
give
final
judgment.
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
entscheidet
über
den
Antrag
durch
mit
Gründen
versehenen
Beschluss
oder
behält
die
Entscheidung
dem
Endurteil
vor.
The
Tribunal
shall
decide
on
the
application
by
way
of
reasoned
order
or
reserve
its
decision
for
the
final
judgment.
DGT v2019
Über
die
Kosten
wird
im
Endurteil
oder
in
dem
Beschluss,
der
das
Verfahren
beendet,
entschieden.
A
decision
as
to
costs
shall
be
given
in
the
final
judgment
or
in
the
order
which
closes
the
proceedings.
DGT v2019
Mehrere
gleichartige
Rechtssachen,
die
den
gleichen
Gegenstand
haben,
können
jederzeit
wegen
Zusammenhangs
zu
gemeinsamem
schriftlichen
oder
mündlichen
Verfahren
oder
zu
gemeinsamem
Endurteil
verbunden
werden.
Two
or
more
cases
of
the
same
type
concerning
the
same
subject-matter
may
at
any
time
be
joined,
on
account
of
the
connection
between
them,
for
the
purposes
of
the
written
or
oral
part
of
the
procedure
or
of
the
judgment
which
closes
the
proceedings.
DGT v2019
Ein
Rechtsstreit
zwischen
zwei
Parteien
kann
nicht
nur
durch
ein
Endurteil
des
Gemeinschaftspatentgerichts
beigelegt
werden,
sondern
auch
durch
einen
Prozessvergleich
vor
diesem
Gericht.
A
dispute
between
the
parties
may
not
only
be
resolved
by
a
final
decision
of
the
Community
Patent
Court
in
a
judgment
but
also
by
a
settlement
between
the
parties
before
the
Community
Patent
Court.
TildeMODEL v2018
Sobald
ein
Endurteil
in
einem
Rechtsmittelverfahren
vor
den
EU-Gerichten
ergangen
ist,
fließt
das
Geld
in
den
Gesamthaushalt
der
EU,
was
zu
einer
Verringerung
der
Beiträge,
welche
die
Mitgliedsstaaten
an
die
EU
zahlen,
führt.
Once
a
final
judgment
has
been
delivered
in
any
appeal
before
the
EU
courts,
the
money
goes
into
the
EU’s
general
budget,
thus
reducing
the
contributions
that
Member
States
pay
to
the
EU.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
entscheidet
im
Endurteil
oder
in
dem
das
Verfahren
beendenden
Beschluss
über
die
Kosten
und
setzt
diese
fest,
während
es
in
Vorlagesachen
dem
vorlegenden
Gericht
obliegt,
über
die
Kosten
des
Verfahrens
zu
entscheiden.
The
Court
rules
on
the
amount
of
those
costs
and
the
party
ordered
to
pay
them
in
the
judgment
or
order
which
closes
the
proceedings,
whereas
in
preliminary
rulings
it
is
for
the
referring
court
or
tribunal
to
rule
on
the
costs
of
the
proceedings.
DGT v2019