Übersetzung für "Empfangnahme" in Englisch
Diese
Frist
zählt
ab
Empfangnahme
des
gekauften
Produkts
von
Seiten
des
Kundens.
This
period
shall
run
from
receipt
by
the
customer
of
the
goods
purchased.
CCAligned v1
Die
Mitgliedschaft
beginnt
mit
der
Empfangnahme
des
Sakraments
"Heilige
Versiegelung".
Membership
commences
upon
receiving
of
the
sacrament
of
Holy
Sealing.
ParaCrawl v7.1
Hierunter
verstehen
wir
die
Verschiffung
bzw.
Empfangnahme
kommerzieller
Export-
und
Importgüter
über
europäische
Häfen.
This
refers
to
the
shipping
and
receiving
of
commercial
export
and
import
goods
via
European
ports.
CCAligned v1
Die
bloße
Empfangnahme
von
Waren
durch
den
Käufer/die
Käuferin
stellt
keine
Benützung
dar.
Mere
receipt
of
the
merchandise
by
the
purchaser
is
not
regarded
as
use.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
frühestens
am
Tag
der
Empfangnahme
der
Ware
durch
den
Konsumenten
an
zu
laufen.
This
period
begins
at
the
earliest
on
the
day
after
product
has
been
received
by
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Während
die
Sieger
zur
Empfangnahme
der
Preise
in
die
Loge
gerufen
wurden
und
die
Augen
aller
sich
dorthin
wandten,
trat
Wronskis
älterer
Bruder
Alexander,
Oberst
mit
den
Achselschnüren
der
Generaladjutanten,
zu
ihm,
ein
Mann
von
mittlerer
Gestalt,
ebenso
stämmig
wie
Alexei,
aber
schöner
und
von
frischerer
Gesichtsfarbe,
mit
roter
Nase
und
offenem,
ehrlichem
Trinkergesicht.
When
the
winners
were
called
up
to
the
pavilion
to
receive
their
prizes
and
every
one
was
looking
that
way,
Vronsky's
elder
brother,
Alexander,
a
colonel
with
shoulder
knots,
of
medium
height,
as
sturdy
as
Alexis
but
handsomer
and
ruddier,
with
a
red
nose
and
a
drunken
though
open
countenance,
came
up
to
him.
Books v1
Die
Verjährungsfrist
für
gesetzliche
Mängelansprüche
beträgt
zwei
Jahre
und
beginnt
mit
dem
Datum
der
Ablieferung,
d.h.
Empfangnahme
der
Sache
durch
den
Besteller.
The
statute-of-limitations
for
statutory
claims
due
to
defects
is
two
years
and
will
begin
on
the
date
of
the
delivery,
i.e.
receipt
of
the
object
by
the
orderer.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Türkei
tritt
das
Gesetz
am
Folgetag
der
Veröffentlichung
des
Beschlusses
des
Ministers
für
Steuerpolitik
im
ungarischen
Amtsblatt
Magyar
Közlöny
in
Kraft,
wobei
sich
dieser
Beschluss
um
die
Empfangnahme
der
von
der
Republik
Türkei
an
Ungarn
adressierten
Benachrichtigung
handelt,
in
der
die
Republik
Türkei
die
Rückerstattung
der
Mehrwertsteuer
für
in
der
Türkei
ansässigen
Steuerzahler
garantiert.
For
Serbia
the
rule
is
applicable
from
1
January
2019
(based
on
the
verbal
briefing
received
from
the
NAV
for
invoices
issued
after
31
December
2018),
while
in
the
case
of
Turkey
it
takes
effect
on
the
day
after
the
decision
by
the
Minister
for
Tax
Policy
on
the
receipt
of
the
notification
sent
by
the
Republic
of
Turkey
to
Hungary
regarding
tax
refunds
granted
to
taxable
persons
established
in
Turkey
is
published
in
the
Hungarian
Gazette.
ParaCrawl v7.1
Die
Modalitäten
für
Leistung
und
Empfangnahme
durch
den
Kunden
sind
den
jeweiligen
Umständen
des
Online-Spiels
angepasst
und
den
Artikelbeschreibungen
zu
entnehmen.
The
modalities
for
services
and
receipt
of
services
by
the
customer
are
adjusted
to
the
respective
circumstances
of
the
online
game
and
are
to
be
taken
from
the
article
description.
ParaCrawl v7.1
Die
gekaufte
Ware
werden
im
Laufe
von
14
Tagen
ab
der
Empfangnahme
in
Hand
zurückzugeben
können
(s.
Einzelheiten
im
Vertrag).
Purchased
goods
can
be
returned
in
14
days
after
receiving
it
in
hand
(details
are
in
the
Contract).
ParaCrawl v7.1
Ich
denke
auch
an
Beerdigungen
getöteter
Soldaten,
an
die
Empfangnahme
des
Sargs
mit
einem
im
Jemen
getöteten
Polizisten.
I
am
thinking
also
of
the
funerals
of
soldiers
who
lost
their
lives,
of
receiving
the
coffin
of
a
police
officer
killed
in
Yemen.
ParaCrawl v7.1
3.Die
Vollmacht
ermächtigt
weiter
zu
allen
einen
Rechtsstreit
betreffenden
Prozesshandlungen,
insbesondere
auch
zur
Erhebung
von
Widerklagen,
zur
Vornahme
und
Entgegennahme
von
Zustellungen,
zur
Bestellung
eines
Vertreters
sowie
Erteilung
von
Untervollmachten,
zur
Beseitigung
des
Rechtsstreits
durch
Vergleich,
Verzicht
und
Anerkenntnis,
zur
Einlegung
und
Zurücknahme
von
Rechtsmitteln
und
zum
Verzicht
auf
solche,
ferner
zur
Empfangnahme
von
Geldern
und
Wertsachen
und
der
vom
Gegner,
der
Justizkasse
oder
anderen
Stellen
zu
erstattenden
Kosten
sowie
zur
Verfügung
darüber
ohne
die
Beschränkung
des
§
181
BGB.
3.
Further
more
the
power
of
attorney
empowers
to
all
actions
required
by
a
lawsuit,
especially
for
counterclaims,
performance
and
acceptance
of
deliveries,
for
appointments
of
a
representative,
as
well
as
for
giving
a
sub-power
of
attorney,
for
solutions
to
lawsuits
through
comparison,
renunciation
and
recognition,
for
notice
and
withdrawal
of
legal
means
and
for
renunciation
of
such,
furthermore
for
the
receipt
of
money
and
valuables
and
of
the
costs
that
are
to
be
paid
by
the
counterpart
to
the
court
cashier
or
to
other
authorities,
as
well
as
for
the
disposition
upon
them
without
any
restriction
of
the
§
181
German
Civil
Code
(BGB).
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzliche
Gewährleistungspflicht
beträgt
2
Jahre
und
beginnt
mit
dem
Datum
der
Ablieferung
d.
h.
Empfangnahme
der
Sache
durch
den
Käufer.
The
legal
warranty
is
2
years
and
begins
on
the
date
of
delivery,
i.e.
receipt
of
the
goods
by
the
buyer.
ParaCrawl v7.1
Die
Ware
ist
umgehend
nach
Empfangnahme
durch
den
Kunden
oder
seinen
Beauftragten
auf
Transportschäden
zu
untersuchen,
wenn
der
Kunde
Kaufmann
im
Sinne
des
HGB
ist.
The
goods
must
be
thoroughly
inspected
by
the
customer
or
an
authorised
individual
upon
receipt
in
order
to
detect
any
transportation
damage
if
the
customer
is
a
merchant
within
the
meaning
of
the
German
Commercial
Code.
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
den
Schaden
nicht
am
Flughafen
gemeldet,
so
müssen
Sie
uns
eine
schriftliche
Beschwerde
innerhalb
von
7
Tagen
nach
Empfangnahme
des
beschädigten
Koffers
vorlegen.
If
you
did
not
report
the
damage
to
your
baggage
at
the
airport,
you
will
have
to
send
us
a
written
complaint
must
be
made
within
7
days
from
receipt
of
the
damaged
bag.
ParaCrawl v7.1