Übersetzung für "Eiseskälte" in Englisch
Tausende
Menschen
schlafen
bei
Eiseskälte
im
Freien.
Thousands
of
people
sleep
rough
in
the
freezing
cold.
Tatoeba v2021-03-10
Und
bei
der
Eiseskälte
draußen
reicht
einem
der
Schnee
bis
an
die
Knie.
Right,
and
you're
going
to
have
to
walk
through
two
feet
of
snow
in
freezing
weather.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
eine
Eiseskälte
da
draußen!
It'
cold
outside!
Like
winter.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
waren
die
Gläser
bei
Ankunft
wegen
der
Eiseskälte
zerborsten.
Only
by
the
time
it
got
there,
because
of
the
freezing
cold,
it
broke.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
mich
immer
in
der
Eiseskälte
zu
den
Spielen
mitgenommen.
He
used
to
take
me
to
games
in
the
freezing
cold.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
die
Nase
voll
von
den
Steuern
und
der
Eiseskälte.
I've
had
enough
of
the
tax
man
and
freezing
temperatures.
OpenSubtitles v2018
Schon
mal
in
der
Eiseskälte
gebibbert
und
sich
über
einen
verspäteten
Bus
aufgeregt?
Have
you
ever
shivered
in
freezing
cold
weather
and
been
annoyed
about
a
late
bus?
ParaCrawl v7.1
Im
Winter
mussten
sie
diese
Arbeit
draußen
in
der
Eiseskälte
machen.
In
winter,
they
had
to
do
this
work
outside
in
the
freezing
cold.
ParaCrawl v7.1
Nach
einigen
Wochen
Eiseskälte
begann
es
zu
tauen.
After
some
weeks
icy
cold
it
started
melting.
ParaCrawl v7.1
Es
schneite,
und
seine
Hände
und
Füße
waren
von
der
Eiseskälte
taub.
It
was
snowing,
and
his
hands
and
feet
were
numb
from
the
freezing
cold.
ParaCrawl v7.1
Es
gehörte
ein
mörderischer
Mut
und
Eiseskälte
dazu.
It
took
awesome
courage
and
utter
cold-bloodedness.
ParaCrawl v7.1
Dies
impliziert,
dass
auch
die
Technik
einer
solchen
Eiseskälte
standzuhalten
hat.
"This
means
that
the
technology
also
has
to
be
capable
of
withstanding
such
icy
cold.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
auch
die
Eiseskälte
in
Polen
vom
Jänner
1945
vergegenwärtigen.
Let
us
try
to
understand
and
feel
the
January
1945
freezing
cold
in
Poland.
ParaCrawl v7.1
St.
Petersburg
begrüßte
uns
an
diesem
Tag
mit
Eiseskälte,
aber
strahlendem
Sonnenschein.
St.
Petersburg
welcomed
us
on
this
day
with
an
icy
breeze
but
bright
sun
light.
ParaCrawl v7.1
In
der
Eiseskälte
genügt
ein
blöder
Fehler
und
man
ist
bei
Gott.
In
the
icy
cold,
a
stupid
mistake
may
lead
to
death.
ParaCrawl v7.1
Die
Eiseskälte
hat
auch
in
unserem
Tierheim
Auswirkungen.
The
freezing
cold
weather
in
the
country
has
effect
on
our
animal
shelter
too.
ParaCrawl v7.1
Meine
Seele
ist
beklommen,
Eiseskälte
überkommt
mich.
Ich
flehte
in
meinem
Wahn
kalten
Grabesmarmor
an!
My
soul
is
crushed,
icy
cold
overwhelms
my
heart...
OpenSubtitles v2018
Darin
auf
erhöhten
Sitzen
lehnend,
werden
sie
dort
weder
Gluthitze
noch
Eiseskälte
erfahren.
Reclining
in
the
(Garden)
on
raised
thrones,
they
will
see
there
neither
the
sun's
(excessive
heat)
nor
(the
moon's)
excessive
cold.
CCAligned v1
In
Eiseskälte
klopften
wir
an
die
Höllenpforten,
um
Ghoul
Patrol
und
Grendel
zu
lauschen.
In
icy
cold
we
knocked
on
hell´s
gates
to
be
allowed
in
to
listen
to
Ghoul
Patrol
and
Grendel.
ParaCrawl v7.1