Übersetzung für "Eiseskälte" in Englisch

Tausende Menschen schlafen bei Eiseskälte im Freien.
Thousands of people sleep rough in the freezing cold.
Tatoeba v2021-03-10

Und bei der Eiseskälte draußen reicht einem der Schnee bis an die Knie.
Right, and you're going to have to walk through two feet of snow in freezing weather.
OpenSubtitles v2018

Es hat eine Eiseskälte da draußen!
It' cold outside! Like winter.
OpenSubtitles v2018

Allerdings waren die Gläser bei Ankunft wegen der Eiseskälte zerborsten.
Only by the time it got there, because of the freezing cold, it broke.
OpenSubtitles v2018

Er hat mich immer in der Eiseskälte zu den Spielen mitgenommen.
He used to take me to games in the freezing cold.
OpenSubtitles v2018

Ich hab die Nase voll von den Steuern und der Eiseskälte.
I've had enough of the tax man and freezing temperatures.
OpenSubtitles v2018

Schon mal in der Eiseskälte gebibbert und sich über einen verspäteten Bus aufgeregt?
Have you ever shivered in freezing cold weather and been annoyed about a late bus?
ParaCrawl v7.1

Im Winter mussten sie diese Arbeit draußen in der Eiseskälte machen.
In winter, they had to do this work outside in the freezing cold.
ParaCrawl v7.1

Nach einigen Wochen Eiseskälte begann es zu tauen.
After some weeks icy cold it started melting.
ParaCrawl v7.1

Es schneite, und seine Hände und Füße waren von der Eiseskälte taub.
It was snowing, and his hands and feet were numb from the freezing cold.
ParaCrawl v7.1

Es gehörte ein mörderischer Mut und Eiseskälte dazu.
It took awesome courage and utter cold-bloodedness.
ParaCrawl v7.1

Dies impliziert, dass auch die Technik einer solchen Eiseskälte standzuhalten hat.
"This means that the technology also has to be capable of withstanding such icy cold.
ParaCrawl v7.1

Man muss sich auch die Eiseskälte in Polen vom Jänner 1945 vergegenwärtigen.
Let us try to understand and feel the January 1945 freezing cold in Poland.
ParaCrawl v7.1

St. Petersburg begrüßte uns an diesem Tag mit Eiseskälte, aber strahlendem Sonnenschein.
St. Petersburg welcomed us on this day with an icy breeze but bright sun light.
ParaCrawl v7.1

In der Eiseskälte genügt ein blöder Fehler und man ist bei Gott.
In the icy cold, a stupid mistake may lead to death.
ParaCrawl v7.1

Die Eiseskälte hat auch in unserem Tierheim Auswirkungen.
The freezing cold weather in the country has effect on our animal shelter too.
ParaCrawl v7.1

Meine Seele ist beklommen, Eiseskälte überkommt mich. Ich flehte in meinem Wahn kalten Grabesmarmor an!
My soul is crushed, icy cold overwhelms my heart...
OpenSubtitles v2018

Darin auf erhöhten Sitzen lehnend, werden sie dort weder Gluthitze noch Eiseskälte erfahren.
Reclining in the (Garden) on raised thrones, they will see there neither the sun's (excessive heat) nor (the moon's) excessive cold.
CCAligned v1

In Eiseskälte klopften wir an die Höllenpforten, um Ghoul Patrol und Grendel zu lauschen.
In icy cold we knocked on hell´s gates to be allowed in to listen to Ghoul Patrol and Grendel.
ParaCrawl v7.1