Übersetzung für "Einzelvorschriften" in Englisch

Hierzu gehören insbesondere Verfahren und Einzelvorschriften für:
They shall include, in particular, procedures for and detailed rules on:
DGT v2019

Aktionen sind der Kommission gemäß den nach Artikel 8 erlassenen Einzelvorschriften einzureichen.
Actions shall be submitted to the Commission according to the detailed rules issued under Article 8.
JRC-Acquis v3.0

Die gemessenen Abstände müssen den für die jeweiligen Leuchten geltenden Einzelvorschriften entsprechen.
The values measured for the distances shall be such that the individual specifications applicable to each lamp are fulfilled.
DGT v2019

Aktionen sind der Kommission gemäß den nach Artikel 6 erlassenen Einzelvorschriften einzureichen.
Actions shall be submitted to the Commission according to the detailed rules issued under Article 6.
TildeMODEL v2018

Gegebenenfalls werden Einzelvorschriften für die Verfahren nach diesem Artikel festgelegt.
Where appropriate, detailed rules shall be established in respect of the procedures referred to in this Article.
DGT v2019

Die Kommission wird nach dem Komitologieverfahren Einzelvorschriften für die Überwachung festlegen.
The Commission shall establish detailed rules for this monitoring requirement in accordance with the comitology procedure.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck wird die Kommission nach dem Komitologieverfahren Einzelvorschriften festlegen.
To this end, the Commission shall establish detailed rules in accordance with the comitology procedure.
TildeMODEL v2018

Die Einzelvorschriften nach Absatz 1 müssen:
The detailed provisions referred to in the first paragraph shall:
DGT v2019

Diese Vorschriften werden durch folgende Einzelvorschriften ergänzt:
These requirements shall be supplemented by the following special provisions:
EUbookshop v2

Eine größere Effektivität kann nicht durch eine Vielzahl von Einzelvorschriften aus Brüssel erreicht werden.
In my view, it is not possible to increase efficiency by force through a surfeit of minor regulations emanating from Brussels.
Europarl v8

Dies schließt keineswegs aus, auf Gemeinschaftsebene ausführliche Mindestanforderungen oder sogar Einzelvorschriften für bestimmte Bereiche festzulegen.
This choice by no means precludes detailed Community-wide minimum requirements or even detailed rules for certain areas.
TildeMODEL v2018

Dieser Artikel sieht die Einschaltung eines beratenden Ausschusses vor, der ggf. Einzelvorschriften ausarbeitet.
This provides for an advisory committee to work out detailed provisions where appropriate.
TildeMODEL v2018

Vorhaben von Aktionen sind der Kommission gemäß den nach Artikel 8 erlassenen Einzelvorschriften einzureichen.
Projects for actions shall be submitted to the Commission according to the detailed rules issued under Article 8.
TildeMODEL v2018

Die Kommission erlässt im Wege von Durchführungsrechtsakten Einzelvorschriften für die einheitliche Anwendung dieses Artikels.
The Commission shall, by means of implementing acts, adopt detailed provisions for the uniform application of this Article.
DGT v2019

Wenn keine rechenbereiten Basismodule mehr vorhanden sind, werden wieder die Einzelvorschriften der Quellmodule abgearbeitet.
When ready-to-compute base modules are no longer present, the individual instructions of the source modules are again executed.
EuroPat v2

Anstatt eine Menge an Einzelvorschriften zu erlassen, wäre es vernünftiger gewesen, erst die langfristigen Auswirkungen der grundlegenden Eisenbahnrichtlinien des Rates von 1991 und 1995 abzuwarten, in denen der Grundsatz des verstärkten Wettbewerbs im Eisenbahnverkehr festgelegt ist.
In my view, before introducing all these detailed requirements, it would have been wiser to wait and assess the long-term effects of the ground-breaking directives approved by the Council in 1991 and 1995, which established the principle of increased competition in the rail sector.
Europarl v8

Daher befinden wir uns in der Situation, daß wir hier eine Fristverlängerung einräumen müssen, denn es wäre, wie der Berichterstatter sagte, Unsinn, wenn alle Mitgliedstaaten für einen bestimmten Zeitraum jetzt noch einmal Einzelvorschriften erlassen würden.
We therefore find ourselves in the situation of having to concede an extension to the time limit for, as the rapporteur said, it would be senseless if all Member States were now going to have to issue further individual regulations for a set period of time.
Europarl v8