Übersetzung für "Einzelvorschriften" in Englisch
Hierzu
gehören
insbesondere
Verfahren
und
Einzelvorschriften
für:
They
shall
include,
in
particular,
procedures
for
and
detailed
rules
on:
DGT v2019
Aktionen
sind
der
Kommission
gemäß
den
nach
Artikel
8
erlassenen
Einzelvorschriften
einzureichen.
Actions
shall
be
submitted
to
the
Commission
according
to
the
detailed
rules
issued
under
Article
8.
JRC-Acquis v3.0
Die
gemessenen
Abstände
müssen
den
für
die
jeweiligen
Leuchten
geltenden
Einzelvorschriften
entsprechen.
The
values
measured
for
the
distances
shall
be
such
that
the
individual
specifications
applicable
to
each
lamp
are
fulfilled.
DGT v2019
Aktionen
sind
der
Kommission
gemäß
den
nach
Artikel
6
erlassenen
Einzelvorschriften
einzureichen.
Actions
shall
be
submitted
to
the
Commission
according
to
the
detailed
rules
issued
under
Article
6.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
werden
Einzelvorschriften
für
die
Verfahren
nach
diesem
Artikel
festgelegt.
Where
appropriate,
detailed
rules
shall
be
established
in
respect
of
the
procedures
referred
to
in
this
Article.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
nach
dem
Komitologieverfahren
Einzelvorschriften
für
die
Überwachung
festlegen.
The
Commission
shall
establish
detailed
rules
for
this
monitoring
requirement
in
accordance
with
the
comitology
procedure.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
wird
die
Kommission
nach
dem
Komitologieverfahren
Einzelvorschriften
festlegen.
To
this
end,
the
Commission
shall
establish
detailed
rules
in
accordance
with
the
comitology
procedure.
TildeMODEL v2018
Die
Einzelvorschriften
nach
Absatz
1
müssen:
The
detailed
provisions
referred
to
in
the
first
paragraph
shall:
DGT v2019
Diese
Vorschriften
werden
durch
folgende
Einzelvorschriften
ergänzt:
These
requirements
shall
be
supplemented
by
the
following
special
provisions:
EUbookshop v2
Eine
größere
Effektivität
kann
nicht
durch
eine
Vielzahl
von
Einzelvorschriften
aus
Brüssel
erreicht
werden.
In
my
view,
it
is
not
possible
to
increase
efficiency
by
force
through
a
surfeit
of
minor
regulations
emanating
from
Brussels.
Europarl v8
Dies
schließt
keineswegs
aus,
auf
Gemeinschaftsebene
ausführliche
Mindestanforderungen
oder
sogar
Einzelvorschriften
für
bestimmte
Bereiche
festzulegen.
This
choice
by
no
means
precludes
detailed
Community-wide
minimum
requirements
or
even
detailed
rules
for
certain
areas.
TildeMODEL v2018
Dieser
Artikel
sieht
die
Einschaltung
eines
beratenden
Ausschusses
vor,
der
ggf.
Einzelvorschriften
ausarbeitet.
This
provides
for
an
advisory
committee
to
work
out
detailed
provisions
where
appropriate.
TildeMODEL v2018
Vorhaben
von
Aktionen
sind
der
Kommission
gemäß
den
nach
Artikel
8
erlassenen
Einzelvorschriften
einzureichen.
Projects
for
actions
shall
be
submitted
to
the
Commission
according
to
the
detailed
rules
issued
under
Article
8.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erlässt
im
Wege
von
Durchführungsrechtsakten
Einzelvorschriften
für
die
einheitliche
Anwendung
dieses
Artikels.
The
Commission
shall,
by
means
of
implementing
acts,
adopt
detailed
provisions
for
the
uniform
application
of
this
Article.
DGT v2019
Wenn
keine
rechenbereiten
Basismodule
mehr
vorhanden
sind,
werden
wieder
die
Einzelvorschriften
der
Quellmodule
abgearbeitet.
When
ready-to-compute
base
modules
are
no
longer
present,
the
individual
instructions
of
the
source
modules
are
again
executed.
EuroPat v2
Anstatt
eine
Menge
an
Einzelvorschriften
zu
erlassen,
wäre
es
vernünftiger
gewesen,
erst
die
langfristigen
Auswirkungen
der
grundlegenden
Eisenbahnrichtlinien
des
Rates
von
1991
und
1995
abzuwarten,
in
denen
der
Grundsatz
des
verstärkten
Wettbewerbs
im
Eisenbahnverkehr
festgelegt
ist.
In
my
view,
before
introducing
all
these
detailed
requirements,
it
would
have
been
wiser
to
wait
and
assess
the
long-term
effects
of
the
ground-breaking
directives
approved
by
the
Council
in
1991
and
1995,
which
established
the
principle
of
increased
competition
in
the
rail
sector.
Europarl v8
Daher
befinden
wir
uns
in
der
Situation,
daß
wir
hier
eine
Fristverlängerung
einräumen
müssen,
denn
es
wäre,
wie
der
Berichterstatter
sagte,
Unsinn,
wenn
alle
Mitgliedstaaten
für
einen
bestimmten
Zeitraum
jetzt
noch
einmal
Einzelvorschriften
erlassen
würden.
We
therefore
find
ourselves
in
the
situation
of
having
to
concede
an
extension
to
the
time
limit
for,
as
the
rapporteur
said,
it
would
be
senseless
if
all
Member
States
were
now
going
to
have
to
issue
further
individual
regulations
for
a
set
period
of
time.
Europarl v8