Übersetzung für "Einwanderungsgesellschaft" in Englisch

Sie ermöglicht die Transformation von einer Einwanderungsgesellschaft zu einem Einwanderungsland.
This would make it possible to move away from a de facto "society" of immigration to a "country" of immigration.
TildeMODEL v2018

Sie ermöglicht die Trans­formation von einer faktischen Einwanderungsgesellschaft zu einem Einwanderungsland.
This would make it possible to transform a de facto "society" of immigration into a "country" of immigration.
TildeMODEL v2018

Solidarische Einwanderungsgesellschaft – Wer ist eigentlich wir?
A society of migration and solidarity: Who are we actually?
CCAligned v1

Geschieht dies nicht, kann es das Klima in der Einwanderungsgesellschaft beeinträchtigen.
Otherwise, the issue could have an adverse effect on the social climate in the immigration society.
ParaCrawl v7.1

Lernen in der Einwanderungsgesellschaft kann unterschiedliche Ansätze verfolgen.
Learning in a multiethnic society can follow very different approaches.
ParaCrawl v7.1

Die nächsten Generationen müssen lernen, in einer offenen, heterogeneren Einwanderungsgesellschaft zu leben.
The coming generations need to learn how to live in an open, more heterogeneous migration society.
ParaCrawl v7.1

Eine Ausstellung zeigt ausgewählte Objekte als Vorgeschmack auf das kommende „Haus der Einwanderungsgesellschaft“.
This exhibition shows selected objects, to get a first impression of the upcoming “House of migration society.”
CCAligned v1

Abschließend wird reflektiert, ob derartige Auswahlroutinen in einer Einwanderungsgesellschaft als diskriminierend betrachtet werden können.
Finally, the authors reflect whether such selection routines can be considered discriminating in an immigration society.
ParaCrawl v7.1

Die Konflikte und Differenzen einer heterogenen Einwanderungsgesellschaft werden gewendet in eine einzigartige Qualität künstlerischer Kreativität.
The conflicts and differences of a heterogeneous society built on immigration are channelled into a unique form of artistic creativity.
ParaCrawl v7.1

Die Organisation und Durchführung des Civis Medienpreises übernimmt die gemeinnützige Civis Medienstiftung mit dem Ziel, Programmschaffende im Radio und Fernsehen für das Thema Integration und kulturelle Vielfalt zu sensibilisieren und den innovativen und professionellen Umgang mit der Entwicklung in der europäischen Einwanderungsgesellschaft zu fördern.
The object of the company is to sensitize radio and television to the theme of integration and cultural diversity and to promote innovative and professional handling of developments in the European immigrant community.
WikiMatrix v1

Es beschäftigt sich auch mit jüdischer Gegenwart in Europa, der Diaspora und Israel und mit Fragen der Zukunft der europäischen Einwanderungsgesellschaft.
It also covers the Diaspora and Israel and with questions of the future of the European immigration society.
WikiMatrix v1

Selbstverherrlichung ist ein berüchtigtes Wesensmerkmal der US-amerikanischen Kultur, das in einer Einwanderungsgesellschaft eine nützliche Rolle bei der Assimilierung neuer Bürger spielen mag.
Self-celebration is a notorious feature of United States culture, perhaps as a useful means of assimilation in an immigrant society.
ParaCrawl v7.1

Zudem sollen drei Paneldiskussionen mit den Themen „Zukunft der Einwanderungsgesellschaft“, „geteilte Erinnerung“ und „Transnationalisierung“ eine zukunftsorientierte Perspektive eröffnen.
Three panel discussions on the topics of “The future of the immigrant society”, “Split memory” and “Transnationalisation” will also help open up a future-oriented perspective.
ParaCrawl v7.1

Deutschland ist eine Einwanderungsgesellschaft.
Germany is a society of immigration.
ParaCrawl v7.1

Mitte April fand auf Einladung der Friedrich-Ebert-Stiftung in Berlin der Auftakt der Veranstaltungsreihe "Szenarien der Einwanderungsgesellschaft" in einer kleinen Runde von Expert/innen statt.
Mid-April saw the a small round of experts attending the beginning of the event series "Scenarios of an immigration society", commissioned by the Friedrich Ebert Foundation in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Sicherlich, die Bundesrepublik bekennt sich jetzt staatsoffiziell als Einwanderungsgesellschaft, ein gravierender Unterschied zur konservativen Regierung unter Kohl, die das immer abgelehnt hat.
It's true that now the FRG has officially declared itself to be an immigration society, a serious difference to the conservative government under Kohl, which always rejected that notion.
ParaCrawl v7.1

Denn es muss in einer Einwanderungsgesellschaft zur Normalität werden, dass die Herkunft nicht darüber entscheidet, was im Leben erreicht werden kann.
In an immigration society it should be normal that someone's national origin doesn't decide what they can achieve in life.
ParaCrawl v7.1

Im Juni wurde mit dem internationalen Kongress Beyond Multiculturalism – Neue Konzepte für die Einwanderungsgesellschaft unter der Lupe eine Auseinandersetzung resümiert, für die das Haus der Kulturen der Welt von Beginn an stand.
In June, the international symposium Beyond Multiculturalism: Taking a Closer Look at Concepts for Immigrant Societies summed up a conversation that the Haus der Kulturen der Welt has been involved in since its inception.
ParaCrawl v7.1

Hinter das Bekenntnis der Regierung, eine Einwanderungsgesellschaft zu sein, wollen nur die offenen Nazis zurück.
Only the open Nazis want to get back on the far side of the affirmations of the government that we are an immigration society.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Gruppe wurden Erkenntnisse zum Thema »Othering« (zum/zur Anderen machen), seiner Folgen auf Schüler*innen aus den betroffenen Minderheiten und die Rolle der Mehrheitsgesellschaft im Geschichtslernen in der Einwanderungsgesellschaft vorgestellt.
Working Group Report In this working group we presented findings about "othering," its consequences for students from the affected minorities, and the role that majority groups play in history education in multiethnic societies.
ParaCrawl v7.1

In den Debatten um die Einwanderungsgesellschaft wird oftmals übersehen, dass die große Mehrheit der Migranten christlich geprägt ist.
In the debates concerning immigrant society it is often overlooked that the great majority of migrants have a Christian background.
ParaCrawl v7.1

Das „DIE-Forum Weiterbildung 2016“ vom 5. und 6. Dezember befasste sich mit dem Thema „Erwachsenenbildung in der Einwanderungsgesellschaft“.
On December 5th and 6th, the DIE Forum on Continuing Education 2016 focuses on the issue "Adult education in an immigration society".
CCAligned v1

Geplant ist das Museum als lebendiges Zentrum des Dialogs, in dem ausgehend von der heutigen Einwanderungsgesellschaft Migration als Querschnittsthema der Gesellschaft behandelt wird.
The museum is planned as a lively center of the dialogue, in which, starting from today's immigration society, migration is treated as a cross-cutting issue of society as such.
CCAligned v1

Selbst ein Land wie Deutschland, das für sein politisches Versagen bekannt ist, seinen Wandel in eine moderne Einwanderungsgesellschaft anzuerkennen, ist jetzt von der Idee migrantischer Newcomer besessen.
Even a country like Germany, which is well-known for its political failure to acknowledge its transition to a modern immigration society, is now obsessed with immigrant newcomers.
ParaCrawl v7.1

Wie wir zusammen leben wollen, das ist in einer Einwanderungsgesellschaft ein ständiger Aushandlungsprozess zwischen denen, die schon da sind, und denen, die noch kommen werden.
The way in which we plan to all live together, in a society shaped by immigration, remains a continual process of negotiation between those who are already here and those who are yet to come.
ParaCrawl v7.1

Mitte April fand auf Einladung der Friedrich-Ebert-Stiftung in Berlin der Auftakt der Veranstaltungsreihe „Szenarien der Einwanderungsgesellschaft“ in einer kleinen Runde von Expert/innen statt.
Mid-April saw the a small round of experts attending the beginning of the event series “Scenarios of an immigration society”, commissioned by the Friedrich Ebert Foundation in Berlin.
ParaCrawl v7.1