Übersetzung für "Einspritzverlauf" in Englisch

Nach dem Blockieren des Ausweichkolbens soll der sonst übliche Einspritzverlauf eingehalten werden.
After the blocking of the deflecting piston, the otherwise usual course of injection is supposed to be adhered to.
EuroPat v2

Dazu werden Parameter angegeben, die für den Einspritzverlauf charakteristisch sind.
To this end, there are given parameters that are characteristic of the injection behavior.
EuroPat v2

Der Einspritzverlauf ist in mehrere Phasen eingeteilt:
The injection process is divided into several phases:
EuroPat v2

Der Einspritzverlauf läßt sich noch besser an die Erfordernisse des Motors anpassen.
The course of injection can be adapted even better to the requirements of the engine.
EuroPat v2

Der Einspritzverlauf kann noch besser an die Erfordernisse des Motors angepaßt werden.
The course of injection can be adapted still better to the requirements of the engine.
EuroPat v2

Je nach Betriebsbedingung ist der Einspritzverlauf frei modellierbar.
The injection process can be modelled as required according to the operating environment.
ParaCrawl v7.1

Die Einspritzvorrichtung ist damit in der Lage dem gewünschten Einspritzverlauf mit erheblich verminderter Verzögerungszeit zu folgen.
The injection device is therefore able to follow the desired injection process with reduced delay.
EuroPat v2

So lässt sich der gewünschte Einspritzverlauf ohne zusätzliche Teile, wie z.B. Ausweichkolben realisieren.
Thus the desired injection course can be achieved without such additional parts as deflection pistons.
EuroPat v2

Elektronische Regeleinrichtungen gestatten es, die Menge eingespritzten Kraftstoffs (Einspritzverlauf) gezielt zu beeinflussen.
Electronic regulating devices make it possible to exert targeted influence on the quantity of injected fuel (course of injection).
EuroPat v2

Die Abstimmung mit der Grösse der seitlichen Belüftungsöffnungen und den anderen die Einspritzmenge und den Einspritzverlauf bestimmenden Parametern erfolgt zweckmässig so, dass mindestens annähernd über den gesamten Öffnungshub der Ventilnadel und in jedem Betriebspunkt der Brennkraftmaschine die Spritzstrahlen den engsten Querschnitt des Kanals gerade ausfüllen.
The adaptation to the size of the lateral ventilation openings and the other parameters determining the injection quantity and the course of injection is efficaciously effected such that at least approximately over the entire opening stroke at the valve needle and at every operating point of the engine, the injected streams precisely fill out the narrowest cross section of the conduit.
EuroPat v2

Mit der erfindungsgemäßen Anordnung läßt sich bei Einspritzdüsen, deren Ventilnadeln in Strömungsrichtung des Kraftstoffs öffnen, auch erreichen, daß der gewünschte Einspritzverlauf ohne zusätzliche hubgesteuerte Drosselquerschnitte im Strömungsweg des Kraftstoffs, allein durch entsprechende Ausbildung und Abstimmung der Dämpfungsmittel kontrolliert erzeugt werden kann.
It is also possible, in injection nozzles having valve needles that open in the flow direction of the fuel, to generate the desired course of injection in a controlled manners without additional, stroke-controlled throttle cross sections in the flow path of the fuel merely by appropriately embodying and adapting the damping means.
EuroPat v2

Diese Vorgabe durch die Betriebsbereiche mit Einspritzmengenunterschieden von Leerlauf bis Vollast von 1 zu 30 führt allerdings dazu, daß die im Leerlauf zur Verfügung stehende Zeit, die aufgrund der niederen Drehzahl recht lang ist, bei den im Leerlauf nur relativ geringen Einspritzmengen für einen optimalen Einspritzverlauf nicht genützt wird.
Through the various operating ranges, with the injection quantity varying by a factor of from 1 to 30 from idling up to full load, however, this condition means that the available time during idling, which is relatively long because of the low rpm, is not utilized for an optimal injection course, given the relatively small injection quantities during idling.
EuroPat v2

Die Ausgestaltung des Druckventilschließgliedes mit einer Druckschulter kann vorteilhaft einerseits in den Spritzpausen, die zwischen Einspritzventilöffnungsstelle und Druckventil hin- und herlaufenden Druckwellen bzw. ihre Spitzenwerte in seiner Funktion als Gleichdruckventil abbauen und kann andererseits bei Spritzbeginn durch die schrittweise Beaufschlagung der Druckflächen und durch das durch den Anschlag definierte Schluckvolumen des zylinderförmigen Körpers des Druckventilschließgliedes einen sanften ansteigenden, dem Zündverzug Rechnung tragenden Einspritzverlauf erzeugen.
By embodying the pressure valve closing member with a pressure shoulder, on the one hand this member is able during the intervals between injections, in its function as an equalizing pressure valve, to reduce the pressure waves, or their peaks, that flow back and forth between the injection valve opening location and the pressure valve; and on the other hand, at the injection onset, by means of the incremental action exerted on the pressure faces and by means of the displacement volume of the cylindrical body of this member, it can generate a gently increasing course of injection, one that is appropriate given the injection delay.
EuroPat v2

Bei Verwendung eines Linearantriebes mit dieser Zusatzeinrichtung an einer Brennstoffeinspritzpumpe 61, erzeugt der beschriebene Bewegungsablauf einen Einspritzverlauf mit Voreinspritzung, und zwar durch mechanische Ansteuerung.
With the use of a linear drive with this additional device on a fuel injection pump 61, the movement cycle described produces a course of injection with pre-injection, namely by mechanical control.
EuroPat v2

Es hat sich nun gezeigt, daß der mit den bekannten Einrichtungen erzielbare Einspritzverlauf zu störenden Verbrennungsgeräuschen führen kann.
It has been shown that the course of injection obtainable with the known arrangements can lead to disturbing combustion noises.
EuroPat v2

Figur 2a zeigt den zeitlichen Verlauf des Ansteuersignals eines Zumeßzyklusses für das Magnetventil 30, Figur 2b den Elementraumdruck EP und Figur 2c den Nadelhub der in etwa dem Einspritzverlauf, den zeitlichen Verlauf der eingespritzten Kraftstoffmenge pro festem Zeitraum entspricht.
FIG. 2a shows the time-dependent course of the drive signal of a metering cycle for the solenoid valve 30. FIG. 2b shows the unit chamber pressure EP and FIG. 2c the needle stroke which corresponds approximately to the course of injection, which is the time-dependent course of the injected fuel quantity for each fixed time duration.
EuroPat v2

Die Taktfrequenz und das Tastverhältnis bestimmen den Verlauf des Druckaufbaus im Elementraum und damit auch den Einspritzverlauf.
The clock frequency and the pulse duty factor determine the course of the pressure build-up in the unit chamber and thereby also the course of the injection.
EuroPat v2

Es kann bei bestimmtem Bedarf dem Anschliff bzw. den Ausnehmungen zusätzlich eine für sich bekannte drehzahlabhängig wirksame Angleichdrossel vorgeschaltet werden, um damit bei bestimmten konstruktiven Gegebenheiten der Einspritzanlage die Einspritzung in bezug auf einen gleichmäßigen Einspritzverlauf anzupassen.
For certain requirements, a known compensating throttle acting in dependence on the speed can be fitted up-stream of the ground regions or excisions, in order to match the injection to give a uniform course of injection under certain design conditions of the injection system.
EuroPat v2

Bei diesen Einspritzdüsen hat der Einspritzverlauf eine erste Phase, in welcher eine Voreinspritzung des Kraftstoffs erfolgt.
In such injection nozzles, the course of injection has a first phase in which a preliminary injection of fuel is effected.
EuroPat v2

Man hat hiermit auch durch Verstellen der Drossel in Abhängigkeit von Betriebsparametern eine Eingriffsmöglichkeit in den Einspritzverlauf bei Spritzbeginn.
Thus by adjusting the throttle in accordance with operating parameters, a further option of varying the injection course at injection onset is obtained.
EuroPat v2

Ausgehend von einer Einspritzvorrichtung gemäß dem Gattungsbe­griff liegt der Erfindung die Aufgabe zugrunde, die negativen Einflüsse der Kompressibilität auf den zeitlich definierten Einspritzverlauf zu kompensieren und ferner die unerwünschten wellenmechanischen Rückwirkungen zu unterdrücken.
It is therefore an object of the present invention to compensate for the negative influences of the compressibility of the fuel on the injection process which is defined as a function of time and further to suppress the disturbing wave mechanical effects.
EuroPat v2

Unter Berücksichtigung dieses Katalysatorwirkungsgrades kann durch Eingriff in die Steuerungsparameter, insbesondere Einspritzbeginn, Einspritzverlauf, Abgasrückführrate oder Ventilsteuerung, der NO X -Ausstoß zu Lasten der Verbrauchsminimierung reduziert werden.
With due regard to the catalytic-converter efficiency, by intervention in the control parameters, in particular the start of injection, injection characteristic, exhaust gas recirculation rate, or valve control, the NO x emission can be reduced at the expense of fuel consumption minimization.
EuroPat v2

An den Pumpenkörper 7 schließt im gezeigten Ausführungsbeispiel unten gleich eine Einspritzdüse 9 an, die den Einspritzverlauf beeinflußenden Drosselstellen sind mit 10 bezeichnet.
In the shown embodiment, an injection nozzle 9 is immediately adjacent the pump body 7 underneath, the throttling passages influencing the pattern of the injection bear the reference number 10.
EuroPat v2

Dies erlaubt dem Applikateur den Einspritzverlauf, d.h. Menge, Einspritzbeginn und Kraftstoffdruck zu Beginn der Einspritzung vorzugeben.
This allows the calibrator to predefine the injection operation, i.e., amount, start of injection and fuel pressure at start of injection.
EuroPat v2

Beim Öffnen des Ventils strömt Kraftstoff in die Düsenspitze und durch die Einspritzlöcher in der Düsenspitze, wodurch die Düsennadel durch den Kraftstoffdruck und den Kraftstofffluß seitlich zu ihrer Achse gerichtete Bewegungen ausführen kann, die zu einem unregelmäßigen Einspritzverlauf in den Brennraum der Brennkraftmaschine führen.
When the valve opens, fuel flows into the nozzle tip and through the injection holes in the nozzle tip, so that the nozzle needle can perform movements aimed laterally of its axis caused by the fuel pressure and the flow of the fuel, resulting in an irregular injection into the combustion chamber of the internal combustion engine.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäßen Maßnahmen führen also bei den besonders schwierigen dynamischen Bedingungen einer Pumpedüse für Hochdruckeinspritzung und hohe Drehzahlen zu dem gewünschten Einspritzverlauf.
The measures according to the invention thus lead to the desired injection curve with the particularly difficult dynamic conditions of a pump jet for high pressure injection and high speeds.
EuroPat v2

Dabei weisen die Steuerventile an den bekannten Kraftstoffeinspritzeinrichtungen jedoch den Nachteil auf, daß es mit ihnen nicht möglich ist, den Einspritzverlauf am Einspritzventil zu formen.
The control valves in the known fuel injection devices have the disadvantage, though, that is not possible to shape the course of injection at the injection valve.
EuroPat v2

Durch das Vorsehen eines weiteren Druckspeichers an jedem Einspritzventil und dessen Dimensionierung ist es zudem möglich den Einspritzverlauf an jedem Einspritzventil zu formen.
It is furthermore possible to shape the course of injection at each injection valve by the provision and dimensioning of an additional pressure storage chamber at each injection valve.
EuroPat v2

Desweiteren ist in jeder Hochdruckleitung 13 zwischen Hochdrucksammelraum 9 und Steuerventil 17 ein weiterer Druckspeicherraum 19 vorgesehen, über dessen Dimensionierung sich der Einspritzverlauf am Einspritzventil formen läßt.
Furthermore, an additional pressure storage chamber 19 is provided in each high pressure line 13 between the high pressure accumulation chamber 9 and the control valve 17, via whose dimensioning the course of injection can be shaped at the injection valve.
EuroPat v2