Übersetzung für "Einkommensgrenze" in Englisch

Es gibt auf EU-Ebene keine Einkommensgrenze für den Zugang zu sozialem Wohnungsbau.
There is no income limit set at EU level for access to social housing.
Europarl v8

Bei behinderten Kindern gilt diese Einkommensgrenze nicht.
These upper income limits do not apply for disabled children.
TildeMODEL v2018

Vor kurzem wurde eine regelmäßige Indexierung der Einkommensgrenze für Familienleistungen eingeführt.
The upper annual income limit governing eligibility for family allowances was recently index-linked.
TildeMODEL v2018

Einkommensgrenze für Besteuerung oder uteiiomrmäRiniinr, ¡Steuerermäßigung gestellt.
Annual incomes from CHF 24,000 benefits replacing (· 14,960) are subject to taxation. treated as wages.
EUbookshop v2

Keine Einkommensgrenze und keine Steuerermäßigung. gung.
Upper limit of annual income in excess of which tax relief or tax reduction is applicable
EUbookshop v2

Diese Einkommensgrenze kann, wie z. B. in Schweden, sehr hoch sein.
This income level may be very high, as in Sweden.
EUbookshop v2

Einkommensgrenze für berufstätige Teilinvaliden: Was tun?
Income threshold for people with partial disabilities: What to do?
CCAligned v1

Es gibt keine Einkommensgrenze für Sie.
There is no earning limit to you.
ParaCrawl v7.1

Arbeitnehmer unterhalb einer bestimmten Einkommensgrenze sind in der Regel automatisch pflichtversichert.
Employees below a certain income level are as a rule automatically compulsorily insured.
ParaCrawl v7.1

Die Einkommensgrenze für die Gewährung staatlicher Fördermittel ist in den Mitgliedstaaten unterschiedlich hoch angesetzt.
The income levels up to which financial assistance is granted vary in the different Member States and influence the numbers of students supported in each of them.
EUbookshop v2

Einkommensgrenze für Besteuerung oder Steuerermäßigung wendung. Dies heißt, dass das ren Freibeträgen:
Limit of income for tax relief or tax reduction nual income starting 1,926,600 (· 9,610).
EUbookshop v2

Zur Erhaltung der Kaufkraft dieser Leistung werden ihre Höhe und die Einkommensgrenze jährlich angepaßt.
To maintain the purchasing power of family allowances, both the amount of the allowance and the income ceiling will be subject to annual review.
EUbookshop v2

Vor allem gilt eine Einkommensgrenze für Studierende, die offiziell weiterhin zum elterlichen Haushalt gehören wollen.
In particular, the latter cannot possess income above a certain amount if he or she wishes to remain officially part of the parental household.
EUbookshop v2

Unterhalb einer bestimmten Einkommensgrenze kann die Rückzahlung zurückgestellt werden, bis der Verdienst höher ist.
If a certain income limit is not exceeded, the repayment can be deferred until the earnings are higher.
ParaCrawl v7.1

Was die Einkommensgrenze betrifft, die auch andere Abgeordnete erwähnt haben und die bei 33 000 EUR liegt, glaube ich, dass diese ein Problem darstellt, da es eine Vielzahl von Familienmodellen gibt: Familien mit einem Elternteil, Familien mit alten Menschen, Familien mit Mitgliedern aus vergangenen und aktuellen Beziehungen, getrennt lebende Familien.
As for the income limit, which was mentioned by other Members apart from me and which is set at EUR 33 000, I think that it poses a problem because there is a whole range of very different families: single parent families, families comprising elderly people, families comprising members from past and present relationships, families that have separated.
Europarl v8

Unter dem Aspekt der Koordinierung auf Gemeinschaftsebene bedeutet die derzeitige Kombination aus steuerfinanzierter Volksversicherung für Eingesessene, einer Pflichtversicherung für Arbeitnehmer bis zu einer bestimmten Einkommensgrenze sowie einer Privatversicherung mit Kollektiv- bzw. Einzelregelungen eine wahre Katastrophe.
In terms of European coordination, the current combination of fiscally financed national insurance for nationals, compulsory insurance for employees up to a certain income level and, in addition, private insurance with collective or individual regimes, is a downright disaster.
Europarl v8

So behaupten diese Gruppen beispielsweise, die Wähler aus der Mittelschicht würden von Anhebung der Einkommensgrenze für den höchsten Grenzsteuersatz profitieren, obwohl derzeit nur 7 Prozent der deutschen Arbeitnehmer vom höchsten Grenzsteuersatz betroffen sind.
These groups claim, for example, that raising the income threshold for the top marginal tax rate will help middle-income voters, even though the top marginal tax rate is now levied on just 7% of German employees.
News-Commentary v14

Beschäftigte mit einem Einkommen zwischen der unteren Einkommensgrenze (3900 £ pro Jahr) und 10 800 £ erwerben Rentenanwartschaften, als hätten sie 10 800 £ verdient.
People earning between the lower earnings limit (£ 3900 a year) and £ 10 800 will accrue pension rights as if they had earned £ 10 800.
TildeMODEL v2018

Das unten stehende Schaubild verdeutlicht den prozentualen Anteil der Bevölkerung, der unter der Schwelle für niedriges Einkommen liegt15, in jedem Land sowie den entsprechenden monetären Wert in KKS (Kaufkraftstandards) für die Einkommensgrenze und die Gini-Koeffizienten.
The figure below shows the percentage of the population under the low-income threshold15 in each country as well as the monetary value in PPS (Purchasing Power Standards) corresponding to the threshold and the Gini-coefficients.
TildeMODEL v2018

Beim Vergleich der finanziellen Kriterien für die Gewährung von Prozesskostenhilfe im speziellen Szenario eines Verbraucherrechtsstreits liegt die Einkommensgrenze für die Gewährung von Prozesskostenhilfe zur Deckung mindestens eines Teils der Kosten in den meisten Mitgliedstaaten über der jeweiligen Eurostat-Armutsschwelle (Schaubild 20).
When comparing the financial eligibility for legal aid in the specific scenario of a consumer dispute, in most Member States the income threshold for obtaining legal aid covering at least part of the costs is above the respective Eurostat poverty threshold (Figure 20).
TildeMODEL v2018

Die Einkommensgrenze für niedrige Einkommen in Portugal beträgt nur ein Drittel des Schwellenwerts in Luxemburg, ein Viertel der portugiesischen Bevölkerung lebt unterhalb dieser Grenze.
Although Portugal's low-income threshold is only a third of that of Luxembourg, a quarter of the Portuguese population live below it.
TildeMODEL v2018