Übersetzung für "Einkommensgrenze" in Englisch
Es
gibt
auf
EU-Ebene
keine
Einkommensgrenze
für
den
Zugang
zu
sozialem
Wohnungsbau.
There
is
no
income
limit
set
at
EU
level
for
access
to
social
housing.
Europarl v8
Bei
behinderten
Kindern
gilt
diese
Einkommensgrenze
nicht.
These
upper
income
limits
do
not
apply
for
disabled
children.
TildeMODEL v2018
Vor
kurzem
wurde
eine
regelmäßige
Indexierung
der
Einkommensgrenze
für
Familienleistungen
eingeführt.
The
upper
annual
income
limit
governing
eligibility
for
family
allowances
was
recently
index-linked.
TildeMODEL v2018
Einkommensgrenze
für
Besteuerung
oder
uteiiomrmäRiniinr,
¡Steuerermäßigung
gestellt.
Annual
incomes
from
CHF
24,000
benefits
replacing
(·
14,960)
are
subject
to
taxation.
treated
as
wages.
EUbookshop v2
Keine
Einkommensgrenze
und
keine
Steuerermäßigung.
gung.
Upper
limit
of
annual
income
in
excess
of
which
tax
relief
or
tax
reduction
is
applicable
EUbookshop v2
Diese
Einkommensgrenze
kann,
wie
z.
B.
in
Schweden,
sehr
hoch
sein.
This
income
level
may
be
very
high,
as
in
Sweden.
EUbookshop v2
Einkommensgrenze
für
berufstätige
Teilinvaliden:
Was
tun?
Income
threshold
for
people
with
partial
disabilities:
What
to
do?
CCAligned v1
Es
gibt
keine
Einkommensgrenze
für
Sie.
There
is
no
earning
limit
to
you.
ParaCrawl v7.1
Arbeitnehmer
unterhalb
einer
bestimmten
Einkommensgrenze
sind
in
der
Regel
automatisch
pflichtversichert.
Employees
below
a
certain
income
level
are
as
a
rule
automatically
compulsorily
insured.
ParaCrawl v7.1
Die
Einkommensgrenze
für
die
Gewährung
staatlicher
Fördermittel
ist
in
den
Mitgliedstaaten
unterschiedlich
hoch
angesetzt.
The
income
levels
up
to
which
financial
assistance
is
granted
vary
in
the
different
Member
States
and
influence
the
numbers
of
students
supported
in
each
of
them.
EUbookshop v2
Einkommensgrenze
für
Besteuerung
oder
Steuerermäßigung
wendung.
Dies
heißt,
dass
das
ren
Freibeträgen:
Limit
of
income
for
tax
relief
or
tax
reduction
nual
income
starting
1,926,600
(·
9,610).
EUbookshop v2
Zur
Erhaltung
der
Kaufkraft
dieser
Leistung
werden
ihre
Höhe
und
die
Einkommensgrenze
jährlich
angepaßt.
To
maintain
the
purchasing
power
of
family
allowances,
both
the
amount
of
the
allowance
and
the
income
ceiling
will
be
subject
to
annual
review.
EUbookshop v2
Vor
allem
gilt
eine
Einkommensgrenze
für
Studierende,
die
offiziell
weiterhin
zum
elterlichen
Haushalt
gehören
wollen.
In
particular,
the
latter
cannot
possess
income
above
a
certain
amount
if
he
or
she
wishes
to
remain
officially
part
of
the
parental
household.
EUbookshop v2
Unterhalb
einer
bestimmten
Einkommensgrenze
kann
die
Rückzahlung
zurückgestellt
werden,
bis
der
Verdienst
höher
ist.
If
a
certain
income
limit
is
not
exceeded,
the
repayment
can
be
deferred
until
the
earnings
are
higher.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Einkommensgrenze
betrifft,
die
auch
andere
Abgeordnete
erwähnt
haben
und
die
bei
33
000
EUR
liegt,
glaube
ich,
dass
diese
ein
Problem
darstellt,
da
es
eine
Vielzahl
von
Familienmodellen
gibt:
Familien
mit
einem
Elternteil,
Familien
mit
alten
Menschen,
Familien
mit
Mitgliedern
aus
vergangenen
und
aktuellen
Beziehungen,
getrennt
lebende
Familien.
As
for
the
income
limit,
which
was
mentioned
by
other
Members
apart
from
me
and
which
is
set
at
EUR
33
000,
I
think
that
it
poses
a
problem
because
there
is
a
whole
range
of
very
different
families:
single
parent
families,
families
comprising
elderly
people,
families
comprising
members
from
past
and
present
relationships,
families
that
have
separated.
Europarl v8
Unter
dem
Aspekt
der
Koordinierung
auf
Gemeinschaftsebene
bedeutet
die
derzeitige
Kombination
aus
steuerfinanzierter
Volksversicherung
für
Eingesessene,
einer
Pflichtversicherung
für
Arbeitnehmer
bis
zu
einer
bestimmten
Einkommensgrenze
sowie
einer
Privatversicherung
mit
Kollektiv-
bzw.
Einzelregelungen
eine
wahre
Katastrophe.
In
terms
of
European
coordination,
the
current
combination
of
fiscally
financed
national
insurance
for
nationals,
compulsory
insurance
for
employees
up
to
a
certain
income
level
and,
in
addition,
private
insurance
with
collective
or
individual
regimes,
is
a
downright
disaster.
Europarl v8
So
behaupten
diese
Gruppen
beispielsweise,
die
Wähler
aus
der
Mittelschicht
würden
von
Anhebung
der
Einkommensgrenze
für
den
höchsten
Grenzsteuersatz
profitieren,
obwohl
derzeit
nur
7
Prozent
der
deutschen
Arbeitnehmer
vom
höchsten
Grenzsteuersatz
betroffen
sind.
These
groups
claim,
for
example,
that
raising
the
income
threshold
for
the
top
marginal
tax
rate
will
help
middle-income
voters,
even
though
the
top
marginal
tax
rate
is
now
levied
on
just
7%
of
German
employees.
News-Commentary v14
Beschäftigte
mit
einem
Einkommen
zwischen
der
unteren
Einkommensgrenze
(3900
£
pro
Jahr)
und
10
800
£
erwerben
Rentenanwartschaften,
als
hätten
sie
10
800
£
verdient.
People
earning
between
the
lower
earnings
limit
(£
3900
a
year)
and
£
10
800
will
accrue
pension
rights
as
if
they
had
earned
£
10
800.
TildeMODEL v2018
Das
unten
stehende
Schaubild
verdeutlicht
den
prozentualen
Anteil
der
Bevölkerung,
der
unter
der
Schwelle
für
niedriges
Einkommen
liegt15,
in
jedem
Land
sowie
den
entsprechenden
monetären
Wert
in
KKS
(Kaufkraftstandards)
für
die
Einkommensgrenze
und
die
Gini-Koeffizienten.
The
figure
below
shows
the
percentage
of
the
population
under
the
low-income
threshold15
in
each
country
as
well
as
the
monetary
value
in
PPS
(Purchasing
Power
Standards)
corresponding
to
the
threshold
and
the
Gini-coefficients.
TildeMODEL v2018
Beim
Vergleich
der
finanziellen
Kriterien
für
die
Gewährung
von
Prozesskostenhilfe
im
speziellen
Szenario
eines
Verbraucherrechtsstreits
liegt
die
Einkommensgrenze
für
die
Gewährung
von
Prozesskostenhilfe
zur
Deckung
mindestens
eines
Teils
der
Kosten
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
über
der
jeweiligen
Eurostat-Armutsschwelle
(Schaubild
20).
When
comparing
the
financial
eligibility
for
legal
aid
in
the
specific
scenario
of
a
consumer
dispute,
in
most
Member
States
the
income
threshold
for
obtaining
legal
aid
covering
at
least
part
of
the
costs
is
above
the
respective
Eurostat
poverty
threshold
(Figure
20).
TildeMODEL v2018
Die
Einkommensgrenze
für
niedrige
Einkommen
in
Portugal
beträgt
nur
ein
Drittel
des
Schwellenwerts
in
Luxemburg,
ein
Viertel
der
portugiesischen
Bevölkerung
lebt
unterhalb
dieser
Grenze.
Although
Portugal's
low-income
threshold
is
only
a
third
of
that
of
Luxembourg,
a
quarter
of
the
Portuguese
population
live
below
it.
TildeMODEL v2018