Übersetzung für "Eingehaust" in Englisch
Das
gesamte
System
ist
in
einer
gemeinsamen
Vakuumkammer
eingehaust.
The
entire
system
is
housed
in
a
common
vacuum
chamber.
EuroPat v2
Der
Block
1
des
Kernkraftwerks
Fukushima
wurde
bereits
2011
komplett
eingehaust.
Reactor
1
was
completely
enclosed
as
early
as
2011.
ParaCrawl v7.1
Die
Idee:
Sämtliche
Hubwerks-
und
Fahrwerks-Komponenten
werden
eingehaust
und
mit
Heizungen
versehen.
The
idea
behind
it:
all
hoist
and
trolley
components
are
enclosed
in
housings
and
equipped
with
heaters.
ParaCrawl v7.1
Alle
Gefährdungsbereiche
der
Anlage
sind
mit
Schutzeinrichtungen
eingehaust.
All
of
the
system’s
hazard
areas
are
enclosed
by
guarding.
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
sind
viele
Teile
der
Bekohlungsanlage
komplett
eingehaust.
For
example,
many
sections
of
the
coal
supply
system
are
completely
enclosed.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
kann
die
jeweilige
Beleuchtungseinrichtung
mit
ihren
Komponenten
eingehaust
sein.
The
respective
illuminating
device
can
obviously
be
accommodated
with
its
components.
EuroPat v2
Die
Vibrationsrinne
und
die
Öffnung
des
Fallrohres
sind
zum
Zwecke
der
Schallisolierung
eingehaust.
The
vibrating
chute
and
the
opening
of
the
downcomer
tube
are
enclosed
for
the
purposes
of
acoustic
insulation.
EuroPat v2
Diese
Aggregate
sind
in
einem
Gehäuse
24
des
Oberwagens
20
eingehaust.
These
units
are
encased
in
a
housing
24
of
the
upper
carriage
20
.
EuroPat v2
Die
Blasmaschine
3
ist
von
mehreren
Wänden
eingehaust.
The
blow
moulding
machine
3
is
housed
by
several
walls.
EuroPat v2
Auch
in
diesem
Fall
können
die
Generatoren
3
eingehaust
sein.
In
this
case,
the
generators
3
can
also
be
encased
in
a
housing.
EuroPat v2
Die
MGC-Einheiten
sind
ebenfalls
vollständig
eingehaust
und
haben
oben
an
der
Wandschalung
Betonierbühnen.
The
MGC
units
are
also
fully
enclosed
and
equipped
with
access
platforms
on
top
of
the
wall
formwork.
ParaCrawl v7.1
Einhausung
Zur
Verminderung
der
Schallemission
kann
die
gesamte
Anlage
eingehaust
werden.
The
entire
machine
can
be
enclosed
to
reduce
noise
emissions.
ParaCrawl v7.1
Zur
Verminderung
der
Schallemission
kann
die
gesamte
Anlage
eingehaust
werden.
The
entire
machine
can
be
enclosed
to
reduce
noise
emissions.
ParaCrawl v7.1
Die
RingSaw
ist
komplett
mit
einer
Sicherheits-
und
Schutzhaube
im
Stil
hochmoderner
Werkzeugmaschinen
eingehaust.
The
machine
is
totally
enclosed
with
a
safety
and
protection
cover
according
to
a
state
of
the
art
machine-tool
style.
ParaCrawl v7.1
Logisch
also,
dass
wir
die
Robot
Vision
Cell
komplett
eingehaust
und
mit
Sicherheitstüren
ausgestattet
haben.
Thus,
it
is
only
logical
that
we
have
completely
enclosed
the
Robot
Vision
Cell
and
fitted
it
with
safety
doors.
ParaCrawl v7.1
Bei
dieser
Ausführungsform
wird
die
Sterilisationskammer
also
durch
ein
gegenüber
dem
Trägersystem
stationäres
Gehäuse
eingehaust.
In
this
embodiment
the
sterilisation
chamber
is
accommodated
in
a
housing
which
is
stationary
in
relation
to
the
carrier
system.
EuroPat v2
Der
drehende
Teil
der
Windenergieanlage
wird
auch
Spinner
genannt
und
ist
wie
die
gesamte
Gondel
eingehaust.
The
rotating
part
of
the
wind
power
installation
is
also
referred
to
as
the
spinner
and
is
encased
like
the
entire
pod.
EuroPat v2
Deshalb
sind
sämtliche
Hub-
und
Fahr
werks
komponenten
eingehaust
und
werden
ständig
über–20°C
gehalten.
All
hoist
and
trolley
components
are
therefore
enclosed
and
kept
at
a
temperature
above
–20°C
at
all
times.
ParaCrawl v7.1
Diese
bestehen
aus
einem
breiten
und
langen
Förderband,
welches
eingehaust
und
mit
Heizlüftern
ausgestattet
ist.
These
are
made
out
of
a
wide
and
long
conveyor
belt,
which
is
enclosed
and
equipped
with
heaters.
ParaCrawl v7.1
Nicht
alle
Prozesse
und
Behandlungsschritte
in
diesem
Industriesektor
können
absaugtechnisch
direkt
gekoppelt
bzw.
eingehaust
werden.
In
this
sector,
not
all
processes
or
treatments
can
be
directly
coupled
to
or
enclosed
in
extraction
devices.
ParaCrawl v7.1
Planen
oder
ähnliche
mobile
Einrichtungen,
mit
denen
Decksbereiche
teilweise
oder
vollständig
eingehaust
werden,
sowie
deren
Unterkonstruktionen
müssen
zumindest
schwer
entflammbar
sein.“
Awnings
and
similar
mobile
installations
with
which
deck
areas
are
fully
or
partially
enclosed
and
their
substructures
shall
be
at
least
flame-retardant.’.
DGT v2019