Übersetzung für "Eingehaust" in Englisch

Das gesamte System ist in einer gemeinsamen Vakuumkammer eingehaust.
The entire system is housed in a common vacuum chamber.
EuroPat v2

Der Block 1 des Kernkraftwerks Fukushima wurde bereits 2011 komplett eingehaust.
Reactor 1 was completely enclosed as early as 2011.
ParaCrawl v7.1

Die Idee: Sämtliche Hubwerks- und Fahrwerks-Komponenten werden eingehaust und mit Heizungen versehen.
The idea behind it: all hoist and trolley components are enclosed in housings and equipped with heaters.
ParaCrawl v7.1

Alle Gefährdungsbereiche der Anlage sind mit Schutzeinrichtungen eingehaust.
All of the system’s hazard areas are enclosed by guarding.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise sind viele Teile der Bekohlungsanlage komplett eingehaust.
For example, many sections of the coal supply system are completely enclosed.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich kann die jeweilige Beleuchtungseinrichtung mit ihren Komponenten eingehaust sein.
The respective illuminating device can obviously be accommodated with its components.
EuroPat v2

Die Vibrationsrinne und die Öffnung des Fallrohres sind zum Zwecke der Schallisolierung eingehaust.
The vibrating chute and the opening of the downcomer tube are enclosed for the purposes of acoustic insulation.
EuroPat v2

Diese Aggregate sind in einem Gehäuse 24 des Oberwagens 20 eingehaust.
These units are encased in a housing 24 of the upper carriage 20 .
EuroPat v2

Die Blasmaschine 3 ist von mehreren Wänden eingehaust.
The blow moulding machine 3 is housed by several walls.
EuroPat v2

Auch in diesem Fall können die Generatoren 3 eingehaust sein.
In this case, the generators 3 can also be encased in a housing.
EuroPat v2

Die MGC-Einheiten sind ebenfalls vollständig eingehaust und haben oben an der Wandschalung Betonierbühnen.
The MGC units are also fully enclosed and equipped with access platforms on top of the wall formwork.
ParaCrawl v7.1

Einhausung Zur Verminderung der Schallemission kann die gesamte Anlage eingehaust werden.
The entire machine can be enclosed to reduce noise emissions.
ParaCrawl v7.1

Zur Verminderung der Schallemission kann die gesamte Anlage eingehaust werden.
The entire machine can be enclosed to reduce noise emissions.
ParaCrawl v7.1

Die RingSaw ist komplett mit einer Sicherheits- und Schutzhaube im Stil hochmoderner Werkzeugmaschinen eingehaust.
The machine is totally enclosed with a safety and protection cover according to a state of the art machine-tool style.
ParaCrawl v7.1

Logisch also, dass wir die Robot Vision Cell komplett eingehaust und mit Sicherheitstüren ausgestattet haben.
Thus, it is only logical that we have completely enclosed the Robot Vision Cell and fitted it with safety doors.
ParaCrawl v7.1

Bei dieser Ausführungsform wird die Sterilisationskammer also durch ein gegenüber dem Trägersystem stationäres Gehäuse eingehaust.
In this embodiment the sterilisation chamber is accommodated in a housing which is stationary in relation to the carrier system.
EuroPat v2

Der drehende Teil der Windenergieanlage wird auch Spinner genannt und ist wie die gesamte Gondel eingehaust.
The rotating part of the wind power installation is also referred to as the spinner and is encased like the entire pod.
EuroPat v2

Deshalb sind sämtliche Hub- und Fahr werks komponenten eingehaust und werden ständig über–20°C gehalten.
All hoist and trolley components are therefore enclosed and kept at a temperature above –20°C at all times.
ParaCrawl v7.1

Diese bestehen aus einem breiten und langen Förderband, welches eingehaust und mit Heizlüftern ausgestattet ist.
These are made out of a wide and long conveyor belt, which is enclosed and equipped with heaters.
ParaCrawl v7.1

Nicht alle Prozesse und Behandlungsschritte in diesem Industriesektor können absaugtechnisch direkt gekoppelt bzw. eingehaust werden.
In this sector, not all processes or treatments can be directly coupled to or enclosed in extraction devices.
ParaCrawl v7.1

Planen oder ähnliche mobile Einrichtungen, mit denen Decksbereiche teilweise oder vollständig eingehaust werden, sowie deren Unterkonstruktionen müssen zumindest schwer entflammbar sein.“
Awnings and similar mobile installations with which deck areas are fully or partially enclosed and their substructures shall be at least flame-retardant.’.
DGT v2019