Übersetzung für "Eindeutschung" in Englisch
Die
vollständige
Eindeutschung
und
Umdeutung
zu
„Hiddensee“
ist
also
relativ
jung.
Its
full
Germanization
to
"Hiddensee"
is
thus
relatively
recent.
Wikipedia v1.0
Der
deutsche
Name
der
Stadt
Olsnitz
ist
eine
Eindeutschung
des
alten
slowenischen
Namens
Olšnica.
The
traditional
German
name
of
the
city
is
Olsnitz,
which
is
derived
from
the
old
Slovene
name
Olšnica.
WikiMatrix v1
Nach
dieser
Auffassung
wäre
„Willkommenskultur“
auch
eine
Eindeutschung
des
Fachbegriffs
Hospitality
Management.
According
to
this
view
"welcome
culture"
would
also
be
a
Germanisation
of
the
technical
term
Hospitality
Management.
WikiMatrix v1
Sein
Name
ist
eine
falsche
Eindeutschung
von
französisch
le
monde
bzw.
italienisch
il
mondo.
Its
name
is
a
false
Germanization
of
the
French
le
monde
or
Italian
il
mondo
which
mean
"world"
not
"moon".
WikiMatrix v1
Erst
nach
der
Eindeutschung
wurde
der
Namenspatron
der
Kirche,
St.
Nikolaus,
als
Ortsbezeichnung
übernommen.
Only
after
the
Germanization
the
patron
saint
of
the
church,
S.
Nicolò,
was
chosen
as
the
name-giving
figure
for
the
village.
ParaCrawl v7.1
Der
deutsche
Name
der
Stadt
"Olsnitz"
ist
eine
Eindeutschung
des
alten
slowenischen
Namens
"Olšnica".
The
traditional
German
name
of
the
city
is
"Olsnitz",
which
is
derived
from
the
old
Slovene
name
"Olšnica".
Wikipedia v1.0
Die
von
den
Volkstumshistorikern
propagierte
und
legitimierte
Politik
der
„Eindeutschung“,
die
sogenannte
Deutschstämmige
als
kulturell
und
ethnisch
überlegen
ansah,
begünstigte
auch
den
Holocaust,
auch
wenn
sie
diesen
nicht
konzipierten
und
daran
nicht
direkt
beteiligt
waren.
The
policy
of
"Eindeutschung"
propagated
and
legitimated
by
the
Volkstum
historians,
which
made
so-called
German
installations
as
ethnically
and
culturally,
also
favoured
the
Holocaust,
even
if
they
did
not
conceive
it
and
were
not
directly
involved
in
it.
WikiMatrix v1
Seit
Ende
der
1820er
Jahre
ist
ahoy
und
ahoi
mit
dem
Auslaut
-i,
der
die
Eindeutschung
von
ahoy
kennzeichnet,
in
Übersetzungen
englischer
Romane
und
Erzählungen
nachweisbar.
Since
the
late
1820s,
the
words
ahoy
and
ahoi
marked
with
the
coda
-i,
a
feature
demonstrating
Germanization
of
ahoy,
can
be
found
in
the
German
translation
of
English
novels
and
fictions.
WikiMatrix v1
Um
diese
Widersprüchlichkeit
in
der
Namensgebung
("Altsächsisch"
>
"Niederdeutsch")
zu
korrigieren,
gingen
etliche
deutsche
Akademiker
so
weit
die
Ahnensprache
als
"Altniederdeutsch"
statt
"Altsächsisch"
zu
bezeichnen,
und
zwar
im
Einklang
mit
der
Tradition
der
Eindeutschung.
To
correct
the
nomenclative
inconsistency
"Old
Saxon
>
Low
German,"
some
German
academics
have
resorted
to
renaming
the
ancestral
language
"Old
Low
German"
in
keeping
with
the
tradition
of
Germanizing.
ParaCrawl v7.1
Derselbe
Bismarck,
der
die
Ausrottung
des
Polentums
durch
die
Gründung
des
Kolonisationsfonds
[1]
und
durch
die
Eindeutschung
der
Schulen
im
Posenschen
begann,
dieselben
deutschen
Adligen
und
Fabrikanten,
die
den
Hakatismus
aktiv
oder
passiv
unterstützen.
The
same
Bismarck,
who
began
the
extermination
of
Polish
identity
by
starting
the
Colonization
Fund
[1]
and
by
Germanizing
the
schools
in
the
Poznan
province,
the
same
German
aristocrats
and
factory
owners,
who
actively
or
passively
supported
Hakatism.
ParaCrawl v7.1
Seit
mehr
als
zwanzig
Jahren
verdrängt
die
Regierung
Schritt
für
Schritt
die
polnische
Sprache
aus
den
Posener
Schulen,
beseitigt
sie
das
polnische
Element
aus
den
Ämtern
und
aus
dem
öffentlichen
Leben,
verwendet
sie
Hunderte
von
Millionen
für
die
„Kolonisation“,
d.h.
für
die
Eindeutschung
unserer
Gegenden,
ist
sie
bemüht,
Deutsche
–
Bauern
und
Handwerker
–
gewaltsam
auf
polnischen
Boden
zu
verpflanzen,
und
all
das
mit
einer
Hartnäckigkeit
und
Ausdauer,
die
einer
besseren
Sache
würdig
wären.
For
more
than
twenty
years,
the
government
has
been
displacing
the
Polish
language
from
Poznan’s
schools,
eliminating
the
Polish
element
from
public
offices
and
from
public
life,
spending
hundreds
of
millions
for
“colonization,”
i.e.
for
the
Germanization
of
our
regions.
It
endeavors
to
forcibly
transplant
Germans
–
peasants
and
tradesmen
–
to
Polish
soil,
and
all
that
with
a
tenacity
and
perseverance
that
would
be
worthy
of
a
better
cause.
ParaCrawl v7.1
Der
74-jährige
hat
flugs
im
September
im
Wiesbadener
Landtag
die
Gelegenheit
genutzt
und
die
NS-Diktatur
eine
"beklagenswerte
Entgleisung"
genannt
und
dafür
plädiert,
den
Ausdruck
"Integration"
durch
"Eindeutschung"
zu
ersetzen.
In
the
Wiesbaden
State
Parliament
in
September,
the
74-year-old
promptly
seized
the
opportunity,
calling
the
National
Socialist
dictatorship
an
"unfortunate
error"
and
pleading
to
replace
the
term
"integration"
[of
immigrants]
with
"Germanization."
ParaCrawl v7.1
Eine
spezielle
Gruppe
unter
den
Häftlingen
bildeten
diejenigen
Kinder,
die
zur
so
genannten
Eindeutschung
bestimmt
waren
und
nach
Deutschland
gebracht
werden
sollten.
A
special
group
of
prisoners
were
those
children
selected
for
so-called
Germanisation
and
to
be
brought
to
Germany.
ParaCrawl v7.1
Als
Ausgangspunkt
für
die
Eindeutschung
der
Lubliner
Gegend
sollten
dort
mächtige
SS-Siedlungen
entstehen,
die
nicht
nur
für
die
SS-Angehörigen
selbst,
sondern
auch
für
deren
Familien
gedacht
waren.
As
initial
step
and
focal
point
of
the
Lublin
region's
Germanization,
large
SS
settlements
were
to
be
established
there,
intended
not
only
for
the
SS
members
themselves
but
for
their
families
as
well.
ParaCrawl v7.1
Der
74-jährige
hat
flugs
im
September
im
Wiesbadener
Landtag
die
Gelegenheit
genutzt
und
die
NS-Diktatur
eine
„beklagenswerte
Entgleisung“
genannt
und
dafür
plädiert,
den
Ausdruck
„Integration“
durch
„Eindeutschung“
zu
ersetzen.
In
the
Wiesbaden
State
Parliament
in
September,
the
74-year-old
promptly
seized
the
opportunity,
calling
the
National
Socialist
dictatorship
an
“unfortunate
error”
and
pleading
to
replace
the
term
“integration”
[of
immigrants]
with
“Germanization.”
ParaCrawl v7.1
Außerdem
gab
es
die
Kinder,
die
im
NS-Regime
geraubt
und
zur
"Eindeutschung"
in
Germanisierungsprogrammen
untergebracht
wurden
-
oftmals
ohne
jegliche
Anhaltspunkte
auf
ihre
Identität
oder
die
ihrer
Eltern.
There
were
also
the
children
who
were
kidnapped
and
put
in
special
programs
for
"Eindeutschung"
or
germanization
Â
by
the
Nazi-Regime
–
oft-times
without
any
knowledge
of
their
own
identity
or
that
of
their
parents.
ParaCrawl v7.1
Die
Inbesitznahme
dieser
Länder
beschrieb
Hallstein
als
Teil
der
"Schaffung
eines
großdeutschen
Reichs"
und
als
"rechtliche
Eindeutschung
der
neuen
Gaue".
Hallstein
described
the
seizing
of
these
countries
as
being
part
of
"The
Creation
of
the
Greater
German
Reich"
and
the
"Legal
Germanization
of
the
New
Territories."
ParaCrawl v7.1
Wenn
–
wie
in
diesem
Fall
–
einer
"Eindeutschung"
zugestimmt
wurde,
sicherte
dies
zwar
das
Überleben
der
Kinder,
doch
wurden
sie
ihrer
Familien
und
all
ihrer
Wurzeln
beraubt.
When,
as
in
this
case,
children
were
designated
for
"Germanization,"
their
survival
was
assured
but
they
were
robbed
of
their
families
and
all
their
roots.
ParaCrawl v7.1
Ab
den
1890-er
Jahren
beschleunigte
sich
die
Eindeutschung,
die
Unterdrückung
der
dänisch
Gesinnten
wurde
immer
deutlicher,
und
viele
junge
Dänen
verließen
Nordschleswig
über
die
neue
Grenze
nach
Dänemark.
In
the
1890s,
the
rate
of
Germanisation
was
speeded
up.
Suppression
of
the
Danish-minded
became
more
pronounced
and
many
young
people
chose
to
leave
Southern
Jutland
and
moved
across
the
new
border
to
Denmark.
ParaCrawl v7.1
Die
Nationalsozialisten
jedoch
lehnten
seine
Bemühungen
um
eine
Eindeutschung
des
Namens
ab:
In
den
Deportations-
und
Todeslisten
des
Gettos
Lodz
findet
sich
erneut
der
Name
Moses
Möllerich.
However,
the
Nazis
rejected
his
efforts
toward
Germanizing
the
name:
The
deportation
and
death
lists
of
the
Lodz
Ghetto
once
again
contain
the
name
of
Moses
Möllerich.
ParaCrawl v7.1