Übersetzung für "Eindeutschung" in Englisch

Die vollständige Eindeutschung und Umdeutung zu „Hiddensee“ ist also relativ jung.
Its full Germanization to "Hiddensee" is thus relatively recent.
Wikipedia v1.0

Der deutsche Name der Stadt Olsnitz ist eine Eindeutschung des alten slowenischen Namens Olšnica.
The traditional German name of the city is Olsnitz, which is derived from the old Slovene name Olšnica.
WikiMatrix v1

Nach dieser Auffassung wäre „Willkommenskultur“ auch eine Eindeutschung des Fachbegriffs Hospitality Management.
According to this view "welcome culture" would also be a Germanisation of the technical term Hospitality Management.
WikiMatrix v1

Sein Name ist eine falsche Eindeutschung von französisch le monde bzw. italienisch il mondo.
Its name is a false Germanization of the French le monde or Italian il mondo which mean "world" not "moon".
WikiMatrix v1

Erst nach der Eindeutschung wurde der Namenspatron der Kirche, St. Nikolaus, als Ortsbezeichnung übernommen.
Only after the Germanization the patron saint of the church, S. Nicolò, was chosen as the name-giving figure for the village.
ParaCrawl v7.1

Der deutsche Name der Stadt "Olsnitz" ist eine Eindeutschung des alten slowenischen Namens "Olšnica".
The traditional German name of the city is "Olsnitz", which is derived from the old Slovene name "Olšnica".
Wikipedia v1.0

Die von den Volkstumshistorikern propagierte und legitimierte Politik der „Eindeutschung“, die sogenannte Deutschstämmige als kulturell und ethnisch überlegen ansah, begünstigte auch den Holocaust, auch wenn sie diesen nicht konzipierten und daran nicht direkt beteiligt waren.
The policy of "Eindeutschung" propagated and legitimated by the Volkstum historians, which made so-called German installations as ethnically and culturally, also favoured the Holocaust, even if they did not conceive it and were not directly involved in it.
WikiMatrix v1

Seit Ende der 1820er Jahre ist ahoy und ahoi mit dem Auslaut -i, der die Eindeutschung von ahoy kennzeichnet, in Übersetzungen englischer Romane und Erzählungen nachweisbar.
Since the late 1820s, the words ahoy and ahoi marked with the coda -i, a feature demonstrating Germanization of ahoy, can be found in the German translation of English novels and fictions.
WikiMatrix v1

Um diese Widersprüchlichkeit in der Namensgebung ("Altsächsisch" > "Niederdeutsch") zu korrigieren, gingen etliche deutsche Akademiker so weit die Ahnensprache als "Altniederdeutsch" statt "Altsächsisch" zu bezeichnen, und zwar im Einklang mit der Tradition der Eindeutschung.
To correct the nomenclative inconsistency "Old Saxon > Low German," some German academics have resorted to renaming the ancestral language "Old Low German" in keeping with the tradition of Germanizing.
ParaCrawl v7.1

Derselbe Bismarck, der die Ausrottung des Polentums durch die Gründung des Kolonisationsfonds [1] und durch die Eindeutschung der Schulen im Posenschen begann, dieselben deutschen Adligen und Fabrikanten, die den Hakatismus aktiv oder passiv unterstützen.
The same Bismarck, who began the extermination of Polish identity by starting the Colonization Fund [1] and by Germanizing the schools in the Poznan province, the same German aristocrats and factory owners, who actively or passively supported Hakatism.
ParaCrawl v7.1

Seit mehr als zwanzig Jahren verdrängt die Regierung Schritt für Schritt die polnische Sprache aus den Posener Schulen, beseitigt sie das polnische Element aus den Ämtern und aus dem öffentlichen Leben, verwendet sie Hunderte von Millionen für die „Kolonisation“, d.h. für die Eindeutschung unserer Gegenden, ist sie bemüht, Deutsche – Bauern und Handwerker – gewaltsam auf polnischen Boden zu verpflanzen, und all das mit einer Hartnäckigkeit und Ausdauer, die einer besseren Sache würdig wären.
For more than twenty years, the government has been displacing the Polish language from Poznan’s schools, eliminating the Polish element from public offices and from public life, spending hundreds of millions for “colonization,” i.e. for the Germanization of our regions. It endeavors to forcibly transplant Germans – peasants and tradesmen – to Polish soil, and all that with a tenacity and perseverance that would be worthy of a better cause.
ParaCrawl v7.1

Der 74-jährige hat flugs im September im Wiesbadener Landtag die Gelegenheit genutzt und die NS-Diktatur eine "beklagenswerte Entgleisung" genannt und dafür plädiert, den Ausdruck "Integration" durch "Eindeutschung" zu ersetzen.
In the Wiesbaden State Parliament in September, the 74-year-old promptly seized the opportunity, calling the National Socialist dictatorship an "unfortunate error" and pleading to replace the term "integration" [of immigrants] with "Germanization."
ParaCrawl v7.1

Eine spezielle Gruppe unter den Häftlingen bildeten diejenigen Kinder, die zur so genannten Eindeutschung bestimmt waren und nach Deutschland gebracht werden sollten.
A special group of prisoners were those children selected for so-called Germanisation and to be brought to Germany.
ParaCrawl v7.1

Als Ausgangspunkt für die Eindeutschung der Lubliner Gegend sollten dort mächtige SS-Siedlungen entstehen, die nicht nur für die SS-Angehörigen selbst, sondern auch für deren Familien gedacht waren.
As initial step and focal point of the Lublin region's Germanization, large SS settlements were to be established there, intended not only for the SS members themselves but for their families as well.
ParaCrawl v7.1

Der 74-jährige hat flugs im September im Wiesbadener Landtag die Gelegenheit genutzt und die NS-Diktatur eine „beklagenswerte Entgleisung“ genannt und dafür plädiert, den Ausdruck „Integration“ durch „Eindeutschung“ zu ersetzen.
In the Wiesbaden State Parliament in September, the 74-year-old promptly seized the opportunity, calling the National Socialist dictatorship an “unfortunate error” and pleading to replace the term “integration” [of immigrants] with “Germanization.”
ParaCrawl v7.1

Außerdem gab es die Kinder, die im NS-Regime geraubt und zur "Eindeutschung" in Germanisierungsprogrammen untergebracht wurden - oftmals ohne jegliche Anhaltspunkte auf ihre Identität oder die ihrer Eltern.
There were also the children who were kidnapped and put in special programs for "Eindeutschung" or germanization  by the Nazi-Regime – oft-times without any knowledge of their own identity or that of their parents.
ParaCrawl v7.1

Die Inbesitznahme dieser Länder beschrieb Hallstein als Teil der "Schaffung eines großdeutschen Reichs" und als "rechtliche Eindeutschung der neuen Gaue".
Hallstein described the seizing of these countries as being part of "The Creation of the Greater German Reich" and the "Legal Germanization of the New Territories."
ParaCrawl v7.1

Wenn – wie in diesem Fall – einer "Eindeutschung" zugestimmt wurde, sicherte dies zwar das Überleben der Kinder, doch wurden sie ihrer Familien und all ihrer Wurzeln beraubt.
When, as in this case, children were designated for "Germanization," their survival was assured but they were robbed of their families and all their roots.
ParaCrawl v7.1

Ab den 1890-er Jahren beschleunigte sich die Eindeutschung, die Unterdrückung der dänisch Gesinnten wurde immer deutlicher, und viele junge Dänen verließen Nordschleswig über die neue Grenze nach Dänemark.
In the 1890s, the rate of Germanisation was speeded up. Suppression of the Danish-minded became more pronounced and many young people chose to leave Southern Jutland and moved across the new border to Denmark.
ParaCrawl v7.1

Die Nationalsozialisten jedoch lehnten seine Bemühungen um eine Eindeutschung des Namens ab: In den Deportations- und Todeslisten des Gettos Lodz findet sich erneut der Name Moses Möllerich.
However, the Nazis rejected his efforts toward Germanizing the name: The deportation and death lists of the Lodz Ghetto once again contain the name of Moses Möllerich.
ParaCrawl v7.1