Übersetzung für "Eigenkapitalmaßnahmen" in Englisch
Insgesamt
sollen
die
Eigenkapitalmaßnahmen
ein
Volumen
von
bis
zu
vier
Milliarden
Euro
erreichen.
The
equity
capital
measures
should
total
up
to
EUR
4
billion.
ParaCrawl v7.1
Sie
darf
daher
nicht
anwendbar
sein
auf
individuelle
Einzelbeihilfen
außerhalb
einer
Bürgschaftsregelung
oder
auf
Bürgschaften
für
Transaktionen,
die
nicht
auf
einem
Darlehensverhältnis
beruhen,
wie
zum
Beispiel
Bürgschaften
hinsichtlich
Eigenkapitalmaßnahmen.
It
should
therefore
not
apply
to
ad
hoc
individual
aid
granted
outside
of
the
scope
of
a
guarantee
scheme
or
to
guarantees
on
underlying
transactions
not
constituting
a
loan,
such
as
guarantees
on
equity
transactions.
DGT v2019
Diese
spezifische
Obergrenze
sollte
daher
nicht
anwendbar
sein
auf
individuelle
Einzelbeihilfen
außerhalb
einer
Bürgschaftsregelung,
auf
Beihilfen
für
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
oder
auf
Bürgschaften
für
Transaktionen,
die
nicht
auf
einem
Darlehensverhältnis
beruhen,
wie
zum
Beispiel
Bürgschaften
hinsichtlich
Eigenkapitalmaßnahmen.
This
specific
ceiling
should
therefore
not
apply
to
ad
hoc
individual
aid
granted
outside
of
the
scope
of
a
guarantee
scheme,
to
aid
granted
to
undertakings
in
difficulty,
or
to
guarantees
on
underlying
transactions
not
constituting
a
loan,
such
as
guarantees
on
equity
transactions.
DGT v2019
Der
garantiespezifische
Höchstbetrag
sollte
daher
nicht
für
außerhalb
einer
Garantieregelung
gewährte
Einzelbeihilfen,
für
Beihilfen
zugunsten
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
und
für
Garantien
für
Transaktionen,
bei
denen
es
sich
nicht
um
Darlehen
handelt
(z.
B.
Garantien
für
Eigenkapitalmaßnahmen),
gelten.
This
specific
ceiling
should
therefore
not
apply
to
individual
aid
granted
outside
the
scope
of
a
guarantee
scheme,
to
aid
granted
to
undertakings
in
difficulty,
or
to
guarantees
on
underlying
transactions
not
constituting
a
loan,
such
as
guarantees
on
equity
transactions.
DGT v2019
Die
für
Wettbewerbspolitik
zuständige
Exekutiv-Vizepräsidentin
der
Kommission
Margrethe
Vestager
erklärte
dazu:
„Mit
Hilfe
dieser
1
Mrd.
EUR
schweren
Regelung
kann
Ungarn
seine
Unternehmen
mit
direkten
Zuschüssen,
Darlehen
und
Eigenkapitalmaßnahmen
unterstützen,
die
wiederum
aus
den
europäischen
Strukturfonds
finanziert
werden.
Executive
Vice-President
Margrethe
Vestager,
in
charge
of
competition
policy,
said:
"This
€1
billion
Hungarian
scheme
will
help
Hungarian
companies
through
direct
grants,
loans
and
equity
measures
financed
by
the
European
structural
funds.
ELRC_3382 v1
Ungarn
hat
bei
der
Kommission
auf
der
Grundlage
des
Befristeten
Rahmens
eine
Beihilferegelung
über
350
Mrd.
HUF
(rund
1
Mrd.
EUR)
angemeldet,
um
vom
Coronavirus-Ausbruch
betroffene
Unternehmen
mit
direkten
Zuschüssen,
Darlehen
und
Eigenkapitalmaßnahmen
unterstützten
zu
können,
die
aus
den
EU-Strukturfonds
finanziert
werden
sollen.
Hungary
notified
to
the
Commission
under
the
Temporary
Framework
a
HUF
350
billion
(approximately
€1
billion)
scheme
to
support
companies
affected
by
the
coronavirus
outbreak
through
direct
grants,
loans
and
equity
measures,
using
EU
structural
funds
for
that
purpose.
ELRC_3382 v1
Die
geplanten
Eigenkapitalmaßnahmen
werden
sich
unter
anderem
in
Abhängigkeit
von
der
Annahmequote
und
der
Zusammensetzung
des
Fremdfinanzierungspaketes
auf
bis
zu
4
Milliarden
Euro
erstrecken.
The
planned
equity
capital
measures
will
total
up
to
EUR
4
billion,
depending
among
other
things
on
the
acceptance
rate
and
the
composition
of
the
debt
financing
package.
ParaCrawl v7.1
Hinzu
kommt,
dass
sich
die
Zahl
der
Bayer-Aktien
durch
die
Eigenkapitalmaßnahmen
im
ersten
Halbjahr
deutlich
erhöht
hat.
In
addition,
the
number
of
Bayer
shares
increased
significantly
as
a
result
of
the
equity
measures
undertaken
during
the
first
half
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Bei
Eigenkapitalmaßnahmen
mit
beträchtlichem
Ausmaß
in
Risikoländern
schließt
der
Konzern
in
der
Regel
Investitionsschutzversicherungen,
wie
Investitionsgarantien
der
Bundesrepublik
Deutschland,
gegen
politische
Risiken
ab.
Equity
capital
transactions
in
risk
countries
are
hedged
against
political
risks
with
the
use
of
investment
protection
insurance
such
as
the
German
government's
investment
guarantees.
ParaCrawl v7.1
Da
sich
die
Anpassung
der
Mehrjahresplanung
der
VBH
Deutschland
GmbH
auch
im
Rahmen
der
Bewertungen
im
(HGB-)Einzelabschluss
der
VBH
Holding
AG
widerspiegeln
wird,
hält
der
Vorstand
Eigenkapitalmaßnahmen
grundsätzlich
für
unerlässlich.
As
the
adjustment
of
VBH
Deutschland
GmbH's
multi-year
planning
will
also
be
reflected
in
the
evaluations
in
the
financial
statements
of
VBH
Holding
AG
(according
to
the
German
Commercial
Code),
the
Executive
Board
believes
that
equity
measures
are
essential.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Zustimmung
zur
Umsetzung
der
divisionalen
Struktur
durch
Bildung
rechtlich
selbstständiger
Einheiten
im
Rahmen
des
»Projekts
Zukunft«
gehörten
dazu
unter
anderem
die
Finanz-
und
Investitionsplanung,
bedeutende
Eigenkapitalmaßnahmen
in
Konzern-
beziehungsweise
Beteiligungsgesellschaften
sowie
Vertragsabschlüsse
mit
besonderer
Bedeutung
für
das
Unternehmen.
As
well
as
approving
the
implementation
of
the
divisional
structure
with
the
creation
of
legally
independent
entities
in
the
context
of
"Project
Future",
this
also
included
finance
and
investment
planning,
major
equity
measures
at
companies
of
the
Group,
associated
companies
and
joint
ventures,
and
the
conclusion
of
contracts
with
particular
importance
for
the
Group.
ParaCrawl v7.1
Die
Eigenkapitalmaßnahmen
sollen
dabei
ein
Volumen
von
insgesamt
bis
zu
4
Milliarden
Euro
erreichen,
davon
wurden
rund
2,3
Milliarden
Euro
bereits
durch
die
erfolgreiche
Platzierung
einer
Pflichtwandelanleihe
aufgenommen.
It
is
planned
to
raise
up
to
EUR
4
billion
in
equity
capital,
about
EUR
2.3
billion
of
which
has
already
been
obtained
through
the
successful
placement
of
a
mandatory
convertible
bond.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
mit
den
nun
von
der
Hauptversammlung
beschlossenen
Eigenkapitalmaßnahmen
ist
damit
auch
die
Fremdfinanzierung
bis
Ende
2017
sichergestellt.
Together
with
the
equity
measures
now
approved
by
the
Annual
General
Meeting,
debt
financing
has
now
also
been
secured
until
the
end
of
2017.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
könnten
Aktionäre
der
paragon
AG
von
möglichen
Eigenkapitalmaßnahmen
profitieren,
weil
damit
der
Streubesitz
der
Aktie
und
somit
die
Liquidität
im
Handel
mit
paragon-Aktien
steigen
würde.
Furthermore,
shareholders
of
paragon
AG
could
benefit
from
possible
equity
measures
because
this
would
increase
the
free
float
of
the
share
and
thus
the
liquidity
in
trading
with
paragon
shares.
ParaCrawl v7.1
Ein
steigender
Aktienkurs
führt
bis
zum
Erreichen
des
oberen
Wandlungspreises
im
gleichen
Verhältnis
zu
einem
Vorteil
für
Bayer,
da
bei
Wandlung
entsprechend
weniger
Aktien
ausgegeben
werden
müssen.Der
Emissionserlös
soll
unter
anderem
zur
Finanzierung
der
beabsichtigten
Übernahme
der
Schering
AG
dienen
und
ist
Teil
der
von
Bayer
in
diesem
Zusammenhang
angekündigten
Eigenkapitalmaßnahmen
von
bis
zu
4
Milliarden
Euro.
Bayer
AG
will
benefit
from
an
increasing
share
price
up
to
the
maximum
conversion
price
as
a
lower
number
of
shares
will
have
to
be
issued
on
conversion.
The
net
proceeds
will
be
used
among
others
as
part
of
the
financing
of
the
intended
acquisition
of
Schering
AG
and
is
part
of
the
previously
announced
equity
capital
raising
measures
of
up
to
EUR
4
billion.
ParaCrawl v7.1
Das
Volumen
von
2
Milliarden
EUR
kann
dabei
noch
optional
um
bis
zu
weitere
300
Millionen
EUR
im
Rahmen
eines
so
genannten
Greenshoe
erhöht
werden.Der
Emissionserlös
soll
unter
anderem
zur
Finanzierung
der
beabsichtigten
Übernahme
der
Schering
AG
beitragen
und
ist
Teil
der
von
Bayer
in
diesem
Zusammenhang
angekündigten
Eigenkapitalmaßnahmen
von
bis
zu
4
Milliarden
EUR.
The
issue
volume
of
EUR
2
billion
can
be
increased
by
up
to
EUR
300
million
if
the
overallotment
option
is
exercised.
The
net
proceeds
will
be
used
among
others
as
part
of
the
financing
of
the
intended
acquisition
of
Schering
AG
and
is
part
of
the
previously
announced
equity
capital
raising
measures
of
up
to
EUR
4
billion.
ParaCrawl v7.1