Übersetzung für "Eigenkapitalmaßnahmen" in Englisch

Insgesamt sollen die Eigenkapitalmaßnahmen ein Volumen von bis zu vier Milliarden Euro erreichen.
The equity capital measures should total up to EUR 4 billion.
ParaCrawl v7.1

Sie darf daher nicht anwendbar sein auf individuelle Einzelbeihilfen außerhalb einer Bürgschaftsregelung oder auf Bürgschaften für Transaktionen, die nicht auf einem Darlehensverhältnis beruhen, wie zum Beispiel Bürgschaften hinsichtlich Eigenkapitalmaßnahmen.
It should therefore not apply to ad hoc individual aid granted outside of the scope of a guarantee scheme or to guarantees on underlying transactions not constituting a loan, such as guarantees on equity transactions.
DGT v2019

Diese spezifische Obergrenze sollte daher nicht anwendbar sein auf individuelle Einzelbeihilfen außerhalb einer Bürgschaftsregelung, auf Beihilfen für Unternehmen in Schwierigkeiten oder auf Bürgschaften für Transaktionen, die nicht auf einem Darlehensverhältnis beruhen, wie zum Beispiel Bürgschaften hinsichtlich Eigenkapitalmaßnahmen.
This specific ceiling should therefore not apply to ad hoc individual aid granted outside of the scope of a guarantee scheme, to aid granted to undertakings in difficulty, or to guarantees on underlying transactions not constituting a loan, such as guarantees on equity transactions.
DGT v2019

Der garantiespezifische Höchstbetrag sollte daher nicht für außerhalb einer Garantieregelung gewährte Einzelbeihilfen, für Beihilfen zugunsten von Unternehmen in Schwierigkeiten und für Garantien für Transaktionen, bei denen es sich nicht um Darlehen handelt (z. B. Garantien für Eigenkapitalmaßnahmen), gelten.
This specific ceiling should therefore not apply to individual aid granted outside the scope of a guarantee scheme, to aid granted to undertakings in difficulty, or to guarantees on underlying transactions not constituting a loan, such as guarantees on equity transactions.
DGT v2019

Die für Wettbewerbspolitik zuständige Exekutiv-Vizepräsidentin der Kommission Margrethe Vestager erklärte dazu: „Mit Hilfe dieser 1 Mrd. EUR schweren Regelung kann Ungarn seine Unternehmen mit direkten Zuschüssen, Darlehen und Eigenkapitalmaßnahmen unterstützen, die wiederum aus den europäischen Strukturfonds finanziert werden.
Executive Vice-President Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said: "This €1 billion Hungarian scheme will help Hungarian companies through direct grants, loans and equity measures financed by the European structural funds.
ELRC_3382 v1

Ungarn hat bei der Kommission auf der Grundlage des Befristeten Rahmens eine Beihilferegelung über 350 Mrd. HUF (rund 1 Mrd. EUR) angemeldet, um vom Coronavirus-Ausbruch betroffene Unternehmen mit direkten Zuschüssen, Darlehen und Eigenkapitalmaßnahmen unterstützten zu können, die aus den EU-Strukturfonds finanziert werden sollen.
Hungary notified to the Commission under the Temporary Framework a HUF 350 billion (approximately €1 billion) scheme to support companies affected by the coronavirus outbreak through direct grants, loans and equity measures, using EU structural funds for that purpose.
ELRC_3382 v1

Die geplanten Eigenkapitalmaßnahmen werden sich unter anderem in Abhängigkeit von der Annahmequote und der Zusammensetzung des Fremdfinanzierungspaketes auf bis zu 4 Milliarden Euro erstrecken.
The planned equity capital measures will total up to EUR 4 billion, depending among other things on the acceptance rate and the composition of the debt financing package.
ParaCrawl v7.1

Hinzu kommt, dass sich die Zahl der Bayer-Aktien durch die Eigenkapitalmaßnahmen im ersten Halbjahr deutlich erhöht hat.
In addition, the number of Bayer shares increased significantly as a result of the equity measures undertaken during the first half of the year.
ParaCrawl v7.1

Bei Eigenkapitalmaßnahmen mit beträchtlichem Ausmaß in Risikoländern schließt der Konzern in der Regel Investitionsschutzversicherungen, wie Investitionsgarantien der Bundesrepublik Deutschland, gegen politische Risiken ab.
Equity capital transactions in risk countries are hedged against political risks with the use of investment protection insurance such as the German government's investment guarantees.
ParaCrawl v7.1

Da sich die Anpassung der Mehrjahresplanung der VBH Deutschland GmbH auch im Rahmen der Bewertungen im (HGB-)Einzelabschluss der VBH Holding AG widerspiegeln wird, hält der Vorstand Eigenkapitalmaßnahmen grundsätzlich für unerlässlich.
As the adjustment of VBH Deutschland GmbH's multi-year planning will also be reflected in the evaluations in the financial statements of VBH Holding AG (according to the German Commercial Code), the Executive Board believes that equity measures are essential.
ParaCrawl v7.1

Neben der Zustimmung zur Umsetzung der divisionalen Struktur durch Bildung rechtlich selbstständiger Einheiten im Rahmen des »Projekts Zukunft« gehörten dazu unter anderem die Finanz- und Investitionsplanung, bedeutende Eigenkapitalmaßnahmen in Konzern- beziehungsweise Beteiligungsgesellschaften sowie Vertragsabschlüsse mit besonderer Bedeutung für das Unternehmen.
As well as approving the implementation of the divisional structure with the creation of legally independent entities in the context of "Project Future", this also included finance and investment planning, major equity measures at companies of the Group, associated companies and joint ventures, and the conclusion of contracts with particular importance for the Group.
ParaCrawl v7.1

Die Eigenkapitalmaßnahmen sollen dabei ein Volumen von insgesamt bis zu 4 Milliarden Euro erreichen, davon wurden rund 2,3 Milliarden Euro bereits durch die erfolgreiche Platzierung einer Pflichtwandelanleihe aufgenommen.
It is planned to raise up to EUR 4 billion in equity capital, about EUR 2.3 billion of which has already been obtained through the successful placement of a mandatory convertible bond.
ParaCrawl v7.1

Zusammen mit den nun von der Hauptversammlung beschlossenen Eigenkapitalmaßnahmen ist damit auch die Fremdfinanzierung bis Ende 2017 sichergestellt.
Together with the equity measures now approved by the Annual General Meeting, debt financing has now also been secured until the end of 2017.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin könnten Aktionäre der paragon AG von möglichen Eigenkapitalmaßnahmen profitieren, weil damit der Streubesitz der Aktie und somit die Liquidität im Handel mit paragon-Aktien steigen würde.
Furthermore, shareholders of paragon AG could benefit from possible equity measures because this would increase the free float of the share and thus the liquidity in trading with paragon shares.
ParaCrawl v7.1

Ein steigender Aktienkurs führt bis zum Erreichen des oberen Wandlungspreises im gleichen Verhältnis zu einem Vorteil für Bayer, da bei Wandlung entsprechend weniger Aktien ausgegeben werden müssen.Der Emissionserlös soll unter anderem zur Finanzierung der beabsichtigten Übernahme der Schering AG dienen und ist Teil der von Bayer in diesem Zusammenhang angekündigten Eigenkapitalmaßnahmen von bis zu 4 Milliarden Euro.
Bayer AG will benefit from an increasing share price up to the maximum conversion price as a lower number of shares will have to be issued on conversion. The net proceeds will be used among others as part of the financing of the intended acquisition of Schering AG and is part of the previously announced equity capital raising measures of up to EUR 4 billion.
ParaCrawl v7.1

Das Volumen von 2 Milliarden EUR kann dabei noch optional um bis zu weitere 300 Millionen EUR im Rahmen eines so genannten Greenshoe erhöht werden.Der Emissionserlös soll unter anderem zur Finanzierung der beabsichtigten Übernahme der Schering AG beitragen und ist Teil der von Bayer in diesem Zusammenhang angekündigten Eigenkapitalmaßnahmen von bis zu 4 Milliarden EUR.
The issue volume of EUR 2 billion can be increased by up to EUR 300 million if the overallotment option is exercised. The net proceeds will be used among others as part of the financing of the intended acquisition of Schering AG and is part of the previously announced equity capital raising measures of up to EUR 4 billion.
ParaCrawl v7.1