Übersetzung für "Ehesache" in Englisch

Allerdings gilt dies nur für Fragen der elterlichen Verantwortung im Zusammenhang mit einer anhängigen Ehesache.
The Regulation does not cover parental responsibility issues linked to the matrimonial proceedings when those take place.
TildeMODEL v2018

Absatz 1 regelt die internationale Zuständigkeit für Verfahren, die die elterliche Veranwortung für die gemeinsamen Kinder der Ehegatten betreffen, deren gewöhnlicher Aufenthaltsort sich in dem Mitgliedstaat befindet, dessen Gerichte auch für die Entscheidung in der Ehesache zuständig sind.
Article 3(1) establishes jurisdiction in a matter relating to parental responsibility over a child of both spouses where the child is habitually resident in the Member State whose authorities also exercise jurisdiction in the matrimonial proceedings.
TildeMODEL v2018

Artikel 3 bestimmt, wann und unter welchen Umständen die Stellen des Staates, dessen Gerichte nach den Kriterien in Artikel 2 für die Entscheidung in der Ehesache zuständig sind, auch zuständig sind, um über Fragen der elterlichen Verantwortung für die gemeinsamen Kinder zu entscheiden.
Article 3 determines where and under what conditions authorities of the State, the judicial bodies of which have jurisdiction in matrimonial proceedings in accordance with the grounds set out in Article 2, have jurisdiction in a matter relating to parental responsibility over a child of both spouses.
TildeMODEL v2018

Der Grund für diese Aufgliederung liegt darin, daß beide Arten von Entscheidungen zwar eng mit der Ehesache verknüpft sind, sie aber gemäß der innerstaatlichen Zuständigkeitsverteilung in dem Staat, in dem sie ergangen sind, von verschiedenen Stellen erlassen worden sein können.
The reason for the division is that, although both types of judgment are closely connected with the matrimonial proceedings, they may have been given by different authorities, depending on the internal distribution of jurisdiction within the State of origin.
TildeMODEL v2018

Ausnahme von der Regel: auch wenn das Gericht in den wesentlichen Fragen sein Urteil gefällt hat, bleibt es zuständig, bis die Entscheidungen über die elterliche Verantwortung im Rahmen der Ehesache gefällt worden sind.
There is one partial exception to this rule: although the substantive issues may have been determined by the court, until parental responsibility issues which form part of matrimonial proceedings have been adjudged, the court keeps its jurisdiction.
TildeMODEL v2018

Da das innerstaatliche Recht in einigen Mitgliedstaaten vorschreibt, daß eine Entscheidung in einer Ehesache auch die elterliche Verantwortung regelt, müssen Fragen der elterlichen Verantwortung in den Anwendungsbereich dieser Verordnung einbezogen werden.
The question of parental responsibility had to be included in the scope of the Regulation, since in some States the legal system requires that the decision on matrimonial matters includes parental responsibility.
TildeMODEL v2018

Die Aufnahme einer begrenzten Parteiautonomie in die Verordnung, die Ehegatten die Möglichkeit bietet, sich auf ein zuständiges Gericht zu einigen, könnte insbesondere bei Scheidungen in gegenseitigem Einvernehmen von Vorteil sein, zumal Ehegatten nach der Verordnung Rom III die Möglichkeit haben, sich auf das auf ihre Ehesache anwendbare Recht zu einigen.
The introduction of a limited party autonomy in the Regulation allowing spouses to agree on the competent court could be particularly useful in cases of divorce by mutual consent, especially as spouses have the possibility under the Rome III Regulation to agree on the law applicable to their matrimonial dispute.
TildeMODEL v2018

Ein weiterer Grund für diese Aufgliederung besteht darin, daß der Gegenstand der Ehesache und der Gegenstand des die elterliche Verantwortung betreffenden Verfahrens so verschieden sind, daß auch die Nichtanerkennungsgründe in beiden Fällen zwangläufig anders gelagert sind.
Another reason for the division may be that the objective of the matrimonial proceedings and the objective of the parental?responsibility proceedings differ in such a way that the grounds for non?recognition cannot be the same in both cases.
TildeMODEL v2018

Die Verordnung sagt nichts über die Art dieser Maßnahmen noch über die Verbindung zwischen diesen Maßnahmen und dem Antrag in der Ehesache.
The Regulation says nothing about the type of measures or about their connection with the matrimonial proceedings.
TildeMODEL v2018

Wurden die Gerichte eines Mitgliedstaates mit einer Ehesache befasst, bestimmt sich das anwendbare Recht nach den innerstaatlichen Kollisionsnormen dieses Mitgliedstaates, die unterschiedliche Anknüpfungspunkte aufweisen.
Once a matrimonial proceeding is brought before the courts of a Member State, the applicable law is determined on the basis of the national conflict-of-law rules of that State, which are based on different criteria.
TildeMODEL v2018

Wurden die Gerichte eines Mitgliedstaates mit einer Ehesache befasst, bestimmt sich das anwendbare Recht nach den innerstaatlichen Kollisionsnormen dieses Mitgliedstaates, die jedoch ganz unterschiedliche Anknüpfungspunkte aufweisen.
Once a matrimonial proceeding is brought before the courts of a Member State, the applicable law is determined on the basis of the national conflict-of-law rules of that State, which are based on very different criteria.
TildeMODEL v2018

Was die elterliche Verantwortung anbelangt, so beschränkt sich der Anwendungsbereich der Verordnung auf aus Anlass einer Ehesache ergangene Entscheidungen über die elterliche Verantwortung für die gemeinsamen Kinder der Ehegatten.
As regards decisions on parental responsibility in particular, its scope is limited to judgments on parental responsibility for the children of both spouses rendered on the occasion of the matrimonial proceedings.
TildeMODEL v2018

Zu prüfen ist, ob die Ausweitung des Anwendungsbereichs auf Entscheidungen über die elterliche Verantwortung, die von der Ehesache abgekoppelt sind, für die Aufnahme anderer privater Vereinbarungen spricht, unabhängig davon, ob sie von einer Behörde bestätigt worden sind, solange sie in dem Mitgliedstaat, in dem sie zustande gekommen sind, vollstreckbar sind.
Query whether the extension of the scope to decisions on parental responsibility de-linked from the matrimonial proceedings mandates in favor of taking into account other types of private agreements, whether or not sanctioned by authority, as long as they are enforceable in the Member State where they were concluded.
TildeMODEL v2018

Zieht es die im Ausland lebende und Umgang begehrende Person vor, das Verfahren (mit oder ohne Einschaltung eines Rechtsanwalts) ohne Unterstützung durch das Bundesamt für Justiz zu betreiben, besteht nach § 13 Abs. 2 IntFamRVG eine Wahlmöglichkeit zwischen dem auf internationale Verfahren spezialisierten Familiengericht, bei dem auch das Bundesamt für Justiz ein Verfahren einleiten würde, und dem nach den allgemeinen Vorschriften zuständigen Familiengericht (§ 152 FamFG: das Gericht, bei dem eine Ehesache im ersten Rechtszug anhängig ist, andernfalls das Gericht, in dessen Bezirk das Kind seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat bzw. hilfsweise das Gericht, in dessen Bezirk das Bedürfnis der Fürsorge bekannt wird).
If the person living abroad and seeking contact prefers to bring proceedings (with or without a lawyer) without the assistance of the Federal Office of Justice, section 13 subsection 2 IFLPA leaves a choice of venue between the specialised Family Court for international proceedings which would also be seised by the Federal Office of Justice and the Family Court having jurisdiction pursuant to the general provisions (section 152 of the Act on proceedings in family matters and in matters of non-contentious jurisdiction: the court before which a matrimonial matter is pending at first instance, otherwise the court in whose area of jurisdiction the child is habitually resident; alternatively the court in the district of which the need for care becomes known).
ParaCrawl v7.1

Wird in einer Ehesache die mündliche Verhandlung angeordnet, so gilt für die Ladung § 215 der Zivilprozessordnung.
Where an order is made for an oral hearing in a matrimonial matter, section 215 of the Civil Procedure Code shall apply to the summons.
ParaCrawl v7.1