Übersetzung für "Ehesache" in Englisch
Allerdings
gilt
dies
nur
für
Fragen
der
elterlichen
Verantwortung
im
Zusammenhang
mit
einer
anhängigen
Ehesache.
The
Regulation
does
not
cover
parental
responsibility
issues
linked
to
the
matrimonial
proceedings
when
those
take
place.
TildeMODEL v2018
Absatz
1
regelt
die
internationale
Zuständigkeit
für
Verfahren,
die
die
elterliche
Veranwortung
für
die
gemeinsamen
Kinder
der
Ehegatten
betreffen,
deren
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
sich
in
dem
Mitgliedstaat
befindet,
dessen
Gerichte
auch
für
die
Entscheidung
in
der
Ehesache
zuständig
sind.
Article
3(1)
establishes
jurisdiction
in
a
matter
relating
to
parental
responsibility
over
a
child
of
both
spouses
where
the
child
is
habitually
resident
in
the
Member
State
whose
authorities
also
exercise
jurisdiction
in
the
matrimonial
proceedings.
TildeMODEL v2018
Artikel
3
bestimmt,
wann
und
unter
welchen
Umständen
die
Stellen
des
Staates,
dessen
Gerichte
nach
den
Kriterien
in
Artikel
2
für
die
Entscheidung
in
der
Ehesache
zuständig
sind,
auch
zuständig
sind,
um
über
Fragen
der
elterlichen
Verantwortung
für
die
gemeinsamen
Kinder
zu
entscheiden.
Article
3
determines
where
and
under
what
conditions
authorities
of
the
State,
the
judicial
bodies
of
which
have
jurisdiction
in
matrimonial
proceedings
in
accordance
with
the
grounds
set
out
in
Article
2,
have
jurisdiction
in
a
matter
relating
to
parental
responsibility
over
a
child
of
both
spouses.
TildeMODEL v2018
Der
Grund
für
diese
Aufgliederung
liegt
darin,
daß
beide
Arten
von
Entscheidungen
zwar
eng
mit
der
Ehesache
verknüpft
sind,
sie
aber
gemäß
der
innerstaatlichen
Zuständigkeitsverteilung
in
dem
Staat,
in
dem
sie
ergangen
sind,
von
verschiedenen
Stellen
erlassen
worden
sein
können.
The
reason
for
the
division
is
that,
although
both
types
of
judgment
are
closely
connected
with
the
matrimonial
proceedings,
they
may
have
been
given
by
different
authorities,
depending
on
the
internal
distribution
of
jurisdiction
within
the
State
of
origin.
TildeMODEL v2018
Ausnahme
von
der
Regel:
auch
wenn
das
Gericht
in
den
wesentlichen
Fragen
sein
Urteil
gefällt
hat,
bleibt
es
zuständig,
bis
die
Entscheidungen
über
die
elterliche
Verantwortung
im
Rahmen
der
Ehesache
gefällt
worden
sind.
There
is
one
partial
exception
to
this
rule:
although
the
substantive
issues
may
have
been
determined
by
the
court,
until
parental
responsibility
issues
which
form
part
of
matrimonial
proceedings
have
been
adjudged,
the
court
keeps
its
jurisdiction.
TildeMODEL v2018
Da
das
innerstaatliche
Recht
in
einigen
Mitgliedstaaten
vorschreibt,
daß
eine
Entscheidung
in
einer
Ehesache
auch
die
elterliche
Verantwortung
regelt,
müssen
Fragen
der
elterlichen
Verantwortung
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
einbezogen
werden.
The
question
of
parental
responsibility
had
to
be
included
in
the
scope
of
the
Regulation,
since
in
some
States
the
legal
system
requires
that
the
decision
on
matrimonial
matters
includes
parental
responsibility.
TildeMODEL v2018
Die
Aufnahme
einer
begrenzten
Parteiautonomie
in
die
Verordnung,
die
Ehegatten
die
Möglichkeit
bietet,
sich
auf
ein
zuständiges
Gericht
zu
einigen,
könnte
insbesondere
bei
Scheidungen
in
gegenseitigem
Einvernehmen
von
Vorteil
sein,
zumal
Ehegatten
nach
der
Verordnung
Rom
III
die
Möglichkeit
haben,
sich
auf
das
auf
ihre
Ehesache
anwendbare
Recht
zu
einigen.
The
introduction
of
a
limited
party
autonomy
in
the
Regulation
allowing
spouses
to
agree
on
the
competent
court
could
be
particularly
useful
in
cases
of
divorce
by
mutual
consent,
especially
as
spouses
have
the
possibility
under
the
Rome
III
Regulation
to
agree
on
the
law
applicable
to
their
matrimonial
dispute.
TildeMODEL v2018
Ein
weiterer
Grund
für
diese
Aufgliederung
besteht
darin,
daß
der
Gegenstand
der
Ehesache
und
der
Gegenstand
des
die
elterliche
Verantwortung
betreffenden
Verfahrens
so
verschieden
sind,
daß
auch
die
Nichtanerkennungsgründe
in
beiden
Fällen
zwangläufig
anders
gelagert
sind.
Another
reason
for
the
division
may
be
that
the
objective
of
the
matrimonial
proceedings
and
the
objective
of
the
parental?responsibility
proceedings
differ
in
such
a
way
that
the
grounds
for
non?recognition
cannot
be
the
same
in
both
cases.
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
sagt
nichts
über
die
Art
dieser
Maßnahmen
noch
über
die
Verbindung
zwischen
diesen
Maßnahmen
und
dem
Antrag
in
der
Ehesache.
The
Regulation
says
nothing
about
the
type
of
measures
or
about
their
connection
with
the
matrimonial
proceedings.
TildeMODEL v2018
Wurden
die
Gerichte
eines
Mitgliedstaates
mit
einer
Ehesache
befasst,
bestimmt
sich
das
anwendbare
Recht
nach
den
innerstaatlichen
Kollisionsnormen
dieses
Mitgliedstaates,
die
unterschiedliche
Anknüpfungspunkte
aufweisen.
Once
a
matrimonial
proceeding
is
brought
before
the
courts
of
a
Member
State,
the
applicable
law
is
determined
on
the
basis
of
the
national
conflict-of-law
rules
of
that
State,
which
are
based
on
different
criteria.
TildeMODEL v2018
Wurden
die
Gerichte
eines
Mitgliedstaates
mit
einer
Ehesache
befasst,
bestimmt
sich
das
anwendbare
Recht
nach
den
innerstaatlichen
Kollisionsnormen
dieses
Mitgliedstaates,
die
jedoch
ganz
unterschiedliche
Anknüpfungspunkte
aufweisen.
Once
a
matrimonial
proceeding
is
brought
before
the
courts
of
a
Member
State,
the
applicable
law
is
determined
on
the
basis
of
the
national
conflict-of-law
rules
of
that
State,
which
are
based
on
very
different
criteria.
TildeMODEL v2018
Was
die
elterliche
Verantwortung
anbelangt,
so
beschränkt
sich
der
Anwendungsbereich
der
Verordnung
auf
aus
Anlass
einer
Ehesache
ergangene
Entscheidungen
über
die
elterliche
Verantwortung
für
die
gemeinsamen
Kinder
der
Ehegatten.
As
regards
decisions
on
parental
responsibility
in
particular,
its
scope
is
limited
to
judgments
on
parental
responsibility
for
the
children
of
both
spouses
rendered
on
the
occasion
of
the
matrimonial
proceedings.
TildeMODEL v2018
Zu
prüfen
ist,
ob
die
Ausweitung
des
Anwendungsbereichs
auf
Entscheidungen
über
die
elterliche
Verantwortung,
die
von
der
Ehesache
abgekoppelt
sind,
für
die
Aufnahme
anderer
privater
Vereinbarungen
spricht,
unabhängig
davon,
ob
sie
von
einer
Behörde
bestätigt
worden
sind,
solange
sie
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
sie
zustande
gekommen
sind,
vollstreckbar
sind.
Query
whether
the
extension
of
the
scope
to
decisions
on
parental
responsibility
de-linked
from
the
matrimonial
proceedings
mandates
in
favor
of
taking
into
account
other
types
of
private
agreements,
whether
or
not
sanctioned
by
authority,
as
long
as
they
are
enforceable
in
the
Member
State
where
they
were
concluded.
TildeMODEL v2018
Zieht
es
die
im
Ausland
lebende
und
Umgang
begehrende
Person
vor,
das
Verfahren
(mit
oder
ohne
Einschaltung
eines
Rechtsanwalts)
ohne
Unterstützung
durch
das
Bundesamt
für
Justiz
zu
betreiben,
besteht
nach
§
13
Abs.
2
IntFamRVG
eine
Wahlmöglichkeit
zwischen
dem
auf
internationale
Verfahren
spezialisierten
Familiengericht,
bei
dem
auch
das
Bundesamt
für
Justiz
ein
Verfahren
einleiten
würde,
und
dem
nach
den
allgemeinen
Vorschriften
zuständigen
Familiengericht
(§
152
FamFG:
das
Gericht,
bei
dem
eine
Ehesache
im
ersten
Rechtszug
anhängig
ist,
andernfalls
das
Gericht,
in
dessen
Bezirk
das
Kind
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat
bzw.
hilfsweise
das
Gericht,
in
dessen
Bezirk
das
Bedürfnis
der
Fürsorge
bekannt
wird).
If
the
person
living
abroad
and
seeking
contact
prefers
to
bring
proceedings
(with
or
without
a
lawyer)
without
the
assistance
of
the
Federal
Office
of
Justice,
section
13
subsection
2
IFLPA
leaves
a
choice
of
venue
between
the
specialised
Family
Court
for
international
proceedings
which
would
also
be
seised
by
the
Federal
Office
of
Justice
and
the
Family
Court
having
jurisdiction
pursuant
to
the
general
provisions
(section
152
of
the
Act
on
proceedings
in
family
matters
and
in
matters
of
non-contentious
jurisdiction:
the
court
before
which
a
matrimonial
matter
is
pending
at
first
instance,
otherwise
the
court
in
whose
area
of
jurisdiction
the
child
is
habitually
resident;
alternatively
the
court
in
the
district
of
which
the
need
for
care
becomes
known).
ParaCrawl v7.1
Wird
in
einer
Ehesache
die
mündliche
Verhandlung
angeordnet,
so
gilt
für
die
Ladung
§
215
der
Zivilprozessordnung.
Where
an
order
is
made
for
an
oral
hearing
in
a
matrimonial
matter,
section
215
of
the
Civil
Procedure
Code
shall
apply
to
the
summons.
ParaCrawl v7.1