Übersetzung für "Edelleute" in Englisch
Ich
werde
Edelleute
nie
verstehen
können.
I'll
never
understand
the
ways
of
the
nobility.
OpenSubtitles v2018
Was
steht
Ihr
hier
herum
und
belauscht
die
Gespräche
der
Edelleute?
Cromwell,
what
are
you
doing,
listening
to
the
conversations
of
gentlemen?
OpenSubtitles v2018
Wie
viele
Edelleute
habt
Ihr
verloren?
Have
any
gentlemen
been
lost
in
this
action?
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keine
so
alten
Edelleute
als
Gärtner,
Grabenmacher
und
Totengräber.
There
is
no
ancient
gentlemen
but
gardeners,
ditchers,
and
grave-makers.
OpenSubtitles v2018
Die
Edelleute
ergingen
sich
in
lauten
Zustimmungen
und
drückten
ihm
die
Hand.
The
nobles
loudly
applauded
him
and
pressed
his
hand.
Books v1
Als
Edelleute
begehen
sie
eigentlich
eine
Art
Selbstmord.«
They,
as
noblemen,
are
committing
suicide.'
Books v1
Snetkow
kam
herein,
und
die
Edelleute
umringten
ihn
beglückwünschend.
Snetkov
entered
and
the
noblemen
thronged
around
him
with
congratulations.
Books v1
Alle
Edelleute
saßen
innerhalb
der
für
die
einzelnen
Kreise
eingerichteten
kleinen
Verschläge.
The
noblemen
were
sitting
behind
partitions,
arranged
according
to
their
districts.
Books v1
Und
uns
als
Edelleute
ausgeben,
deren
Gebräuche
wir
nicht
mal
ansatzweise
verstehen?
Masquerade
as
nobles
from
a
land
we
do
not
know,
whose
customs
we
cannot
begin
to
understand.
Ridiculous.
You
saw
the
castle
down
the
road.
OpenSubtitles v2018
Die
Tatsachen
beweisen,
wie
wertvoll
und
achtungswürdig
tugendhafte
Edelleute
sind.“
The
facts
demonstrate
how
precious
and
respectful
virtuous
gentlemen
are."
ParaCrawl v7.1
Tugendhafte
Edelleute
kamen
aus
bäuerlicher
Umgebung.
Virtuous
gentlemen
came
from
rural
areas.
ParaCrawl v7.1
Sie
hatten
eine
hohe
Moral
und
betrauten
wissenschaftliche
Edelleute
mit
schwerer
Regierungsverantwortung.
They
had
high
morals
and
entrusted
scholarly
gentlemen
with
heavy
government
responsibilities.
ParaCrawl v7.1
Die
Tatsachen
beweisen,
wie
wertvoll
und
achtungswürdig
tugendhafte
Edelleute
sind."
The
facts
demonstrate
how
precious
and
respectful
virtuous
gentlemen
are."
ParaCrawl v7.1
Dafür
sind
wir
richtige
Edelleute.
That's
what
the
Nobility
are
for.
Books v1
Aus
aller
Welt
kamen
Monarchen,
Edelleute
und
Hoheiten
zu
Besuch
und
brachten
kostbare
Geschenke
mit.
Monarchs,
nobles,
and
royalty
came
from
around
the
world
to
visit
and
bring
gifts.
ParaCrawl v7.1
Ein
Zug
aller
Edelleute
von
Frankreich
mit
ihren
Oriflammen,
welche
in
die
Augen
leuchteten,
folgte.
A
procession
of
all
the
gentlemen
of
France,
with
their
oriflammes
waving
red
before
the
eye.
Books v1
Geladen
waren
neben
zahlreichen
Erzbischöfen,
Bischöfen
und
Prälaten,
der
Erzherzog
von
Österreich,
der
Herzog
von
Burgund,
der
Kurfürst
von
Brandenburg,
der
Markgraf
von
Baden,
mehr
als
50
Grafen
und
zahllose
Edelleute.
In
addition
to
numerous
archbishops,
bishops
and
prelates,
the
Archduke
of
Austria,
the
Duke
of
Burgundy,
the
Elector
of
Brandenburg
and
the
Margrave
of
Baden,
more
than
50
counts
and
countless
were
invited
and
countless
other
noblemen.
Wikipedia v1.0
Von
den
beraubten
Herren
hatte
er,
so
viel
er
erreichen
konnte,
tödten
lassen,
und
sehr
wenige
waren
entkommen,
die
römischen
Edelleute
hatte
er
gewonnen,
im
Cardinals-Collegium
hatte
er
die
meisten
auf
seiner
Seite.
For
he
had
killed
as
many
of
the
dispossessed
lords
as
he
could
lay
hands
on,
and
few
had
escaped;
he
had
won
over
the
Roman
gentlemen,
and
he
had
the
most
numerous
party
in
the
college.
Books v1
Edelleute
kommen
von
weit
her,
sogar
aus
Franzien,
nur
um
zu
sehen,
wie
die
schöne
Aethelflaed
diesen
halbgaren
Schönling
ehelicht.
Nobles
have
travelled
across
the
sea,
from
as
far
as
Frankia,
solely
to
see
the
beautiful
Aethelflaed
marry
this
pretty
bread-pudding
of
a
boy.
OpenSubtitles v2018
Die
Edelleute
wollen,
dass
Francis
ein
Gesetz
unterzeichnet,
das
alle
französischen
Bürger
zwingt
ihren
Glauben
öffentlich
dem
König
zu
erklären.
The
nobles
want
Francis
to
sign
a
law
that
would
force
all
French
subjects
to
declare
their
faith
to
the
king
publicly.
OpenSubtitles v2018