Übersetzung für "Edelleute" in Englisch

Ich werde Edelleute nie verstehen können.
I'll never understand the ways of the nobility.
OpenSubtitles v2018

Was steht Ihr hier herum und belauscht die Gespräche der Edelleute?
Cromwell, what are you doing, listening to the conversations of gentlemen?
OpenSubtitles v2018

Wie viele Edelleute habt Ihr verloren?
Have any gentlemen been lost in this action?
OpenSubtitles v2018

Es gibt keine so alten Edelleute als Gärtner, Grabenmacher und Totengräber.
There is no ancient gentlemen but gardeners, ditchers, and grave-makers.
OpenSubtitles v2018

Die Edelleute ergingen sich in lauten Zustimmungen und drückten ihm die Hand.
The nobles loudly applauded him and pressed his hand.
Books v1

Als Edelleute begehen sie eigentlich eine Art Selbstmord.«
They, as noblemen, are committing suicide.'
Books v1

Snetkow kam herein, und die Edelleute umringten ihn beglückwünschend.
Snetkov entered and the noblemen thronged around him with congratulations.
Books v1

Alle Edelleute saßen innerhalb der für die einzelnen Kreise eingerichteten kleinen Verschläge.
The noblemen were sitting behind partitions, arranged according to their districts.
Books v1

Und uns als Edelleute ausgeben, deren Gebräuche wir nicht mal ansatzweise verstehen?
Masquerade as nobles from a land we do not know, whose customs we cannot begin to understand. Ridiculous. You saw the castle down the road.
OpenSubtitles v2018

Die Tatsachen beweisen, wie wertvoll und achtungswürdig tugendhafte Edelleute sind.“
The facts demonstrate how precious and respectful virtuous gentlemen are."
ParaCrawl v7.1

Tugendhafte Edelleute kamen aus bäuerlicher Umgebung.
Virtuous gentlemen came from rural areas.
ParaCrawl v7.1

Sie hatten eine hohe Moral und betrauten wissenschaftliche Edelleute mit schwerer Regierungsverantwortung.
They had high morals and entrusted scholarly gentlemen with heavy government responsibilities.
ParaCrawl v7.1

Die Tatsachen beweisen, wie wertvoll und achtungswürdig tugendhafte Edelleute sind."
The facts demonstrate how precious and respectful virtuous gentlemen are."
ParaCrawl v7.1

Dafür sind wir richtige Edelleute.
That's what the Nobility are for.
Books v1

Aus aller Welt kamen Monarchen, Edelleute und Hoheiten zu Besuch und brachten kostbare Geschenke mit.
Monarchs, nobles, and royalty came from around the world to visit and bring gifts.
ParaCrawl v7.1

Ein Zug aller Edelleute von Frankreich mit ihren Oriflammen, welche in die Augen leuchteten, folgte.
A procession of all the gentlemen of France, with their oriflammes waving red before the eye.
Books v1

Geladen waren neben zahlreichen Erzbischöfen, Bischöfen und Prälaten, der Erzherzog von Österreich, der Herzog von Burgund, der Kurfürst von Brandenburg, der Markgraf von Baden, mehr als 50 Grafen und zahllose Edelleute.
In addition to numerous archbishops, bishops and prelates, the Archduke of Austria, the Duke of Burgundy, the Elector of Brandenburg and the Margrave of Baden, more than 50 counts and countless were invited and countless other noblemen.
Wikipedia v1.0

Von den beraubten Herren hatte er, so viel er erreichen konnte, tödten lassen, und sehr wenige waren entkommen, die römischen Edelleute hatte er gewonnen, im Cardinals-Collegium hatte er die meisten auf seiner Seite.
For he had killed as many of the dispossessed lords as he could lay hands on, and few had escaped; he had won over the Roman gentlemen, and he had the most numerous party in the college.
Books v1

Edelleute kommen von weit her, sogar aus Franzien, nur um zu sehen, wie die schöne Aethelflaed diesen halbgaren Schönling ehelicht.
Nobles have travelled across the sea, from as far as Frankia, solely to see the beautiful Aethelflaed marry this pretty bread-pudding of a boy.
OpenSubtitles v2018

Die Edelleute wollen, dass Francis ein Gesetz unterzeichnet, das alle französischen Bürger zwingt ihren Glauben öffentlich dem König zu erklären.
The nobles want Francis to sign a law that would force all French subjects to declare their faith to the king publicly.
OpenSubtitles v2018