Übersetzung für "Ebendieses" in Englisch

Wie kann die Europäische Union ebendieses Recht auf Unabhängigkeit dem tschetschenischen Volk verweigern?
How can the European Union deny this very right to the Chechen people?
Europarl v8

Die jüngsten Beschlüsse des Rates sind deutlicher Ausdruck ebendieses Ansatzes.
The recent decisions of the Council are indications of this style of approach.
Europarl v8

Der Iran verteidigt ebendieses und beteuert seine friedliche Natur.
Iran defends the latter assuring its peaceful nature.
ParaCrawl v7.1

Das Internet ist für die Erfüllung ebendieses Wunsches eine wunderbare Quelle.
The Internet is a wonderful resource for the fulfillment of this very desire.
ParaCrawl v7.1

Eine Woche später geriet jedoch ebendieses Schiff selbst in die Schlagzeilen.
The following week, that ship was itself making headlines.
ParaCrawl v7.1

So hängt die Zukunft ebendieses Sektors von unserem heutigen Einsatz für den Erhalt der Fischbestände ab.
Indeed, the very future of that sector depends on our commitment today to the conservation of stocks.
Europarl v8

Der Film setzt 54 Jahre später mit der Diskussion über die Renovierung ebendieses Hauses fort.
This opens one of the Seven Doors of Death, which allow the dead to cross into the world of the living.
Wikipedia v1.0

Für die Details aus den Anhängen meines Buches wurde auf ebendieses bereits publizierte Buch verwiesen.
For the details in the appendices of my book the article referred to this already published book.
ParaCrawl v7.1

Zu einem Zeitpunkt, zu dem die Erneuerung des Abkommens unmittelbar bevorsteht, glaube ich, daß der Moment gekommen ist, zu klären, wie die Europäische Union den Inhalt ebendieses Abkommens über Menschenrechte, Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und gutes staatliches Verhalten interpretiert.
As the Convention will soon be renewed, I believe that this is the time to clarify how the European Union interprets the contents of this Convention on human rights, democracy, the rule of law and good governance.
Europarl v8

Ebendieses Defizit, Herr Präsident, kennzeichnet eigentlich das Europa von gestern, und ich bitte Sie, darüber einmal nachzudenken.
It is precisely that omission which belongs to the Europe of the past, and I ask you to give it further consideration.
Europarl v8

Von dieser Logik kann sich jedoch auch der zur Debatte stehende Bericht von Frau Haug nicht freimachen, da die in ihm vorgeschlagenen Maßnahmen kurzfristig ausschließlich in den Dienst der Erreichung ebendieses Ziels gestellt werden, also des Abbaus der Unterschiede im Hinblick auf den Anteil an der Finanzierung, während er sich mittel- und langfristig in allgemeinen Vorschlägen erschöpft.
Mrs Haug's report does not avoid this logic; it enlists the measures put forward in the short term solely to achieve the same objective, that is, to reduce the differences in contributions for the financing of Community expenditure, while in the medium and long term, it resorts to general recommendations.
Europarl v8

Das ist die Bedeutung ebendieses Anhangs in bezug auf das Entlastungsverfahren und die Informationen, die zukünftig zur Verfügung zu stellen sind.
That is the significance of this particular annex, on the discharge procedure itself, on the information to be given in future.
Europarl v8

Und ebendieses gemeinsame Ziel, zum generellen Wiederaufbau beizutragen, stellt einen weiteren Punkt der Konvergenz dar sowie einen Grund, Divergenzen, die jüngst die Mitgliedstaaten im Zusammenhang mit dem Irak geteilt hatten, zu überwinden.
It is precisely the joint objective of contributing to the more general reconstruction of the country which is yet another point of convergence and reason for putting the differences which recently split the Member States on the question of Iraq behind us.
Europarl v8

Dennoch hat die Europäische Union über diesen ganzen Zeitraum die Produzenten ebendieses Erzeugnisses mit Millionen von Euro unterstützt.
Yet through all that time the European Union has given millions of euros in support to farmers for growing that very same product.
Europarl v8

Gleichzeitig weigert sich jedoch der so genannte Konvent, der eine Charta der Grundrechte der Europäischen Union ausarbeitet, hartnäckig, ebendieses Prinzip zu berücksichtigen.
At the same time, the so-called Convention which is drafting a Charter of Fundamental Rights for the European Union is stubbornly refusing to take this principle into consideration.
Europarl v8

Gleichzeitig sollte man das Dogma des freien Güterverkehrs um jeden Preis abschwächen, das die Kommission dazu gebracht hat, den Staaten zu drohen, die 1996 ein Embargo über britisches Rindfleisch verhängen wollten, und sie 1999 veranlasste, Frankreich vor den Gerichtshof zu zerren, weil es sich weigerte, ebendieses Embargo aufzuheben.
Similarly, we should temper the dogma of free movement at all costs, which led the Commission to threaten those States that wanted to introduce an embargo on British beef in 1996 and to drag France before the Court of Justice in 1999 for having refused to lift that embargo.
Europarl v8

Mit Hilfe ebendieses Instruments konnte die EU ihre Führungsposition beim Umgang mit der Herausforderung des Klimawandels unter Beweis stellen.
It is this very instrument that has helped the European Union to be able to demonstrate its leadership in the response to the challenge of climate change.
Europarl v8

Eines der ersten Ziele beim Erlernen einer Fremdsprache mit einem anderen Schriftsystem sollte es sein, sich ebendieses Schriftsystem möglichst schnell anzueignen.
One of the first goals when learning a foreign language with another writing system should be to assimilate this very writing system as quickly as possible.
Tatoeba v2021-03-10

Im Gegensatz zu Clausius, der annahm, dass die Elektronen durch Fernwirkung aufeinander wirken, nahm Lorentz als Vermittler zwischen den Elektronen ebendieses elektromagnetische Feld des Äthers an, in dem sich Wirkungen maximal mit Lichtgeschwindigkeit ausbreiten können.
Contrary to Clausius, who accepted that the electrons operate by actions at a distance, the electromagnetic field of the aether appears as a mediator between the electrons, and changes in this field can propagate not faster than the speed of light.
Wikipedia v1.0

Ähnliche Begriffe