Übersetzung für "Ebendieses" in Englisch
Wie
kann
die
Europäische
Union
ebendieses
Recht
auf
Unabhängigkeit
dem
tschetschenischen
Volk
verweigern?
How
can
the
European
Union
deny
this
very
right
to
the
Chechen
people?
Europarl v8
Die
jüngsten
Beschlüsse
des
Rates
sind
deutlicher
Ausdruck
ebendieses
Ansatzes.
The
recent
decisions
of
the
Council
are
indications
of
this
style
of
approach.
Europarl v8
Der
Iran
verteidigt
ebendieses
und
beteuert
seine
friedliche
Natur.
Iran
defends
the
latter
assuring
its
peaceful
nature.
ParaCrawl v7.1
Das
Internet
ist
für
die
Erfüllung
ebendieses
Wunsches
eine
wunderbare
Quelle.
The
Internet
is
a
wonderful
resource
for
the
fulfillment
of
this
very
desire.
ParaCrawl v7.1
Eine
Woche
später
geriet
jedoch
ebendieses
Schiff
selbst
in
die
Schlagzeilen.
The
following
week,
that
ship
was
itself
making
headlines.
ParaCrawl v7.1
So
hängt
die
Zukunft
ebendieses
Sektors
von
unserem
heutigen
Einsatz
für
den
Erhalt
der
Fischbestände
ab.
Indeed,
the
very
future
of
that
sector
depends
on
our
commitment
today
to
the
conservation
of
stocks.
Europarl v8
Der
Film
setzt
54
Jahre
später
mit
der
Diskussion
über
die
Renovierung
ebendieses
Hauses
fort.
This
opens
one
of
the
Seven
Doors
of
Death,
which
allow
the
dead
to
cross
into
the
world
of
the
living.
Wikipedia v1.0
Für
die
Details
aus
den
Anhängen
meines
Buches
wurde
auf
ebendieses
bereits
publizierte
Buch
verwiesen.
For
the
details
in
the
appendices
of
my
book
the
article
referred
to
this
already
published
book.
ParaCrawl v7.1
Zu
einem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Erneuerung
des
Abkommens
unmittelbar
bevorsteht,
glaube
ich,
daß
der
Moment
gekommen
ist,
zu
klären,
wie
die
Europäische
Union
den
Inhalt
ebendieses
Abkommens
über
Menschenrechte,
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit
und
gutes
staatliches
Verhalten
interpretiert.
As
the
Convention
will
soon
be
renewed,
I
believe
that
this
is
the
time
to
clarify
how
the
European
Union
interprets
the
contents
of
this
Convention
on
human
rights,
democracy,
the
rule
of
law
and
good
governance.
Europarl v8
Ebendieses
Defizit,
Herr
Präsident,
kennzeichnet
eigentlich
das
Europa
von
gestern,
und
ich
bitte
Sie,
darüber
einmal
nachzudenken.
It
is
precisely
that
omission
which
belongs
to
the
Europe
of
the
past,
and
I
ask
you
to
give
it
further
consideration.
Europarl v8
Von
dieser
Logik
kann
sich
jedoch
auch
der
zur
Debatte
stehende
Bericht
von
Frau
Haug
nicht
freimachen,
da
die
in
ihm
vorgeschlagenen
Maßnahmen
kurzfristig
ausschließlich
in
den
Dienst
der
Erreichung
ebendieses
Ziels
gestellt
werden,
also
des
Abbaus
der
Unterschiede
im
Hinblick
auf
den
Anteil
an
der
Finanzierung,
während
er
sich
mittel-
und
langfristig
in
allgemeinen
Vorschlägen
erschöpft.
Mrs
Haug's
report
does
not
avoid
this
logic;
it
enlists
the
measures
put
forward
in
the
short
term
solely
to
achieve
the
same
objective,
that
is,
to
reduce
the
differences
in
contributions
for
the
financing
of
Community
expenditure,
while
in
the
medium
and
long
term,
it
resorts
to
general
recommendations.
Europarl v8
Das
ist
die
Bedeutung
ebendieses
Anhangs
in
bezug
auf
das
Entlastungsverfahren
und
die
Informationen,
die
zukünftig
zur
Verfügung
zu
stellen
sind.
That
is
the
significance
of
this
particular
annex,
on
the
discharge
procedure
itself,
on
the
information
to
be
given
in
future.
Europarl v8
Und
ebendieses
gemeinsame
Ziel,
zum
generellen
Wiederaufbau
beizutragen,
stellt
einen
weiteren
Punkt
der
Konvergenz
dar
sowie
einen
Grund,
Divergenzen,
die
jüngst
die
Mitgliedstaaten
im
Zusammenhang
mit
dem
Irak
geteilt
hatten,
zu
überwinden.
It
is
precisely
the
joint
objective
of
contributing
to
the
more
general
reconstruction
of
the
country
which
is
yet
another
point
of
convergence
and
reason
for
putting
the
differences
which
recently
split
the
Member
States
on
the
question
of
Iraq
behind
us.
Europarl v8
Dennoch
hat
die
Europäische
Union
über
diesen
ganzen
Zeitraum
die
Produzenten
ebendieses
Erzeugnisses
mit
Millionen
von
Euro
unterstützt.
Yet
through
all
that
time
the
European
Union
has
given
millions
of
euros
in
support
to
farmers
for
growing
that
very
same
product.
Europarl v8
Gleichzeitig
weigert
sich
jedoch
der
so
genannte
Konvent,
der
eine
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
ausarbeitet,
hartnäckig,
ebendieses
Prinzip
zu
berücksichtigen.
At
the
same
time,
the
so-called
Convention
which
is
drafting
a
Charter
of
Fundamental
Rights
for
the
European
Union
is
stubbornly
refusing
to
take
this
principle
into
consideration.
Europarl v8
Gleichzeitig
sollte
man
das
Dogma
des
freien
Güterverkehrs
um
jeden
Preis
abschwächen,
das
die
Kommission
dazu
gebracht
hat,
den
Staaten
zu
drohen,
die
1996
ein
Embargo
über
britisches
Rindfleisch
verhängen
wollten,
und
sie
1999
veranlasste,
Frankreich
vor
den
Gerichtshof
zu
zerren,
weil
es
sich
weigerte,
ebendieses
Embargo
aufzuheben.
Similarly,
we
should
temper
the
dogma
of
free
movement
at
all
costs,
which
led
the
Commission
to
threaten
those
States
that
wanted
to
introduce
an
embargo
on
British
beef
in
1996
and
to
drag
France
before
the
Court
of
Justice
in
1999
for
having
refused
to
lift
that
embargo.
Europarl v8
Mit
Hilfe
ebendieses
Instruments
konnte
die
EU
ihre
Führungsposition
beim
Umgang
mit
der
Herausforderung
des
Klimawandels
unter
Beweis
stellen.
It
is
this
very
instrument
that
has
helped
the
European
Union
to
be
able
to
demonstrate
its
leadership
in
the
response
to
the
challenge
of
climate
change.
Europarl v8
Eines
der
ersten
Ziele
beim
Erlernen
einer
Fremdsprache
mit
einem
anderen
Schriftsystem
sollte
es
sein,
sich
ebendieses
Schriftsystem
möglichst
schnell
anzueignen.
One
of
the
first
goals
when
learning
a
foreign
language
with
another
writing
system
should
be
to
assimilate
this
very
writing
system
as
quickly
as
possible.
Tatoeba v2021-03-10
Im
Gegensatz
zu
Clausius,
der
annahm,
dass
die
Elektronen
durch
Fernwirkung
aufeinander
wirken,
nahm
Lorentz
als
Vermittler
zwischen
den
Elektronen
ebendieses
elektromagnetische
Feld
des
Äthers
an,
in
dem
sich
Wirkungen
maximal
mit
Lichtgeschwindigkeit
ausbreiten
können.
Contrary
to
Clausius,
who
accepted
that
the
electrons
operate
by
actions
at
a
distance,
the
electromagnetic
field
of
the
aether
appears
as
a
mediator
between
the
electrons,
and
changes
in
this
field
can
propagate
not
faster
than
the
speed
of
light.
Wikipedia v1.0