Übersetzung für "Durchschnittsdauer" in Englisch

Die Durchschnittsdauer des Arbeitslebens soll um fünf Jahre erhöht werden.
The average length of working life is to be extended by five years.
Europarl v8

Die Durchschnittsdauer des Grund­lehrgangs beträgt zwanzig Wochen.
The average duration of the basic course is 20 weeks.
EUbookshop v2

Bei einer Durchschnittsdauer von 1 Sekunde pro Charakterzusammenführung hätte das 70 Tage gedauert.
At an average time of 1 second per character merge, this operation could potentially have taken 70 days.
ParaCrawl v7.1

Die Durchschnittsdauer eines workshops beträgt 3 Stunden.
The average duration of each workshop-tour is 3 hours.
CCAligned v1

Die Durchschnittsdauer pro Spieler ist aktuell die höchste der letzten 6 Monate.
The average time spent per player is currently the highest it's been in the last 6 months.
ParaCrawl v7.1

Denn 1940 war die Durchschnittsdauer einer Kameraeinstellung 26 Sekunden, heute sind es ca. 6 Sekunden.
That's because the average length of a cinematic shot in the 1940s was 26 seconds, and now it's around six seconds.
TED2020 v1

Ihre Durchschnittsdauer beträgt 20 Wochen.
The various courses continue for a period of 15 to 26 weeks, the average being 20 weeks.
EUbookshop v2

Sie vermitteln in erster Linie kurze Ausbildungen mit einer Durchschnittsdauer von etwa 7 Monaten.
Most of the courses are short, lasting an average of about seven months.
EUbookshop v2

Bis dato betrug die Dauer der Überstellungsverfahren durchschnittlich circa neun Monate, mittlerweile hat sich die Durchschnittsdauer auf 40 bis 45 Tage verkürzt.
Until now, it generally took on average nine months, but the average time has now been reduced to between 40 and 45 days.
Europarl v8

Die durchschnittliche Diabetesdauer betrug ca. 12 Jahre und die Durchschnittsdauer der vorhergehenden Basalinsulin-Behandlung lag bei ungefähr 3 Jahren.
The mean diabetes duration was approximately 12 years and the mean duration of previous basal insulin treatment was approximately 3 years.
ELRC_2682 v1

Da die UVPR keinen Zeitrahmen für die einzelnen Schritte des Verfahrens festlegt, liegt die Durchschnittsdauer einer UVP bei fünf bis 27 Monaten.
As the EIAD does not specify time-frames for the individual steps of the process, the average duration of EIAs ranges from 5 to 27 months.
TildeMODEL v2018

Die Beschäftigungsquote unter den Jugendlichen ist in den einzelnen Mitgliedstaaten sehr unterschiedlich hoch, was auf die Durchschnittsdauer der formalen allgemeinen Bildung sowie auf die Bedeutung der innerbetrieblichen Komponenten der Berufsausbildung zurückzuführen ist.
The employment rate for younger people varies considerably across Member States, reflecting the average length of participation in formal education, as well as the importance of in-work components in vocational training systems.
TildeMODEL v2018

Ein bedeutendes Normungsgremium (CEN) hat sich bereits dazu verpflichtet, die Durchschnittsdauer für die Ausarbeitung von Normen von acht auf drei Jahre zu verkürzen.
One major standardisation body (CEN) has already committed itself to reducing the average time needed to prepare standards from eight to three years.
TildeMODEL v2018

Im Masterplan für die Umstrukturierung der Krankenhausversorgung, der im März 2014 vorgelegt wurde, sind Maßnahmen zur Verbesserung der Kostenwirksamkeit vorgesehen, darunter die Rationalisierung des Krankenhausnetzes, eine geringere Durchschnittsdauer von Krankenhausaufenthalten, eine bessere Zuweisung von Krankenhausbetten, auch für die Langzeitpflege, sowie weitere Änderungen bei der Krankenhausfinanzierung.
The master plan presented in March 2014 for the reorganisation of hospital care provides for measures that would improve cost-effectiveness, such as rationalisation of the hospital network, reduced average lengths of hospital stays, a better allocation of hospital beds, including for long-term care, and further changes in hospital financing.
TildeMODEL v2018

Die Berechnung der Durchschnittsdauer beruht auf Beispielfällen, die sich auf Verletzungen von Gemeinschaftsmarken beziehen und bei denen die entsprechenden Entscheidungen 2012 und 2013 erlassen wurden.
The calculation on the length has been carried out on the basis of samples of cases relating to Community trade mark infringements where decisions were issued in 2012 and 2013.
TildeMODEL v2018

Von einigen Ausnahmen abgesehen sind die Unterschiede in Bezug auf die Verfahrensdauer im Vergleich zur Durchschnittsdauer von Zivil-, Handels-, Verwaltungs- und anderen Verfahren geringfügiger als in den beiden zuvor untersuchten Fällen.
With some exceptions, the differences in length in comparison with the average length for civil, commercial, administrative and other cases are smaller than in the two previously considered cases.
TildeMODEL v2018

Um das existierende kurzfristige Modell zu ergänzen (Durchschnittsdauer 3 Wochen), wurde kürzlich ein Pilotprojekt zum Test einer längerfristigen länderübergreifenden Mobilität von Lehrlingen gestartet (6 bis 12 Monate), mit der Aussicht, später daraus ein dauerhaftes Modell zu machen, das auf den gewonnen Erfahrungen aufbaut.
To complement the existing short term (3 weeks on average) scheme, a pilot project has been recently launched to test longer term mobility of apprentices (from 6 to 12 months) across Member States with the view of establishing later a permanent scheme drawing on the lessons learned.
TildeMODEL v2018

Obwohl die Durchschnittsdauer der gerichtlichen Überprüfung verbraucherrechtlicher Entscheidungen in erster Instanz höher zu sein scheint als die durchschnittliche Dauer der gerichtlichen Überprüfung von Zivil-, Handels-, Verwaltungs- und anderen Verfahren, ist der Unterschied in der Regel geringer als der in Bezug auf die gerichtliche Überprüfung wettbewerbsrechtlicher Entscheidungen festgestellte Unterschied.
Although the average length for resolving judicial review cases in consumer law at first instance appears to be higher than the average length for civil, commercial, administrative and other cases, the divergence is generally smaller than the one observed in competition law cases.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich zu der feststehenden Frist von 180 (45) Tagen veröffentlichen die Mitgliedstaaten die Durchschnittsdauer für die Bearbeitung von Aufenthaltstiteln nach Maßgabe dieser Richtlinie und teilen sie dem Antragsteller mit.
In addition to the static time-limit of 180 (45) days, Member States shall make public the average turnaround time for handling applications for permits in accordance with this Directive and inform applicants thereof.
TildeMODEL v2018

In Portugal und in Finnland, wo die Kinder theoretisch ­ geht man nach dem Angebot ­ drei bzw. sechs Jahre lang eine vorschulische Betreuungseinrichtung besuchen können, läßt sich die niedrige Durchschnittsdauer auf die schwachen Besuchsquoten zurückführen.
In Portugal and Finland, where availability is theoretically sufficient to offer children three or six years of pre­school education, the short average duration is explained by the low attendance rates.
EUbookshop v2

Die Entwicklung der Arbeitszeit von 1999 auf 2001 lässt sich am besten als relative Stabilität beschreiben, denn die meisten Veränderungen in der Durchschnittsdauer summierten sich auf weniger als 1 oder sogar nur eine halbe Stunde und nur in einem Drittel der Fälle auf mehr.
The recent evolution of working time from 1999 to 2001 may be best described as being characterized by relative stability, with most of the changes in the average durations adding up to less than 1 (or even half an hour) and only about one third of the cases being greater than that.
EUbookshop v2

Darüberhinaus kann in einer Spezialabfrage noch abgerufen werden, wieviel Prozent der Belastungszyklen ihren Maximalwert M1, M2, M3 in den einzelnen Belastungsklassen hatten, wie groß die Durchschnittsdauer d aller Belastungszyklen und diejenige der Belastungszyklen in den einzelnen Belastungsklassen war, und wie groß der Durchschnittswert der Gesamtenergie (dargestellt durch die Summe der Impulsgrößen) pro Tag im Wiedervorstellungs-Zeitraum sowie der Prozentsatz der in die einzelnen Belastungsklassen fallenden Gesamtenergie war.
Moreover, a special interrogation session can serve to identify what percentage of the load cycles reached their maximum values M1, M2, M3 within the individual load categories, the size of the average duration d of all load cycles as well as the durations of the load cycles in each of the load categories, and the average value of the total energy (expressed as the sum of the impulse magnitudes) expended per day as well as the percentage of total energy apportioned to each class.
EuroPat v2

Dann erhält man für die "Mitarbeit am Vorrücken der Ausbaugestelle" eine Durchschnittsdauer von 113 Minuten mit einem Minimum von 52 Minuten und einem Maximum von 190 Minuten.
We then obtain for "help in ad vancing chocks" an average duration of 113 min., with a minimum of 52 min. and a maximum of I90 min.
EUbookshop v2

Aus der Tabelle geht hervor ­ sieht man von Stichprobenfehlern ab ­, daß die beiden Tätigkeiten eine fast gleiche Durchschnittsdauer von 2 Stunden haben und daß die Minima in beiden Fällen gleich Null sind.
It can be seen from the table - if we disregard sampling errors -that the two operations have an almost identical average duration of 2 hours and that minimum values in both cases are equal to zero.
EUbookshop v2

Lag die Durchschnittsdauer bei zwei oder drei Monaten, stieg die Arbeitslosenquote auf 1,8 bzw. 2,7 % (Oxenstierna, 1990, S. 224).
If the average duration was two months or three months, the unemploy ment rate was 1,8 or 2,7 %, respectively (Oxenstierna, 1990, p. 224).
EUbookshop v2