Übersetzung für "Durchschnittsdauer" in Englisch
Die
Durchschnittsdauer
des
Arbeitslebens
soll
um
fünf
Jahre
erhöht
werden.
The
average
length
of
working
life
is
to
be
extended
by
five
years.
Europarl v8
Die
Durchschnittsdauer
des
Grundlehrgangs
beträgt
zwanzig
Wochen.
The
average
duration
of
the
basic
course
is
20
weeks.
EUbookshop v2
Bei
einer
Durchschnittsdauer
von
1
Sekunde
pro
Charakterzusammenführung
hätte
das
70
Tage
gedauert.
At
an
average
time
of
1
second
per
character
merge,
this
operation
could
potentially
have
taken
70
days.
ParaCrawl v7.1
Die
Durchschnittsdauer
eines
workshops
beträgt
3
Stunden.
The
average
duration
of
each
workshop-tour
is
3
hours.
CCAligned v1
Die
Durchschnittsdauer
pro
Spieler
ist
aktuell
die
höchste
der
letzten
6
Monate.
The
average
time
spent
per
player
is
currently
the
highest
it's
been
in
the
last
6
months.
ParaCrawl v7.1
Denn
1940
war
die
Durchschnittsdauer
einer
Kameraeinstellung
26
Sekunden,
heute
sind
es
ca.
6
Sekunden.
That's
because
the
average
length
of
a
cinematic
shot
in
the
1940s
was
26
seconds,
and
now
it's
around
six
seconds.
TED2020 v1
Ihre
Durchschnittsdauer
beträgt
20
Wochen.
The
various
courses
continue
for
a
period
of
15
to
26
weeks,
the
average
being
20
weeks.
EUbookshop v2
Sie
vermitteln
in
erster
Linie
kurze
Ausbildungen
mit
einer
Durchschnittsdauer
von
etwa
7
Monaten.
Most
of
the
courses
are
short,
lasting
an
average
of
about
seven
months.
EUbookshop v2
Bis
dato
betrug
die
Dauer
der
Überstellungsverfahren
durchschnittlich
circa
neun
Monate,
mittlerweile
hat
sich
die
Durchschnittsdauer
auf
40
bis
45
Tage
verkürzt.
Until
now,
it
generally
took
on
average
nine
months,
but
the
average
time
has
now
been
reduced
to
between
40
and
45
days.
Europarl v8
Die
durchschnittliche
Diabetesdauer
betrug
ca.
12
Jahre
und
die
Durchschnittsdauer
der
vorhergehenden
Basalinsulin-Behandlung
lag
bei
ungefähr
3
Jahren.
The
mean
diabetes
duration
was
approximately
12
years
and
the
mean
duration
of
previous
basal
insulin
treatment
was
approximately
3
years.
ELRC_2682 v1
Da
die
UVPR
keinen
Zeitrahmen
für
die
einzelnen
Schritte
des
Verfahrens
festlegt,
liegt
die
Durchschnittsdauer
einer
UVP
bei
fünf
bis
27
Monaten.
As
the
EIAD
does
not
specify
time-frames
for
the
individual
steps
of
the
process,
the
average
duration
of
EIAs
ranges
from
5
to
27
months.
TildeMODEL v2018
Die
Beschäftigungsquote
unter
den
Jugendlichen
ist
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
sehr
unterschiedlich
hoch,
was
auf
die
Durchschnittsdauer
der
formalen
allgemeinen
Bildung
sowie
auf
die
Bedeutung
der
innerbetrieblichen
Komponenten
der
Berufsausbildung
zurückzuführen
ist.
The
employment
rate
for
younger
people
varies
considerably
across
Member
States,
reflecting
the
average
length
of
participation
in
formal
education,
as
well
as
the
importance
of
in-work
components
in
vocational
training
systems.
TildeMODEL v2018
Ein
bedeutendes
Normungsgremium
(CEN)
hat
sich
bereits
dazu
verpflichtet,
die
Durchschnittsdauer
für
die
Ausarbeitung
von
Normen
von
acht
auf
drei
Jahre
zu
verkürzen.
One
major
standardisation
body
(CEN)
has
already
committed
itself
to
reducing
the
average
time
needed
to
prepare
standards
from
eight
to
three
years.
TildeMODEL v2018
Im
Masterplan
für
die
Umstrukturierung
der
Krankenhausversorgung,
der
im
März
2014
vorgelegt
wurde,
sind
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Kostenwirksamkeit
vorgesehen,
darunter
die
Rationalisierung
des
Krankenhausnetzes,
eine
geringere
Durchschnittsdauer
von
Krankenhausaufenthalten,
eine
bessere
Zuweisung
von
Krankenhausbetten,
auch
für
die
Langzeitpflege,
sowie
weitere
Änderungen
bei
der
Krankenhausfinanzierung.
The
master
plan
presented
in
March
2014
for
the
reorganisation
of
hospital
care
provides
for
measures
that
would
improve
cost-effectiveness,
such
as
rationalisation
of
the
hospital
network,
reduced
average
lengths
of
hospital
stays,
a
better
allocation
of
hospital
beds,
including
for
long-term
care,
and
further
changes
in
hospital
financing.
TildeMODEL v2018
Die
Berechnung
der
Durchschnittsdauer
beruht
auf
Beispielfällen,
die
sich
auf
Verletzungen
von
Gemeinschaftsmarken
beziehen
und
bei
denen
die
entsprechenden
Entscheidungen
2012
und
2013
erlassen
wurden.
The
calculation
on
the
length
has
been
carried
out
on
the
basis
of
samples
of
cases
relating
to
Community
trade
mark
infringements
where
decisions
were
issued
in
2012
and
2013.
TildeMODEL v2018
Von
einigen
Ausnahmen
abgesehen
sind
die
Unterschiede
in
Bezug
auf
die
Verfahrensdauer
im
Vergleich
zur
Durchschnittsdauer
von
Zivil-,
Handels-,
Verwaltungs-
und
anderen
Verfahren
geringfügiger
als
in
den
beiden
zuvor
untersuchten
Fällen.
With
some
exceptions,
the
differences
in
length
in
comparison
with
the
average
length
for
civil,
commercial,
administrative
and
other
cases
are
smaller
than
in
the
two
previously
considered
cases.
TildeMODEL v2018
Um
das
existierende
kurzfristige
Modell
zu
ergänzen
(Durchschnittsdauer
3
Wochen),
wurde
kürzlich
ein
Pilotprojekt
zum
Test
einer
längerfristigen
länderübergreifenden
Mobilität
von
Lehrlingen
gestartet
(6
bis
12
Monate),
mit
der
Aussicht,
später
daraus
ein
dauerhaftes
Modell
zu
machen,
das
auf
den
gewonnen
Erfahrungen
aufbaut.
To
complement
the
existing
short
term
(3
weeks
on
average)
scheme,
a
pilot
project
has
been
recently
launched
to
test
longer
term
mobility
of
apprentices
(from
6
to
12
months)
across
Member
States
with
the
view
of
establishing
later
a
permanent
scheme
drawing
on
the
lessons
learned.
TildeMODEL v2018
Obwohl
die
Durchschnittsdauer
der
gerichtlichen
Überprüfung
verbraucherrechtlicher
Entscheidungen
in
erster
Instanz
höher
zu
sein
scheint
als
die
durchschnittliche
Dauer
der
gerichtlichen
Überprüfung
von
Zivil-,
Handels-,
Verwaltungs-
und
anderen
Verfahren,
ist
der
Unterschied
in
der
Regel
geringer
als
der
in
Bezug
auf
die
gerichtliche
Überprüfung
wettbewerbsrechtlicher
Entscheidungen
festgestellte
Unterschied.
Although
the
average
length
for
resolving
judicial
review
cases
in
consumer
law
at
first
instance
appears
to
be
higher
than
the
average
length
for
civil,
commercial,
administrative
and
other
cases,
the
divergence
is
generally
smaller
than
the
one
observed
in
competition
law
cases.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
zu
der
feststehenden
Frist
von
180
(45)
Tagen
veröffentlichen
die
Mitgliedstaaten
die
Durchschnittsdauer
für
die
Bearbeitung
von
Aufenthaltstiteln
nach
Maßgabe
dieser
Richtlinie
und
teilen
sie
dem
Antragsteller
mit.
In
addition
to
the
static
time-limit
of
180
(45)
days,
Member
States
shall
make
public
the
average
turnaround
time
for
handling
applications
for
permits
in
accordance
with
this
Directive
and
inform
applicants
thereof.
TildeMODEL v2018
In
Portugal
und
in
Finnland,
wo
die
Kinder
theoretisch
geht
man
nach
dem
Angebot
drei
bzw.
sechs
Jahre
lang
eine
vorschulische
Betreuungseinrichtung
besuchen
können,
läßt
sich
die
niedrige
Durchschnittsdauer
auf
die
schwachen
Besuchsquoten
zurückführen.
In
Portugal
and
Finland,
where
availability
is
theoretically
sufficient
to
offer
children
three
or
six
years
of
preschool
education,
the
short
average
duration
is
explained
by
the
low
attendance
rates.
EUbookshop v2
Die
Entwicklung
der
Arbeitszeit
von
1999
auf
2001
lässt
sich
am
besten
als
relative
Stabilität
beschreiben,
denn
die
meisten
Veränderungen
in
der
Durchschnittsdauer
summierten
sich
auf
weniger
als
1
oder
sogar
nur
eine
halbe
Stunde
und
nur
in
einem
Drittel
der
Fälle
auf
mehr.
The
recent
evolution
of
working
time
from
1999
to
2001
may
be
best
described
as
being
characterized
by
relative
stability,
with
most
of
the
changes
in
the
average
durations
adding
up
to
less
than
1
(or
even
half
an
hour)
and
only
about
one
third
of
the
cases
being
greater
than
that.
EUbookshop v2
Darüberhinaus
kann
in
einer
Spezialabfrage
noch
abgerufen
werden,
wieviel
Prozent
der
Belastungszyklen
ihren
Maximalwert
M1,
M2,
M3
in
den
einzelnen
Belastungsklassen
hatten,
wie
groß
die
Durchschnittsdauer
d
aller
Belastungszyklen
und
diejenige
der
Belastungszyklen
in
den
einzelnen
Belastungsklassen
war,
und
wie
groß
der
Durchschnittswert
der
Gesamtenergie
(dargestellt
durch
die
Summe
der
Impulsgrößen)
pro
Tag
im
Wiedervorstellungs-Zeitraum
sowie
der
Prozentsatz
der
in
die
einzelnen
Belastungsklassen
fallenden
Gesamtenergie
war.
Moreover,
a
special
interrogation
session
can
serve
to
identify
what
percentage
of
the
load
cycles
reached
their
maximum
values
M1,
M2,
M3
within
the
individual
load
categories,
the
size
of
the
average
duration
d
of
all
load
cycles
as
well
as
the
durations
of
the
load
cycles
in
each
of
the
load
categories,
and
the
average
value
of
the
total
energy
(expressed
as
the
sum
of
the
impulse
magnitudes)
expended
per
day
as
well
as
the
percentage
of
total
energy
apportioned
to
each
class.
EuroPat v2
Dann
erhält
man
für
die
"Mitarbeit
am
Vorrücken
der
Ausbaugestelle"
eine
Durchschnittsdauer
von
113
Minuten
mit
einem
Minimum
von
52
Minuten
und
einem
Maximum
von
190
Minuten.
We
then
obtain
for
"help
in
ad
vancing
chocks"
an
average
duration
of
113
min.,
with
a
minimum
of
52
min.
and
a
maximum
of
I90
min.
EUbookshop v2
Aus
der
Tabelle
geht
hervor
sieht
man
von
Stichprobenfehlern
ab
,
daß
die
beiden
Tätigkeiten
eine
fast
gleiche
Durchschnittsdauer
von
2
Stunden
haben
und
daß
die
Minima
in
beiden
Fällen
gleich
Null
sind.
It
can
be
seen
from
the
table
-
if
we
disregard
sampling
errors
-that
the
two
operations
have
an
almost
identical
average
duration
of
2
hours
and
that
minimum
values
in
both
cases
are
equal
to
zero.
EUbookshop v2
Lag
die
Durchschnittsdauer
bei
zwei
oder
drei
Monaten,
stieg
die
Arbeitslosenquote
auf
1,8
bzw.
2,7
%
(Oxenstierna,
1990,
S.
224).
If
the
average
duration
was
two
months
or
three
months,
the
unemploy
ment
rate
was
1,8
or
2,7
%,
respectively
(Oxenstierna,
1990,
p.
224).
EUbookshop v2