Übersetzung für "Durchrechnen" in Englisch
Soll
ich
es
mit
Ihnen
durchrechnen?
Shall
I
take
you
through
the
calculations?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
genau
der
Shapiro-Effekt,
den
wir
in
I3
durchrechnen
werden.
This
is
precisely
the
Shapiro
effect,
which
we
will
calculate
in
I3.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Entwürfe
auch
durchrechnen
und
optimieren.
You
can
also
cost
out
and
optimise
designs.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
das
Vergleichstool
nutzen,
um
Ihre
Anforderungen
durchrechnen
zu
lassen.
You
can
use
the
comparison
tool
to
calculate
your
requirements.
ParaCrawl v7.1
Konze-Thomas:
Gut,
dann
lassen
Sie
uns
das
mal
durchrechnen.
Konze-Thomas:
Alright,
then
let's
do
the
math.
ParaCrawl v7.1
Damit
können
wir
(1)
auch
im
relativistischen
Fall
durchrechnen:
Thus
we
can
calculate
(1)
in
the
relativistic
case:
m0being
a
constant
term
ParaCrawl v7.1
Außerdem
gibt
es
eine
Reihe
konkreter
Maß
nahmen,
die
ich
noch
durchrechnen
muß.
There
are
also
a
number
of
specific
measures
which
would
have
to
be
costed.
EUbookshop v2
Wenn
wir
uns
nämlich
damit
befassen,
was
mit
den
Künstlern
selbst
und
mit
ihrem
Einkommen
geschieht,
und
das
durchrechnen,
dann
kommen
wir
auf
derartig
niedrige
Durchschnittssummen,
dass
es
keinesfalls
dem
Lebensunterhalt
eines
Künstlers
so
dient,
dass
er
etwas
daraus
machen
kann.
If
we
were
to
address
what
is
actually
happening
with
the
artists
and
their
income
and
calculate
that,
we
would
arrive
at
averages
that
are
clearly
too
low
for
artists
to
support
themselves
and
get
something
out
of
it.
Europarl v8
Ich
bin
also
ziemlich
sicher,
dass
man
das
in
den
verschiedenen
Betrieben
und
Gebieten,
in
denen
diese
Lösung
attraktiv
sein
könnte,
durchrechnen
wird,
um
die
Tonnen
anbieten
zu
können,
die
wir
brauchen,
um
für
unseren
Zuckersektor
das
richtige
Maß
zu
finden.
So
I
am
quite
sure
that
lots
of
calculations
will
take
place
on
the
various
farms
and
areas
where
this
may
be
attractive,
to
deliver
the
tonnes
that
we
need
to
find
the
right
balance
in
our
sugar
sector.
Europarl v8
Deutsche
Regierungsvertreter
begrüßen
jeden
Vorschlag
der
französischen
Regierung
damit,
dass
sie
im
Geiste
die
Kosten
für
die
deutschen
Steuerzahler
durchrechnen.
German
officials
greet
every
French
government
proposal
by
mentally
computing
its
cost
for
German
taxpayers.
News-Commentary v14
Die
Werft
muss
ihren
Zulieferern
frühzeitig
ausführliche
Angaben
zu
den
technischen
Anforderungen
und
den
gewählten
Lösungen
machen,
damit
sie
das
Projekt
technisch
und
wirtschaftlich
zuverlässig
durchrechnen
kann.
Yards
have
a
need
to
disclose
detailed
technical
requirements
and
solutions
to
their
suppliers
in
order
to
safely
calculate
the
project
both
under
technical
and
commercial
terms.
TildeMODEL v2018
Was
sie
nicht
durchrechnen
sind
die
psychologischen
Spiele,
die
vor
sich
gehen,
wenn
ihr
Militär
begreift,
daß
ihre
Meister
keine
Macht
haben
sie
zu
bestrafen,
und
der
gegenwärtige
König
auf
dem
Hügel
kann
umgestoßen
werden.
What
they
fail
to
compute
is
the
psychological
games
that
will
go
on
when
their
militia
realizes
their
masters
have
no
power
to
punish
them,
and
the
current
king
of
the
hill
can
be
toppled.
ParaCrawl v7.1
Dann
ist
das
Öffnungsverhältnis
vorgegeben
und
man
kann
mit
SimSpec
durchrechnen,
wie
die
passende
Spektrographenoptik
aussehen
soll.
Then,
the
focal
ratio
is
just
fixed
and
you
can
safely
calculate
with
SimSpec
how
the
matching
spectrographs
optics
should
look.
ParaCrawl v7.1
Am
Monatsende
musste
ich
die
Produktion
unserer
zwei
Arbeiter
durchrechnen
und
die
errechneten
Daten
dem
Steuerberater
zur
Lohnverrechnung
per
Fax
übermitteln.
At
month's
end
I
had
to
do
the
calculations
for
the
production
of
our
two
employees
and
fax
the
data
to
the
tax
consultant
for
wage
calculations.
ParaCrawl v7.1