Übersetzung für "Druckdicht" in Englisch
Der
Autoklav
wird
druckdicht
verschlossen
und
zunächst
mit
Stickstoff
gespült.
The
autoclave
is
sealed
pressure-tight
and
is
next
flushed
with
nitrogen.
EuroPat v2
Mittels
Scheiben
72
sind
die
Ausnehmungen
70
druckdicht
verschlossen.
The
recesses
70
are
closed
pressure-tight
by
means
of
disks
72.
EuroPat v2
Ferner
muß
die
Öffnung
nach
dem
Einbau
des
Sensors
wieder
druckdicht
verschlossen
werden.
Furthermore,
after
installation
of
the
sensor
the
opening
must
be
sealed
again
in
pressure-tight
manner.
EuroPat v2
Für
diesen
Verfahrensschritt
muß
der
Deckel
26
des
Waschtanks
12
druckdicht
verschlossen
sein.
During
this
method
step,
cover
26
of
washing
vessel
12
must
be
closed
in
an
air-tight
manner.
EuroPat v2
Der
Autoklav
wird
druckdicht
verschlossen
und
30
Stunden
auf
115°C
erhitzt.
The
autoclave
is
closed
so
that
it
is
air
tight
and
is
heated
to
115°
C.
for
30
hours.
EuroPat v2
Der
Autoklav
wurde
druckdicht
verschlossen
und
15
Stunden
auf
320
°C
gehalten.
The
autoclave
was
pressure-sealed,
and
kept
at
320°
C.
for
15
hours.
EuroPat v2
Das
Gehäuse
17a
wird
durch
die
Substratplatte
14a
am
Boden
druckdicht
verschlossen.
The
casing
17a
is
closed
off
pressure-tight
at
the
bottom
by
the
substrate
plate
14a.
EuroPat v2
Mittels
Scheiben
72
sind
die
Ausnehmungen
7o
druckdicht
verschlossen.
The
recesses
70
are
closed
pressure-tight
by
means
of
disks
72.
EuroPat v2
Dieses
Rohr
ist
aus
hitzebeständiger
Keramik
hergestellt,
doch
nicht
druckdicht.
The
pipe
is
made
of
heat-resistant
ceramic,
but
is
not
pressure-proof.
EuroPat v2
In
der
Regel
wird
das
Gehäuse
29
druckdicht
aus
einer
Aluminiumlegierung
gegossen.
As
a
rule,
the
enclosure
29
is
cast
from
an
aluminum
alloy
in
a
pressuretight
manner.
EuroPat v2
Die
Druckkammer
30
ist
mittels
eines
Deckels
31
druckdicht
verschlossen.
Pressure
chamber
30
is
closed
in
a
pressure-type
manner
by
means
of
a
cover
31
or
lid.
EuroPat v2
Die
Gehäusewand
42
ist
mit
einem
zylindrisch
ausgebildeten
Isolierrohr
45
druckdicht
verbunden.
The
housing
wall
42
is
connected
to
a
cylindrically
designed
insulating
tube
45
in
a
pressure-tight
manner.
EuroPat v2
Die
bewegliche
Betätigungsstange
23
wird
druckdicht
in
das
Innere
des
Schaltergehäuses
2
eingeführt.
The
moving
operating
rod
23
is
introduced
in
a
pressuretight
manner
into
the
interior
of
the
switch
enclosure
2.
EuroPat v2
Die
derart
hergestellte
Blausäurelösung
wurde
dem
Reaktionsgemisch
zugesetzt
und
das
Reaktionsgefäß
druckdicht
verschlossen.
The
hydrocyanic
acid
solution
prepared
in
this
way
was
added
to
the
reaction
mixture
and
the
reaction
vessel
was
sealed
pressure-tight.
EuroPat v2
Dieses
drehbare
Modul
wird
über
Dichtungen
4
druckdicht
angeschlossen.
This
rotatable
module
is
connected
in
a
pressure-tight
manner
by
way
of
seals
4.
EuroPat v2
Die
Form
muß
aufgrund
des
gasförmigen
Wärmeträgers
druckdicht
ausgebildet
sein.
The
gaseous
heat
carriers
require
that
the
mold
be
pressure
tight.
EuroPat v2
Die
Zugstange
67
wird
druckdicht
durch
die
Wand
des
Gehäuses
5
hindurchgeführt.
The
tie
rod
67
is
passed
through
the
wall
of
the
housing
5
in
a
pressure
tight
manner.
EuroPat v2
Die
Zugstange
76
wird
druckdicht
durch
die
Wand
des
Gehäuses
5
hindurchgeführt.
The
tie
rod
76
is
passed
in
a
pressure
tight
manner
through
the
wall
of
the
housing
5
.
EuroPat v2
Die
Isolierstange
38
wird
druckdicht
aus
dem
Gehäuse
1
herausgeführt.
The
insulating
rod
38
extends
out
of
the
housing
1
in
a
pressure-tight
manner.
EuroPat v2
Der
Bohrungsabschnitt
218
größeren
Durchmessers
ist
mit
dem
Schraubdeckel
235
druckdicht
verschlossen.
Large-diameter
bore
portion
218
is
closed
(pressure-tight)
by
screw
cap
235.
EuroPat v2
Die
Hülse
7
ist
oben
geschlossen
und
unten
druckdicht
am
Gerät
angeschlossen.
The
tube
7,
that
is
closed
at
the
upper
side,
is
connected
pressure
tight
to
the
device.
EuroPat v2
In
der
Regel
wird
das
Gehäuse
1
druckdicht
aus
einer
Aluminiumlegierung
gegossen.
As
a
rule,
the
housing
1
is
cast
from
an
aluminum
alloy
in
a
pressure-tight
manner.
EuroPat v2
Die
Öffnung
33
wird
nun
wieder
mittels
des
Verschlussflansches
32
druckdicht
verschlossen.
The
opening
33
is
now
closed
again
in
a
pressure
tight
manner
by
means
of
the
closure
flange
32.
EuroPat v2