Übersetzung für "Dopplung" in Englisch
Es
wäre
eine
Dopplung,
sie
mit
unseren
speziellen
Maßnahmen
ebenfalls
anzugehen.
It
would
have
been
a
duplication
to
address
them
here
in
our
specific
actions.
Europarl v8
Dabei
ist
jeder
dieser
Anschlüsse
entsprechend
dieser
Dopplung
des
Koppelfeldes
ein
zweifacher.
In
accordance
with
the
duplication
of
this
switching
network
each
one
of
these
connections
is
twofold.
EuroPat v2
Die
bekannte
Zweikanaligkeit
mit
einer
Dopplung
aller
Komponenten
wird
wesentlich
vereinfacht.
The
known
two-channel
system
comprising
a
duplication
of
all
components
is
considerably
simplified.
EuroPat v2
Die
Hilfsflächen
1207
liegen
dabei
zum
Teil
als
Dopplung
übereinander.
Said
auxiliary
surfaces
1207
partially
lie
upon
each
other,
in
the
form
of
a
doubling.
EuroPat v2
Die
EU
verpflichtet
sich,
keine
Dopplung
bestehender
internationaler
Mechanismen
vor-zunehmen.
The
EU
commits
itself
not
to
duplicate
existing
international
mechanisms.
ParaCrawl v7.1
Das
Abhängigkeitsverhältnis
Fan
-
Idol
erfährt
dadurch
eine
Dopplung.
The
interconnection
of
fan
and
idol
is
thus
doubled.
ParaCrawl v7.1
Die
Dopplung
oder
gar
friesartige
Wiederholung
von
Hauptakteuren
und
Requisiten
ist
äußerst
ungewöhnlich.
The
doubling
or
even
freeze-like
repetition
of
protagonists
and
settings
is
highly
unusual.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
würde
eine
Dopplung
von
Funktionen
vermieden.
This
would
avoid
a
duplication
of
functions.
ParaCrawl v7.1
Die
Dopplung
von
Koppelfeld
und
zentralem
Prozessor
dient
in
bekannter
Weise
zur
Ersatzschaltemöglichkeit
(stand-by-Betrieb).
The
duplication
of
the
switching
matrix
and
central
processor
serves
in
a
known
manner
for
the
possibility
of
stand-by
service.
EuroPat v2
Die
Dopplung
von
Koppelfeld
und
zentralem
Prozessor
dient
in
bekannter
Weise
zur
Ersatzschaltemöglichkeit
(stand-by-Betrieb).
The
duplication
of
the
switching
network
and
the
central
processor
serves
in
a
known
manner
to
provide
a
stand-by
operation
facility.
EuroPat v2
Dies
ist
besonders
bei
kleinen
Richtungsbündeln
wegen
der
Dopplung
der
PCM-Übertragungssysteme
aufwendig
und
unwirtschaftlich.
This
is
costly
and
un-economical
particularly
in
the
case
of
small
trunk
line
routes
because
of
the
duplication
of
PCM-transmission
systems.
EuroPat v2
Die
genietete
oder
verschraubte
Verbindung
zwischen
Flügelholm
und
Flügeldecken
erfordert
eine
Dopplung
mit
daraus
resultierenden
Gewichtsnachteilen.
The
riveted
or
threaded
joint
between
wing
spar
and
wing
covers
requires
doubling
and
weight
disadvantages
resulting
therefrom.
EuroPat v2
Der
Längsflansch
22
hat
daher
eine
besonders
gute
Maßhaltigkeit
und
aufgrund
der
Dopplung
eine
enorme
Festigkeit.
The
longitudinal
flange
22
therefore
has
particularly
good
dimensional
accuracy
and,
owing
to
the
doubling,
enormous
strength.
EuroPat v2
Die
Dopplung
oder
gar
mehrfache
Wiederholung
von
Hauptakteuren
und
Requisiten
ist
äußerst
ungewöhnlich
[10].
The
use
of
doubling
or
repetition
is
extremely
unusual
[10].
This
makes
the
mosaic
from
Chania
all
the
more
remarkable.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
sei
eine
Dopplung
mit
bereits
etablierten
Prozessen,
Behörden
und
existierenden
Rechtsakten
zu
vermeiden.
At
the
same
time,
duplicating
established
processes,
authorities
and
existing
legal
acts
should
be
avoided.
ParaCrawl v7.1
Bei
Dopplung
wird
schrittweise
ein
Buchstabe
des
Vornamens
vorangestellt,
bis
das
Login
einzigartig
ist.
In
case
of
doubling,
letters
from
the
first
name
are
added
letter
by
letter
until
the
login
is
unique.
ParaCrawl v7.1
Die
Dopplung
oder
gar
mehrfache
Wiederholung
von
Hauptakteuren
und
Requisiten
ist
äußerst
ungewöhnlich
[10]
.
The
use
of
doubling
or
repetition
is
extremely
unusual
[10]
.
ParaCrawl v7.1
Ich
befürworte
auch
die
Vereinfachung
des
Zugangs
von
KMU
zu
Strukturfonds,
insbesondere
mit
Hinblick
auf
Garantieregelungen,
damit
ihre
Dopplung
vermieden
wird.
I
also
advocate
simplifying
SMEs'
access
to
the
Structural
Funds,
particularly
as
regards
guarantee
schemes,
so
as
to
prevent
their
duplication.
Europarl v8
Die
zweite
Änderung,
die
auf
Antrag
der
mauretanischen
Behörden
vorgenommen
wurde,
hat
eine
Anpassung
des
Abkommens
an
die
nationale
mauretanische
Gesetzgebung
zum
Ziel
und
verbietet
für
die
Seefischerei
die
Verwendung
von
Doppelnetzen
im
Sacknetz
des
Schleppnetzes
sowie
die
Dopplung
der
Fäden,
aus
denen
das
Sacknetz
des
Schleppnetzes
besteht.
The
second
change,
which
has
been
made
at
the
request
of
the
Mauritanian
authorities
with
a
view
to
bringing
the
agreement
into
line
with
the
country's
internal
laws,
involves
the
introduction
of
a
ban,
in
pelagic
fishing,
on
the
use
of
double
nets
at
the
cod-end
and
any
doubling
of
the
lines
which
make
up
the
cod-end.
Europarl v8
Das
Parlament
muß
sich
als
Organ
zur
Wahrnehmung
der
Interessen
der
europäischen
Bürger
aktiv
an
der
Durchführung,
der
praktischen
Umsetzung
und
den
Ergebnissen
des
Programms
beteiligen
und
darüber
wachen,
daß
zwischen
diesem
Programm
und
den
übrigen
Programmen
im
Zusammenhang
mit
der
Informationsgesellschaft
Synergien
entstehen
können,
denn
es
liegt
auf
der
Hand,
daß
durch
eine
sachgemäße
Koordination
eine
Dopplung
der
Anstrengungen
vermieden
werden
kann,
welche
in
der
Union
leider
noch
oft
gang
und
gebe
ist.
Parliament
must
take
an
active
part
in
the
functioning,
establishment
and
results
of
the
programme
as
a
body
representing
the
interests
of
European
citizens,
ensuring
in
its
turn
that
there
is
synergy
between
this
programme
and
other
programmes
relating
to
the
information
society,
since
it
is
clear
that
coordination
saves
duplication
of
effort
which
unfortunately
frequently
arises
in
the
Union.
Europarl v8
Darüber
hinaus
möchte
ich
betonen,
dass
die
Gefahr
einer
Dopplung
von
Befugnissen
und
Verfahren
verhindert
werden
muss,
um
Irritationen
hinsichtlich
der
Ziele
und
Zuständigkeiten
der
beiden
Organisationen
zu
vermeiden,
damit
die
Zusammenarbeit
zwischen
beiden
harmonisch
verläuft.
I
would
also
like
to
emphasise
that
any
dangers
of
duplication
of
powers
and
procedures
must
be
countered
to
avoid
confusion
as
regards
the
aims
and
responsibilities
of
the
two
bodies,
so
that
we
can
achieve
harmonious
cooperation
between
them.
Europarl v8
Eine
Unterordnung,
Dopplung,
ein
Ersatz
für
die
Rolle
des
Europarates
ist
nicht
erkennbar,
da
dieser
als
internationaler
Hüter
der
Menschenrechte
einen
sicheren
Platz
einnimmt.
We
see
no
subordination,
no
duplication,
no
replacement
of
the
role
of
the
Council
of
Europe,
which
is
secure
in
its
place
as
an
international
guardian
of
human
rights.
Europarl v8
Somit
haben
wir
es
mit
einer
Dopplung
bereits
bestehender
Institutionen
zu
tun,
wodurch
die
Macht
der
Europäischen
Union
und
der
EU-Bürokratie
wächst.
What
we
are
seeing
is
a
duplication
of
already
existing
institutions
that
increases
the
powers
of
the
European
Union
and
the
EU
bureaucracy.
Europarl v8