Übersetzung für "Dienstvergehen" in Englisch
Es
wurde
ein
Disziplinarverfahren
wegen
wiederholter
Dienstvergehen
eingeleitet.
Disciplinary
proceedings
for
repeated
instances
of
misconduct
were
initiated.
MultiUN v1
Sind
sie
vertraut
mit
einem
"Dienstvergehen",
Terry?
You're
familiar
with
"malfeasance,"
terry?
OpenSubtitles v2018
Dienstrechtlich
gesehen
ist
die
Verletzung
der
Aufsichtspflicht
ein
Dienstvergehen.
Violation
of
supervision
is,
according
to
employment
regulations
a
breach
of
duty.
ParaCrawl v7.1
Die
letzten
zwei
Bürgermeister
von
Rom
zum
Beispiel
waren
wegen
Dienstvergehen
zum
Rücktritt
gezwungen.
Rome’s
last
two
mayors,
for
example,
were
forced
out
of
office
for
malfeasance.
News-Commentary v14
Bei
der
Feststellung,
wie
schwer
das
Dienstvergehen
wiegt
und
welche
Disziplinarstrafe
angemessen
ist,
wird
insbesondere
Folgendem
Rechnung
getragen:
To
determine
the
seriousness
of
the
misconduct
and
to
decide
upon
the
disciplinary
penalty
to
be
imposed,
account
shall
be
taken
in
particular
of:
DGT v2019
Hat
die
Anstellungsbehörde
einem
Bediensteten
ein
schweres
Dienstvergehen,
sei
es
eine
Dienstpflichtverletzung
oder
eine
rechtswidrige
Handlung,
zu
Last
zu
legen,
so
kann
sie
den
Bediensteten
unverzüglich
für
einen
befristeten
oder
unbefristeten
Zeitraum
vorläufig
seines
Dienstes
entheben.
If
the
AACC
accuses
a
staff
member
of
serious
misconduct,
whether
through
a
failure
to
honour
his
professional
obligations
or
through
an
infringement
of
the
law,
it
may
immediately
suspend
the
person
accused
of
that
misconduct
for
a
specified
or
indefinite
period.
DGT v2019
Welchen
Sinn
und
Zweck
soll
diese
Stelle
und
dieses
Amt
eigentlich
haben,
wo
OLAF
doch
laut
Beschluss
der
Kommission
für
sämtliche
schweren
Dienstvergehen
gegen
die
Interessen
der
Gemeinschaft
zuständig
ist,
also
nicht
nur
für
Betrugsdelikte?
What
purpose
would
this
office
and
agency
actually
serve,
when
by
the
Commission'
s
own
decree,
OLAF
is
responsible
for
all
serious
breaches
of
duty
against
the
interests
of
the
Community,
and
not
just
for
fraud-related
offences?
Europarl v8
Die
Kategorie
"Sonstige"
schließt
Verbesserungen
der
Sicherheit
sowie
die
Aufdeckung
von
Misswirtschaft,
Dienstvergehen
und
Betrug
ein.
The
category
“other”
includes
improved
security
and
disclosure
of
mismanagement,
misconduct
or
fraud.
MultiUN v1
Darin
wird
die
Verantwortung
der
Sektion
beschrieben,
unter
gebührender
Wahrung
der
Vertraulichkeit,
Objektivität
und
Fairness
Aktivitäten
zur
Verhütung
und
Aufdeckung
von
Verschwendung,
Dienstvergehen,
Missbrauch
und
Misswirtschaft
bei
den
Tätigkeiten
der
Vereinten
Nationen
durchzuführen.
The
report
describes
the
Section's
responsibility
for
undertaking
activities,
with
due
regard
to
confidentiality,
objectivity
and
fairness,
to
prevent
and
detect
waste,
misconduct,
abuse
and
mismanagement
in
the
operations
of
the
United
Nations.
MultiUN v1
Seit
der
Schaffung
der
unabhängigen
Disziplinaruntersuchungsfunktion
im
Rahmen
des
AIAD
im
Jahr
1994
ist
die
Abteilung
Disziplinaruntersuchungen
zu
einer
höchst
professionellen
Dienststelle
gereift,
deren
Aufgabe
es
ist,
behauptete
Fälle
von
Dienstvergehen,
Missbrauch
von
Macht,
Zahlung
von
Bestechungsgeldern,
Unterschlagung
von
Finanzmitteln
sowie
Verschwendung
und
Misswirtschaft
im
Umgang
mit
Ressourcen
der
Organisation
aufzuklären.
Since
1994,
when
the
independent
investigative
function
was
established
under
OIOS,
the
Investigations
Division
has
matured
into
a
highly
professional
entity
that
investigates
allegations
of
employee
misconduct,
abuse
of
authority,
payment
of
kickbacks,
embezzlement
of
funds,
and
waste
and
mismanagement
of
the
Organization's
resources.
MultiUN v1
Bei
der
Entscheidung
darüber,
wie
schwer
das
Dienstvergehen
wiegt
und
welche
Disziplinarstrafe
angemessen
ist,
wird
insbesondere
Folgendem
Rechnung
getragen:
A
single
case
of
misconduct
shall
not
give
rise
to
more
than
one
disciplinary
penalty.
DGT v2019
Bei
der
Feststellung,
wie
schwer
das
Dienstvergehen
wiegt
und
welche
Disziplinarstrafe
angemessen
ist,
wird
der
Art
des
Vergehens
und
den
Tatumständen
Rechnung
getragen.
To
determine
the
seriousness
of
the
misconduct
and
to
decide
upon
the
disciplinary
penalty
to
be
imposed,
the
nature
of
the
misconduct
and
the
circumstances
in
which
it
occurred
shall
be
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Entscheidung
darüber,
wie
schwer
das
Dienstvergehen
wiegt
und
welche
Disziplinarmaßnahmen
angemessen
ist,
wird
insbesondere
Folgendem
Rechnung
getragen:
To
determine
the
seriousness
of
the
misconduct
and
to
decide
upon
the
disciplinary
measure
to
be
imposed,
account
shall
be
taken
in
particular
of:
DGT v2019
Schon
immer
setzte
OLAF
auch
auf
die
Unterstützung
von
Bürgern,
Unternehmen
und
EU-Bediensteten
bei
der
Erfüllung
seines
Auftrags,
die
finanziellen
Interessen
der
Europäschen
Union
zu
schützen
und
Betrug,
Korruption
und
sonstige
Unregelmäßigkeiten
einschließlich
Dienstvergehen
innerhalb
der
EU–Einrichtungen
zu
bekämpfen.
OLAF
has
always
relied
in
part
on
the
support
of
citizens,
businesses
and
EU
employees
in
fulfilling
its
task
of
protecting
the
financial
interests
of
the
European
Union
and
combating
fraud,
corruption
and
other
irregularities,
including
official
misconduct,
within
the
EU
institutions.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Amt
für
Betrugsbekämpfung
(OLAF)
hat
den
Auftrag,
die
finanziellen
Interessen
der
Europäischen
Union
zu
schützen
und
Betrug,
Korruption
und
sonstige
Unregelmäßigkeiten
einschließlich
Dienstvergehen
innerhalb
der
EU-Organe
und
Einrichtungen
zu
bekämpfen.
OLAF’s
(European
Anti-Fraud
Office)
mission
is
fighting
fraud,
corruption
and
any
other
illegal
activity
affecting
the
financial
interests
of
the
European
Union,
including
misconduct
within
the
European
Institutions.
TildeMODEL v2018
Wird
einem
Beamten
von
der
Anstellungsbehörde
ein
schweres
Dienstvergehen
zur
Last
gelegt,
sei
es,
dass
es
sich
um
Dienstpflichtverletzung
oder
um
eine
rechtswidrige
Handlung
handelt,
so
kann
er
jederzeit
für
einen
befristeten
oder
unbefristeten
Zeitraum
von
der
Anstellungsbehörde
vorläufig
seines
Dienstes
enthoben
werden.
If
the
Appointing
Authority
accuses
and
official
of
serious
misconduct,
whether
through
a
failure
to
honour
his
professional
obligations
or
through
an
infringement
of
the
law,
it
may
immediately
suspend
the
person
accused
of
that
misconduct
for
a
specified
or
indefinite
period.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Amt
für
Betrugsbekämpfung
(OLAF)
hat
den
Auftrag,
die
finanziellen
Interessen
der
Europäischen
Union
zu
schützen
und
Betrug,
Korruption
und
sonstige
Unregelmäßigkeiten
einschließlich
Dienstvergehen
innerhalb
der
EU-Organe
und
-Einrichtungen
zu
bekämpfen.
OLAF’s
(European
Anti-Fraud
Office)
mission
is
protecting
the
financial
interests
of
the
European
Union,
and
fighting
fraud,
corruption
and
any
other
irregular
activity,
including
misconduct
within
the
European
Institutions.
TildeMODEL v2018
Wird
einem
Bediensteten
nach
Abschluss
der
Ermittlungen
ein
Dienstvergehen
zur
Last
gelegt,
so
hat
er
Anspruch
auf
alle
Garantien
eines
ordnungsgemäßen
Verfahrens,
die
im
Personalstatut
und
der
Personalordnung
und
in
den
auf
ihrer
Grundlage
verkündeten
Verwaltungserlassen
festgelegt
sind.
If,
after
investigation,
a
staff
member
is
charged
with
misconduct,
the
staff
member
is
entitled
to
all
the
due
process
protections
set
out
in
the
Staff
Regulations
and
Rules
and
administrative
issuances
promulgated
thereunder.
MultiUN v1