Übersetzung für "Dienststellenleiter" in Englisch
Herr
Direktor,
das
ist
John
Redmond,
der
stellvertretende
Dienststellenleiter.
Mr.
Director,
this
is
John
Redmond,
the
Deputy
Chief
of
Station.
OpenSubtitles v2018
Unser
Dienststellenleiter
hat
meine
Ermittlungen
geschlossen.
Our
bureau
Chief
shut
down
my
investigation.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Dienststellenleiter
hat
uns
bei
dem
Glücksspielbetrugs-Seminar
vorgestellt.
Your
bureau
chief
introduced
us
not
too
long
ago
at
the
Gaming
Fraud
Seminar.
OpenSubtitles v2018
In
jeder
Generaldirektion
oder
Dienststelle
ist
vom
Generaldirektor
oder
Dienststellenleiter
ein
DSK
zu
ernennen.
A
DPC
shall
be
appointed
in
each
Directorate-General
or
Service
by
the
Director-General
or
the
Head
of
Service.
DGT v2019
Und
die
Satellitenbilder
waren
nicht
eindeutig,
also...
schickte
mich
der
Dienststellenleiter
da
hin.
Kurdistan.
And
the
satellites
couldn't
make
anything
of
it.
So...
the
Head
of
Station
sent
me.
OpenSubtitles v2018
Im
Einklang
mit
Artikel
14
der
Geschäftsordnung
der
Kommission
wird
die
Befugnis,
im
Namen
der
Kommission
über
Fragen
der
Weiterverwendung
zu
entscheiden,
an
die
Generaldirektoren
und
Dienststellenleiter
delegiert.
In
accordance
with
Article
14
of
the
Commission’s
rules
of
procedure,
the
power
to
take
decisions
on
behalf
of
the
Commission
on
applications
for
re-use
is
delegated
to
the
Directors-General
and
Heads
of
Service.
DGT v2019
Warum
haben
zahlreiche
Dienststellenleiter
abgelehnt,
eigene
Jahresabschlüsse
ohne
Vorbehalt
zu
unterzeichnen,
wenn
diese
so
gut
sein
sollen?
If
the
accounts
are
so
good,
why
did
so
many
heads
of
departments
refuse
to
sign
their
own
accounts
off
without
reservations?
Europarl v8
Der
Generalsekretär,
die
Generaldirektoren
und
Dienststellenleiter
des
Generalsekretariats
übermitteln
dem
Amt
unverzüglich
jeden
ihnen
zur
Kenntnis
gebrachten
faktischen
Hinweis,
der
Unregelmäßigkeiten
gemäß
Unterabsatz
1
vermuten
läßt.
The
Secretary-General,
the
Directors-General
and
the
Heads
of
Service
of
the
General
Secretariat
shall
transmit
without
delay
to
the
Office
any
evidence
of
which
they
are
aware
from
which
the
existence
of
irregularities
as
referred
to
in
the
first
paragraph
may
be
presumed.
JRC-Acquis v3.0
Jeder
Beamte
oder
Bedienstete
des
Generalsekretariats,
der
Kenntnis
von
Tatsachen
erhält,
die
mögliche
Fälle
von
Betrug,
Korruption
oder
sonstige
rechtswidrige
Handlungen
zum
Nachteil
der
Interessen
der
Gemeinschaften
oder
schwerwiegende
Vorkommnisse
im
Zusammenhang
mit
der
Ausübung
beruflicher
Tätigkeiten
vermuten
lassen,
die
eine
disziplinarrechtlich
und
gegebenenfalls
strafrechtlich
zu
ahndende
Verletzung
der
Verpflichtungen
der
Beamten
und
Bediensteten
der
Gemeinschaften
oder
eine
Verletzung
der
den
Mitgliedern
des
Rates
und
seiner
Instanzen
vom
Gemeinschaftsrecht
auferlegten
Verpflichtungen,
und
zwar
im
Rahmen
ihrer
Tätigkeiten
in
dieser
Eigenschaft,
darstellen
können,
unterrichtet
-
in
den
Fällen,
in
denen
diese
Verletzung
die
Interessen
der
Gemeinschaften
verletzt
-
unverzüglich
seinen
Dienststellenleiter
oder
seinen
Generaldirektor
oder,
falls
er
dies
für
zweckdienlich
hält,
den
Generalsekretär
des
Rates
oder
direkt
das
Amt.
Any
official
or
servant
of
the
General
Secretariat
who
becomes
aware
of
evidence
which
gives
rise
to
a
presumption
of
the
existence
of
possible
cases
of
fraud,
corruption
or
any
other
illegal
activity
detrimental
to
the
interests
of
the
Communities,
or
of
serious
situations
relating
to
the
discharge
of
professional
duties
which
may
constitute
a
failure
to
comply
with
the
obligations
of
officials
or
servants
of
the
Communities
liable
to
result
in
disciplinary
or,
in
appropriate
cases,
criminal
proceedings,
or
a
failure
to
comply
with
the
obligations
imposed
by
Community
law
on
Members
of
the
Council
and
its
bodies
in
the
context
of
the
duties
they
perform
in
that
capacity,
where
that
failure
is
detrimental
to
the
interests
of
the
Communities,
shall
without
delay
inform
his
Head
of
Service
or
Director-General
or,
if
he
considers
it
useful,
the
Secretary-General
or
the
Office
directly.
JRC-Acquis v3.0
Jeder
Beamte
oder
Bedienstete
der
Kommission,
der
Kenntnis
von
Tatsachen
erhält,
die
mögliche
Fälle
von
Betrug,
Korruption
oder
jede
sonstige
rechtswidrige
Handlung
zum
Nachteil
der
Interessen
der
Gemeinschaften
oder
schwerwiegende
Vorkommnisse
im
Zusammenhang
mit
der
Ausübung
beruflicher
Tätigkeiten
vermuten
lassen,
die
eine
disziplinarrechtlich
und
gegebenenfalls
strafrechtlich
zu
ahnende
Verletzung
der
Verpflichtungen
der
Beamten
und
Bediensteten
der
Gemeinschaften
oder
eine
Verletzung
der
vergleichbaren
Verpflichtungen
der
Mitglieder
der
Kommission
oder
der
Mitglieder
des
Personals
der
Kommission,
die
nicht
dem
Statut
der
Beamten
der
Europäischen
Gemeinschaften
oder
den
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
unterliegen,
darstellen
können,
unterrichtet
unverzüglich
seinen
Dienststellenleiter
oder
seinen
Generaldirektor
oder,
falls
er
dies
für
zweckdienlich
hält,
den
Generalsekretär
der
Kommission
oder
direkt
das
Amt.
Any
official
or
servant
of
the
Commission
who
becomes
aware
of
evidence
which
gives
rise
to
a
presumption
of
the
existence
of
possible
cases
of
fraud,
corruption
or
any
other
illegal
activity
detrimental
to
the
interests
of
the
Communities,
or
of
serious
situations
relating
to
the
discharge
of
professional
duties
which
may
constitute
a
failure
to
comply
with
the
obligations
of
officials
or
servants
of
the
Communities
liable
to
result
in
disciplinary
or,
in
appropriate
cases,
criminal
proceedings,
or
a
failure
to
comply
with
the
analogous
obligations
of
the
Members
of
the
Commission
or
members
of
the
Commission's
staff
not
subject
to
the
Staff
Regulations,
shall
inform
without
delay
his
Head
of
Service
or
Director-General
or,
if
he
considers
it
useful,
the
Secretary-General
of
the
Commission
or
the
Office
direct.
JRC-Acquis v3.0
Der
Generalsekretär,
die
Generaldirektoren
und
Dienststellenleiter
der
Kommission
übermitteln
dem
Amt
unverzüglich
jeden
ihnen
zur
Kenntnis
gebrachten
faktischen
Hinweis,
der
Unregelmäßigkeiten
gemäß
Unterabsatz
1
vermuten
läßt.
The
Secretary-General,
the
Directors-General
and
the
Heads
of
Service
of
the
Commission
shall
transmit
without
delay
to
the
Office
any
evidence
of
which
they
are
aware
from
which
the
existence
of
irregularities
as
referred
to
in
the
first
paragraph
may
be
presumed.
JRC-Acquis v3.0
Beamte
oder
sonstige
Bedienstete,
die
bei
der
Ausübung
ihrer
dienstlichen
Aufgaben
oder
im
Zusammenhang
damit
Kenntnis
von
Tatsachen
erhalten,
die
rechtswidrige
Handlungen,
einschließlich
Betrug
oder
Korruption
zum
Nachteil
der
Interessen
der
Gemeinschaften,
oder
Verhaltensweisen
im
Zusammenhang
mit
der
Ausübung
dienstlicher
Pflichten
vermuten
lassen,
die
eine
schwerwiegende
disziplinarrechtlich
oder
gegebenenfalls
strafrechtlich
zu
ahndende
Verletzung
der
Dienstpflichten
der
Beamten
und
Bediensteten
der
Gemeinschaften
oder
eine
Verletzung
der
vergleichbaren
Pflichten
des
Personals,
das
nicht
dem
Statut
der
Beamten
der
Europäischen
Gemeinschaften
oder
den
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
unterliegt,
darstellen
können,
unterrichten
unverzüglich
ihren
Dienststellenleiter
oder
Generaldirektor
oder,
falls
sie
dies
für
zweckdienlich
halten,
den
Generalsekretär
oder
Personen
in
vergleichbaren
Positionen
bzw.
direkt
das
Europäische
Amt
für
Betrugsbekämpfung.
Any
official
who,
in
the
course
of
or
in
connection
with
the
performance
of
his
duties,
becomes
aware
of
evidence
which
gives
rise
to
a
presumption
of
the
existence
of
illegal
activity,
including
fraud
or
corruption,
detrimental
to
the
interests
of
the
Communities,
or
of
conduct
relating
to
the
discharge
of
professional
duties
which
may
constitute
a
serious
failure
to
comply
with
the
obligations
of
officials
of
the
Communities
liable
to
result
in
disciplinary
or,
in
appropriate
cases,
criminal
proceedings,
or
of
a
failure
by
any
other
person
to
comply
with
any
similar
obligation
he
may
have
towards
an
institution,
including
members
of
institutions
and
any
other
person
at
the
service
of
an
institution
in
any
manner
whatsoever
or
carrying
out
services
for
an
institution,
shall
without
delay
inform
his
Head
of
Service
or
Director-General
or,
if
he
considers
it
useful,
the
Secretary-General,
or
the
persons
in
equivalent
positions,
or
the
European
Anti-Fraud
Office
direct.
TildeMODEL v2018
Die
endgültige,
durch
die
Kommission
vorgenommene
Bewertung
der
erreichten
Ergebnisse
und
der
Verwendung
der
Ressourcen
soll
in
dem
Synthesebericht
und
den
Jahrestätigkeitsberichten
der
Generaldirektoren
und
Dienststellenleiter
für
2002
dargelegt
werden
(die
im
zweiten
Quartal
des
Jahres
2003
angenommen
werden
sollen).
The
Commission’s
definitive
assessment
of
the
results
achieved
and
of
the
use
of
resources
will
be
presented
in
the
synthesis
report
and
annual
activity
reports
of
the
Directors-General
and
Heads
of
Service
for
2002
(to
be
adopted
in
the
second
quarter
of
2003).
TildeMODEL v2018
Kommt
der
Generaldirektor
oder
Dienststellenleiter
nach
Absatz
3
zu
dem
Ergebnis,
dass
der
Antrag
auf
interne
Überprüfung
ganz
oder
teilweise
unzulässig
ist,
wird
die
den
Antrag
stellende
Nichtregierungsorganisation
schriftlich
—
gegebenenfalls
auf
elektronischem
Weg
—
unter
Angabe
von
Gründen
darüber
unterrichtet.
Where
the
Director-General
or
the
head
of
department
referred
to
in
paragraph
3
finds
that
the
request
for
internal
review
is
inadmissible
in
full
or
in
part,
the
non-governmental
organisation
author
of
the
request
shall
be
informed
in
writing,
if
appropriate
by
electronic
means,
stating
the
reasons.
DGT v2019
Der
Präsident,
der
Generalsekretär,
die
Generaldirektoren
und
Dienststellenleiter
des
Europäischen
Parlaments
übermitteln
dem
Amt
unverzüglich
jeden
ihnen
zur
Kenntnis
gebrachten
faktischen
Hinweis,
der
Unregelmäßigkeiten
gemäß
Unterabsatz
1
vermuten
lässt.
The
President,
the
Secretary-General,
the
Directors-General
and
the
Heads
of
Service
of
the
European
Parliament
shall
transmit
without
delay
to
the
Office
any
evidence
of
which
they
are
aware
from
which
the
existence
of
irregularities
as
referred
to
in
the
first
paragraph
may
be
presumed.
DGT v2019
Die
Befugnis,
über
die
Zulässigkeit
eines
Antrags
auf
interne
Überprüfung
zu
entscheiden,
wird
gemäß
Artikel
14
der
Geschäftsordnung
an
den
betreffenden
Generaldirektor
oder
Dienststellenleiter
übertragen.
In
accordance
with
Article
14
of
the
Rules
of
Procedure,
the
power
to
take
decisions
on
the
admissibility
of
a
request
for
internal
review
is
delegated
to
the
Director-General
or
the
head
of
department
concerned.
DGT v2019
Jeder
Beamte
oder
Bedienstete
des
Europäischen
Parlaments,
der
Kenntnis
von
Tatsachen
erhält,
die
mögliche
Fälle
von
Betrug,
Korruption
oder
sonstige
rechtswidrige
Handlungen
zum
Nachteil
der
Interessen
der
Gemeinschaften
oder
schwerwiegende
Vorkommnisse
im
Zusammenhang
mit
der
Ausübung
beruflicher
Tätigkeiten
vermuten
lassen,
die
eine
disziplinarrechtlich
und
gegebenenfalls
strafrechtlich
zu
ahndende
Verletzung
der
Verpflichtungen
der
Beamten
und
Bediensteten
der
Gemeinschaften
oder
des
nicht
dem
Statut
unterliegenden
Personals
darstellen
können,
unterrichtet
unverzüglich
seinen
Dienststellenleiter
oder
seinen
Generaldirektor
oder,
falls
er
dies
für
zweckdienlich
hält,
seinen
Generalsekretär
oder
direkt
das
Amt,
falls
es
sich
um
einen
Beamten,
einen
Bediensteten
oder
ein
nicht
dem
Statut
unterliegendes
Mitglied
des
Personals
handelt,
bzw.,
falls
es
sich
um
eine
Verletzung
der
entsprechenden
Verpflichtungen
der
Abgeordneten
handelt,
den
Präsidenten
des
Europäischen
Parlaments.
Any
official
or
servant
of
the
European
Parliament
who
becomes
aware
of
evidence
which
gives
rise
to
a
presumption
of
the
existence
of
possible
cases
of
fraud,
corruption
or
any
other
illegal
activity
detrimental
to
the
interests
of
the
Communities,
or
of
serious
situations
relating
to
the
discharge
of
professional
duties
which
may
constitute
a
failure
to
comply
with
the
obligations
of
officials
or
servants
of
the
Communities
or
staff
not
subject
to
the
Staff
Regulations
liable
to
result
in
disciplinary
or,
in
appropriate
cases,
criminal
proceedings,
shall
inform
without
delay
his
Head
of
Service
or
Director-General
or,
if
he
considers
it
useful,
his
Secretary-General
or
the
Office
direct,
in
the
case
of
an
official,
servant
or
staff
member
not
subject
to
the
Staff
Regulations,
or,
in
the
case
of
failure
to
comply
with
the
analogous
obligations
of
Members,
the
President
of
the
European
Parliament.
DGT v2019
Die
so
zugewiesenen
Befugnisse
können
durch
Subdelegation
auf
die
Generaldirektoren
und
Dienststellenleiter
weiterübertragen
werden,
soweit
die
Ermächtigungsentscheidung
dies
nicht
ausdrücklich
untersagt.
Powers
conferred
in
this
way
may
be
subdelegated
to
the
Directors-General
and
Heads
of
Department
unless
this
is
expressly
prohibited
in
the
empowering
decision.
DGT v2019
Der
Generaldirektor
oder
Dienststellenleiter,
dem
im
Wege
der
Delegation
oder
der
Subdelegation
gemäß
den
Artikeln
13
und
14
Befugnisse
zur
Annahme
von
Finanzierungsbeschlüssen
übertragen
oder
weiterübertragen
wurden,
kann
beschließen,
innerhalb
der
Grenzen
und
unter
Einhaltung
der
Bedingungen,
die
in
den
Durchführungsbestimmungen
festgelegt
sind,
die
Befugnis
zur
Annahme
bestimmter
Entscheidungen
betreffend
die
Auswahl
von
Projekten
sowie
bestimmter
Einzelentscheidungen
über
die
Gewährung
von
Finanzhilfen
und
die
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
im
Wege
der
Subdelegation
auf
den
zuständigen
Direktor,
bzw.,
im
Einvernehmen
mit
dem
verantwortlichen
Mitglied
der
Kommission,
auf
den
zuständigen
Referatsleiter
zu
übertragen.
The
Director-General
or
Head
of
Department
who
has
received
delegated
or
subdelegated
powers
under
Articles
13
and
14
for
the
adoption
of
financing
decisions
may
decide
to
subdelegate
certain
decisions
selecting
projects
and
certain
individual
decisions
awarding
grants
and
public
procurement
contracts
to
the
competent
Director
or,
in
agreement
with
the
Member
of
the
Commission
responsible,
to
the
competent
Head
of
Unit,
subject
to
the
restrictions
and
conditions
laid
down
in
the
implementing
rules.
DGT v2019
Schließlich
wird
in
den
Tätigkeitsberichten,
die
die
Generaldirektoren
und
Dienststellenleiter
für
das
Jahr
2009
vorzulegen
haben,
und
im
Synthesebericht
der
Kommission
für
2009
Bilanz
gezogen.
Finally,
stock-taking
will
be
made
in
the
Annual
Activity
Reports
(AARs)
to
be
provided
by
Directors-General
and
Heads
of
Service
for
the
year
2009,
as
well
as
in
the
Annual
synthesis
report
on
management
achievements
by
the
Commission
for
2009.
TildeMODEL v2018
Nur
in
Luxemburg
ist
externen
Benutzern
der
Zugang
zum
EP
begrenzt
möglich,
allerdings
ausschließlich
auf
schriftliche
Anfrage
beim
Dienststellenleiter
(siehe
unten).
In
Luxembourg
only,
access
may
be
granted
to
users
from
outside
the
EP,
but
only
if
a
written
request
is
submitted
to
the
Head
of
Service
(see
below).
EUbookshop v2
Anfragen
nach
Informationen
oder
Dokumentation
können
schriftlich
oder
telefonisch
an
die
Dienststellenleiter
ED
ED
oder
direkt
an
die
Dokumentalisten
ED
gerichtet
werden.
Requests
for
information
or
documentation
may
be
addressed
in
writing
or
by
telephone
to
heads
of
service
El
ED
or
directly
to
documentalists
CD.
EUbookshop v2
Berger
war
in
Buchenwald
als
Dienststellenleiter
der
Effektenkammer
tätig,
wo
die
persönlichen
Habe
der
KZ-Häftlinge
aufbewahrt
wurde.
Berger
was
in
Buchenwald
the
head
of
the
effect
chamber,
where
personal
possessions
of
the
KZ
prisoners
were
stored.
WikiMatrix v1
Zu
diesem
Zweck
muss
er
mit
seinem
Antrag
die
quittierte
Hotelrechnung
sowie
eine
von
seinem
Dienststellenleiter
oder
dem
Leiter
der
Dienstreise
abgezeichnete
Begründung
einreichen,
in
der
nachgewiesen
werden
muss,
dass
es
dem
Bediensteten
nicht
möglich
war,
seine
Reservierung
rechtzeitig
zu
annullieren.
In
support
of
your
request,
you
must
submit
your
hotel
receipt
with
a
supporting
note
countersigned
by
your
head
of
department
or
by
the
person
in
charge
of
the
mission.The
supporting
note
must
show
that
you
were
physically
un
able
to
cancel
your
reservation
in
time.
EUbookshop v2