Übersetzung für "Dienststellenleiter" in Englisch

Herr Direktor, das ist John Redmond, der stellvertretende Dienststellenleiter.
Mr. Director, this is John Redmond, the Deputy Chief of Station.
OpenSubtitles v2018

Unser Dienststellenleiter hat meine Ermittlungen geschlossen.
Our bureau Chief shut down my investigation.
OpenSubtitles v2018

Ihr Dienststellenleiter hat uns bei dem Glücksspielbetrugs-Seminar vorgestellt.
Your bureau chief introduced us not too long ago at the Gaming Fraud Seminar.
OpenSubtitles v2018

In jeder Generaldirektion oder Dienststelle ist vom Generaldirektor oder Dienststellenleiter ein DSK zu ernennen.
A DPC shall be appointed in each Directorate-General or Service by the Director-General or the Head of Service.
DGT v2019

Und die Satellitenbilder waren nicht eindeutig, also... schickte mich der Dienststellenleiter da hin.
Kurdistan. And the satellites couldn't make anything of it. So... the Head of Station sent me.
OpenSubtitles v2018

Im Einklang mit Artikel 14 der Geschäftsordnung der Kommission wird die Befugnis, im Namen der Kommission über Fragen der Weiterverwendung zu entscheiden, an die Generaldirektoren und Dienststellenleiter delegiert.
In accordance with Article 14 of the Commission’s rules of procedure, the power to take decisions on behalf of the Commission on applications for re-use is delegated to the Directors-General and Heads of Service.
DGT v2019

Warum haben zahlreiche Dienststellenleiter abgelehnt, eigene Jahresabschlüsse ohne Vorbehalt zu unterzeichnen, wenn diese so gut sein sollen?
If the accounts are so good, why did so many heads of departments refuse to sign their own accounts off without reservations?
Europarl v8

Der Generalsekretär, die Generaldirektoren und Dienststellenleiter des Generalsekretariats übermitteln dem Amt unverzüglich jeden ihnen zur Kenntnis gebrachten faktischen Hinweis, der Unregelmäßigkeiten gemäß Unterabsatz 1 vermuten läßt.
The Secretary-General, the Directors-General and the Heads of Service of the General Secretariat shall transmit without delay to the Office any evidence of which they are aware from which the existence of irregularities as referred to in the first paragraph may be presumed.
JRC-Acquis v3.0

Jeder Beamte oder Bedienstete des Generalsekretariats, der Kenntnis von Tatsachen erhält, die mögliche Fälle von Betrug, Korruption oder sonstige rechtswidrige Handlungen zum Nachteil der Interessen der Gemeinschaften oder schwerwiegende Vorkommnisse im Zusammenhang mit der Ausübung beruflicher Tätigkeiten vermuten lassen, die eine disziplinarrechtlich und gegebenenfalls strafrechtlich zu ahndende Verletzung der Verpflichtungen der Beamten und Bediensteten der Gemeinschaften oder eine Verletzung der den Mitgliedern des Rates und seiner Instanzen vom Gemeinschaftsrecht auferlegten Verpflichtungen, und zwar im Rahmen ihrer Tätigkeiten in dieser Eigenschaft, darstellen können, unterrichtet - in den Fällen, in denen diese Verletzung die Interessen der Gemeinschaften verletzt - unverzüglich seinen Dienststellenleiter oder seinen Generaldirektor oder, falls er dies für zweckdienlich hält, den Generalsekretär des Rates oder direkt das Amt.
Any official or servant of the General Secretariat who becomes aware of evidence which gives rise to a presumption of the existence of possible cases of fraud, corruption or any other illegal activity detrimental to the interests of the Communities, or of serious situations relating to the discharge of professional duties which may constitute a failure to comply with the obligations of officials or servants of the Communities liable to result in disciplinary or, in appropriate cases, criminal proceedings, or a failure to comply with the obligations imposed by Community law on Members of the Council and its bodies in the context of the duties they perform in that capacity, where that failure is detrimental to the interests of the Communities, shall without delay inform his Head of Service or Director-General or, if he considers it useful, the Secretary-General or the Office directly.
JRC-Acquis v3.0

Jeder Beamte oder Bedienstete der Kommission, der Kenntnis von Tatsachen erhält, die mögliche Fälle von Betrug, Korruption oder jede sonstige rechtswidrige Handlung zum Nachteil der Interessen der Gemeinschaften oder schwerwiegende Vorkommnisse im Zusammenhang mit der Ausübung beruflicher Tätigkeiten vermuten lassen, die eine disziplinarrechtlich und gegebenenfalls strafrechtlich zu ahnende Verletzung der Verpflichtungen der Beamten und Bediensteten der Gemeinschaften oder eine Verletzung der vergleichbaren Verpflichtungen der Mitglieder der Kommission oder der Mitglieder des Personals der Kommission, die nicht dem Statut der Beamten der Europäischen Gemeinschaften oder den Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten unterliegen, darstellen können, unterrichtet unverzüglich seinen Dienststellenleiter oder seinen Generaldirektor oder, falls er dies für zweckdienlich hält, den Generalsekretär der Kommission oder direkt das Amt.
Any official or servant of the Commission who becomes aware of evidence which gives rise to a presumption of the existence of possible cases of fraud, corruption or any other illegal activity detrimental to the interests of the Communities, or of serious situations relating to the discharge of professional duties which may constitute a failure to comply with the obligations of officials or servants of the Communities liable to result in disciplinary or, in appropriate cases, criminal proceedings, or a failure to comply with the analogous obligations of the Members of the Commission or members of the Commission's staff not subject to the Staff Regulations, shall inform without delay his Head of Service or Director-General or, if he considers it useful, the Secretary-General of the Commission or the Office direct.
JRC-Acquis v3.0

Der Generalsekretär, die Generaldirektoren und Dienststellenleiter der Kommission übermitteln dem Amt unverzüglich jeden ihnen zur Kenntnis gebrachten faktischen Hinweis, der Unregelmäßigkeiten gemäß Unterabsatz 1 vermuten läßt.
The Secretary-General, the Directors-General and the Heads of Service of the Commission shall transmit without delay to the Office any evidence of which they are aware from which the existence of irregularities as referred to in the first paragraph may be presumed.
JRC-Acquis v3.0

Beamte oder sonstige Bedienstete, die bei der Ausübung ihrer dienstlichen Aufgaben oder im Zusammenhang damit Kenntnis von Tatsachen erhalten, die rechtswidrige Handlungen, einschließlich Betrug oder Korruption zum Nachteil der Interessen der Gemeinschaften, oder Verhaltensweisen im Zusammenhang mit der Ausübung dienstlicher Pflichten vermuten lassen, die eine schwerwiegende disziplinarrechtlich oder gegebenenfalls strafrechtlich zu ahndende Verletzung der Dienstpflichten der Beamten und Bediensteten der Gemeinschaften oder eine Verletzung der vergleichbaren Pflichten des Personals, das nicht dem Statut der Beamten der Europäischen Gemeinschaften oder den Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten unterliegt, darstellen können, unterrichten unverzüglich ihren Dienststellenleiter oder Generaldirektor oder, falls sie dies für zweckdienlich halten, den Generalsekretär oder Personen in vergleichbaren Positionen bzw. direkt das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung.
Any official who, in the course of or in connection with the performance of his duties, becomes aware of evidence which gives rise to a presumption of the existence of illegal activity, including fraud or corruption, detrimental to the interests of the Communities, or of conduct relating to the discharge of professional duties which may constitute a serious failure to comply with the obligations of officials of the Communities liable to result in disciplinary or, in appropriate cases, criminal proceedings, or of a failure by any other person to comply with any similar obligation he may have towards an institution, including members of institutions and any other person at the service of an institution in any manner whatsoever or carrying out services for an institution, shall without delay inform his Head of Service or Director-General or, if he considers it useful, the Secretary-General, or the persons in equivalent positions, or the European Anti-Fraud Office direct.
TildeMODEL v2018

Die endgültige, durch die Kommission vorgenommene Bewertung der erreichten Ergebnisse und der Verwendung der Ressourcen soll in dem Synthesebericht und den Jahrestätigkeitsberichten der Generaldirektoren und Dienststellenleiter für 2002 dargelegt werden (die im zweiten Quartal des Jahres 2003 angenommen werden sollen).
The Commission’s definitive assessment of the results achieved and of the use of resources will be presented in the synthesis report and annual activity reports of the Directors-General and Heads of Service for 2002 (to be adopted in the second quarter of 2003).
TildeMODEL v2018

Kommt der Generaldirektor oder Dienststellenleiter nach Absatz 3 zu dem Ergebnis, dass der Antrag auf interne Überprüfung ganz oder teilweise unzulässig ist, wird die den Antrag stellende Nichtregierungsorganisation schriftlich — gegebenenfalls auf elektronischem Weg — unter Angabe von Gründen darüber unterrichtet.
Where the Director-General or the head of department referred to in paragraph 3 finds that the request for internal review is inadmissible in full or in part, the non-governmental organisation author of the request shall be informed in writing, if appropriate by electronic means, stating the reasons.
DGT v2019

Der Präsident, der Generalsekretär, die Generaldirektoren und Dienststellenleiter des Europäischen Parlaments übermitteln dem Amt unverzüglich jeden ihnen zur Kenntnis gebrachten faktischen Hinweis, der Unregelmäßigkeiten gemäß Unterabsatz 1 vermuten lässt.
The President, the Secretary-General, the Directors-General and the Heads of Service of the European Parliament shall transmit without delay to the Office any evidence of which they are aware from which the existence of irregularities as referred to in the first paragraph may be presumed.
DGT v2019

Die Befugnis, über die Zulässigkeit eines Antrags auf interne Überprüfung zu entscheiden, wird gemäß Artikel 14 der Geschäftsordnung an den betreffenden Generaldirektor oder Dienststellenleiter übertragen.
In accordance with Article 14 of the Rules of Procedure, the power to take decisions on the admissibility of a request for internal review is delegated to the Director-General or the head of department concerned.
DGT v2019

Jeder Beamte oder Bedienstete des Europäischen Parlaments, der Kenntnis von Tatsachen erhält, die mögliche Fälle von Betrug, Korruption oder sonstige rechtswidrige Handlungen zum Nachteil der Interessen der Gemeinschaften oder schwerwiegende Vorkommnisse im Zusammenhang mit der Ausübung beruflicher Tätigkeiten vermuten lassen, die eine disziplinarrechtlich und gegebenenfalls strafrechtlich zu ahndende Verletzung der Verpflichtungen der Beamten und Bediensteten der Gemeinschaften oder des nicht dem Statut unterliegenden Personals darstellen können, unterrichtet unverzüglich seinen Dienststellenleiter oder seinen Generaldirektor oder, falls er dies für zweckdienlich hält, seinen Generalsekretär oder direkt das Amt, falls es sich um einen Beamten, einen Bediensteten oder ein nicht dem Statut unterliegendes Mitglied des Personals handelt, bzw., falls es sich um eine Verletzung der entsprechenden Verpflichtungen der Abgeordneten handelt, den Präsidenten des Europäischen Parlaments.
Any official or servant of the European Parliament who becomes aware of evidence which gives rise to a presumption of the existence of possible cases of fraud, corruption or any other illegal activity detrimental to the interests of the Communities, or of serious situations relating to the discharge of professional duties which may constitute a failure to comply with the obligations of officials or servants of the Communities or staff not subject to the Staff Regulations liable to result in disciplinary or, in appropriate cases, criminal proceedings, shall inform without delay his Head of Service or Director-General or, if he considers it useful, his Secretary-General or the Office direct, in the case of an official, servant or staff member not subject to the Staff Regulations, or, in the case of failure to comply with the analogous obligations of Members, the President of the European Parliament.
DGT v2019

Die so zugewiesenen Befugnisse können durch Subdelegation auf die Generaldirektoren und Dienststellenleiter weiterübertragen werden, soweit die Ermächtigungsentscheidung dies nicht ausdrücklich untersagt.
Powers conferred in this way may be subdelegated to the Directors-General and Heads of Department unless this is expressly prohibited in the empowering decision.
DGT v2019

Der Generaldirektor oder Dienststellenleiter, dem im Wege der Delegation oder der Subdelegation gemäß den Artikeln 13 und 14 Befugnisse zur Annahme von Finanzierungsbeschlüssen übertragen oder weiterübertragen wurden, kann beschließen, innerhalb der Grenzen und unter Einhaltung der Bedingungen, die in den Durchführungsbestimmungen festgelegt sind, die Befugnis zur Annahme bestimmter Entscheidungen betreffend die Auswahl von Projekten sowie bestimmter Einzelentscheidungen über die Gewährung von Finanzhilfen und die Vergabe öffentlicher Aufträge im Wege der Subdelegation auf den zuständigen Direktor, bzw., im Einvernehmen mit dem verantwortlichen Mitglied der Kommission, auf den zuständigen Referatsleiter zu übertragen.
The Director-General or Head of Department who has received delegated or subdelegated powers under Articles 13 and 14 for the adoption of financing decisions may decide to subdelegate certain decisions selecting projects and certain individual decisions awarding grants and public procurement contracts to the competent Director or, in agreement with the Member of the Commission responsible, to the competent Head of Unit, subject to the restrictions and conditions laid down in the implementing rules.
DGT v2019

Schließlich wird in den Tätigkeitsberichten, die die Generaldirektoren und Dienststellenleiter für das Jahr 2009 vorzulegen haben, und im Synthesebericht der Kommission für 2009 Bilanz gezogen.
Finally, stock-taking will be made in the Annual Activity Reports (AARs) to be provided by Directors-General and Heads of Service for the year 2009, as well as in the Annual synthesis report on management achievements by the Commission for 2009.
TildeMODEL v2018

Nur in Luxemburg ist externen Benutzern der Zugang zum EP begrenzt möglich, allerdings ausschließlich auf schriftliche Anfrage beim Dienststellenleiter (siehe unten).
In Luxembourg only, access may be granted to users from outside the EP, but only if a written request is submitted to the Head of Service (see below).
EUbookshop v2

Anfragen nach Informationen oder Dokumentation können schriftlich oder telefonisch an die Dienststellenleiter ED ED oder direkt an die Dokumentalisten ED gerichtet werden.
Requests for information or documentation may be addressed in writing or by telephone to heads of service El ED or directly to documentalists CD.
EUbookshop v2

Berger war in Buchenwald als Dienststellenleiter der Effektenkammer tätig, wo die persönlichen Habe der KZ-Häftlinge aufbewahrt wurde.
Berger was in Buchenwald the head of the effect chamber, where personal possessions of the KZ prisoners were stored.
WikiMatrix v1

Zu diesem Zweck muss er mit seinem Antrag die quittierte Hotelrechnung sowie eine von seinem Dienststellenleiter oder dem Leiter der Dienstreise abgezeichnete Begründung einreichen, in der nachgewiesen werden muss, dass es dem Bediensteten nicht möglich war, seine Reservierung rechtzeitig zu annullieren.
In support of your request, you must submit your hotel receipt with a supporting note countersigned by your head of department or by the person in charge of the mission.The supporting note must show that you were physically un able to cancel your reservation in time.
EUbookshop v2