Übersetzung für "Dienstbezeichnung" in Englisch
Die
Leitung
des
Ministeriums
übernahm
der
Verwaltungsjurist
Ernst
Fritsch
unter
der
Dienstbezeichnung
Ministerialdirektor.
The
leadership
of
the
Ministry
was
given
to
Ernst
Fritsch,
an
administrative
lawyer,
with
the
official
title
of
Secretary.
Wikipedia v1.0
Name
und
Dienstbezeichnung
der
Person,
die
die
Waren
überprüft
hat:
Name
and
function
of
the
person
who
checked
the
goods:
DGT v2019
Die
Leitung
des
Ministeriums
übernahm
der
Verwaltungsjurist
Ernst
Fritsch
mit
der
Dienstbezeichnung
Ministerialdirektor.
The
leadership
of
the
Ministry
was
given
to
Ernst
Fritsch,
an
administrative
lawyer,
with
the
official
title
of
Secretary.
WikiMatrix v1
Im
November
wurde
ihm
die
Dienstbezeichnung
Professor
zuerkannt.
In
November
Baumeister
was
awarded
the
job
title
professor.
ParaCrawl v7.1
Für
ihre
Mitwirkung
bei
den
Kontrollen
gemäß
Absatz
1
legen
die
Bediensteten
der
Kommission
einen
schriftlichen
Auftrag
vor,
aus
dem
ihre
Identität
und
ihre
Dienstbezeichnung
hervorgehen
.
In
order
to
participate
in
the
inspections
referred
to
in
paragraph
1,
Commission
officials
shall
produce
written
instructions
stating
their
identities
and
their
functions.
JRC-Acquis v3.0
Sie
unterzeichnen
an
den
hierfür
vorgesehenen
Stellen
in
den
Feldern
10
und
11,
nachdem
sie
die
Worte
"Name
und
Dienstbezeichnung
des
zuständigen
Sachbearbeiters"
gestrichen
haben.
They
shall
sign
in
the
space
provided
in
boxes
10
and
11,
after
striking
out
the
words
"name
and
title
of
official".
JRC-Acquis v3.0
Für
ihre
Mitwirkung
bei
der
Untersuchung
gemäß
diesem
Absatz
legen
die
Kommissionsbediensteten
einen
schriftlichen
Auftrag
vor,
aus
dem
ihre
Identität
und
ihre
Dienstbezeichnung
hervorgehen.
In
order
to
participate
in
the
inspections
referred
to
in
this
paragraph,
Commission
officials
shall
produce
written
instructions
stating
their
identity
and
their
functions.
JRC-Acquis v3.0
Bedienstete
der
ersuchenden
Behörde,
die
sich
zwecks
Anwendung
der
Artikel
9
und
10
in
einem
anderen
Mitgliedsstaat
aufhalten,
müssen
jederzeit
in
der
Lage
sein,
einen
schriftlichen
Auftrag
vorzulegen,
aus
dem
ihre
Identität
und
ihre
Dienstbezeichnung
hervorgehen.
Staff
of
the
applicant
authority
present
in
another
Member
State
in
accordance
with
Articles
9
and
10
must
at
all
times
be
able
to
produce
written
authority
stating
their
identity
and
their
official
functions.
JRC-Acquis v3.0
Bedienstete
der
ersuchenden
Behörde,
die
sich
in
Anwendung
von
Absatz
1
und
2
in
einem
anderen
Mitgliedsstaat
aufhalten,
müssen
jederzeit
in
der
Lage
sein,
einen
schriftlichen
Auftrag
vorzulegen,
aus
dem
ihre
Identität
und
ihre
Dienstbezeichnung
hervorgehen.
The
officials
of
the
requesting
authority
present
in
another
Member
State
in
accordance
with
paragraphs
1
and
2
must
at
all
times
be
able
to
produce
written
authority
stating
their
identity
and
their
official
capacity.
TildeMODEL v2018
Die
Erzeuger
unterzeichnen
an
den
hierfür
vorgesehenen
Stellen
in
den
Feldern
9
und
10,
nachdem
sie
die
Worte
„Name
und
Dienstbezeichnung
des
zuständigen
Sachbearbeiters“
gestrichen
haben.
The
producers
shall
sign
in
the
space
provided
in
boxes
9
and
10,
after
striking
out
the
words
‘name
and
title
of
official’.
DGT v2019
Das
PADO-Paket
enthält
die
MAC-Adresse
des
PoP,
seinen
Namen
(zum
Beispiel
LEIX11-erx
für
den
Telekom-DSL-AC
in
Leipzig)
sowie
die
Dienstbezeichnung.
The
PADO
packet
contains
the
MAC
address
of
the
DSL-AC,
its
name
(e.g.
LEIX11-erx
for
the
T-Com
DSL-AC
in
Leipzig)
and
the
name
of
the
service.
WikiMatrix v1
Name,
Dienstbezeichnung
und
Anschrift
der
zu
diesen
Gruppen
gehörenden
Beamten
und
sonstigen
Bediensteten
sowie
der
Richter
werden
den
Vertragsstaaten
von
Zeit
zu
Zeit
mitgeteilt.
The
names,
titles
and
addresses
of
the
officials
and
other
servants
included
in
such
categories
and
of
the
judges
shall
be
communicated
from
time
to
time
to
the
Contracting
States.
EUbookshop v2
In
Baden-Württemberg
z.
B.
handelt
es
sich
nicht
mehr
um
einen
Ehrentitel,
sondern
um
eine
Dienstbezeichnung.
In
Baden-Württemberg,
it
is
no
longer
simply
a
title
of
honor,
but
an
official
position.
WikiMatrix v1
Beispiel:
"Nach
unserem
Gespräch
habe
ich
mich
entschlossen,
die
Beförderung
zum
(neue
Dienstbezeichnung)
zu
akzeptieren,
die
mir
großzügigerweise
angeboten
wurde."
Example:
"Following
our
conversation,
I
have
decided
that
I
would
be
happy
to
accept
the
promotion
of
(new
promotion
title)
generously
offered
to
me."
ParaCrawl v7.1
In
der
oben
erwähnten
Dienstleistertrennungsvariante,
die
in
der
Figur
7
dargestellt
ist,
umfassen
die
Berechtigungsdaten
keine
Angaben
zur
Veränderung
von
Wiedergabeattributen,
sondern
bloss
zu
verifizierende
Informationen,
beispielsweise
Angaben
zur
Bestimmung
einer
Dienstleistung,
wie
eine
Dienstbezeichnung,
oder
Angaben
über
persönliche
Informationen
eines
Benutzers,
wie
die
Solvenz
eines
Benutzers.
In
the
aforementioned
service
provider
separation
variant,
which
is
shown
in
FIG.
7,
the
authorization
data
comprise
no
details
regarding
the
alteration
of
reproduction
attributes,
but
rather
merely
information
which
is
to
be
verified,
for
example
details
regarding
the
determination
of
a
service,
such
as
a
service
descriptor,
or
details
about
personal
information
for
a
user,
such
as
the
solvency
of
a
user.
EuroPat v2
Betrifft
die
Dienstleistung
beispielsweise
eine
Fahrt
mit
der
Eisenbahn,
so
genügt
typischerweise
eine
Übereinstimmung
der
sich
zeitsynchronisiert
ändernden
Wiedergabeattribute
der
Dienstbezeichnung.
If
the
service
relates
to
a
journey
by
rail,
for
example,
then
a
match
between
the
reproduction
attributes
changing
in
time
sync
is
typically
sufficient
for
the
service
descriptor.
EuroPat v2
Es
wird
jeweils
ein
anderes
Bildsegment
des
Bildobjekts
6
wiedergegeben,
die
Position
und
die
Schriftart
der
Dienstbezeichnung
42
respektive
52
ändern
sich
und
die
Position
des
Benutzeridentifizierungsfelds
41
respektive
51
verschiebt
sich.
A
respective
different
picture
segment
of
the
picture
object
6
is
reproduced,
the
position
and
the
font
of
the
service
descriptor
42
and
of
the
service
descriptor
52
and
of
the
reference
text,
respectively,
change,
and
the
position
of
the
user
identification
fields
41
and
51,
respectively,
moves.
EuroPat v2
Die
Berechtigungsdaten
respektive
Referenzdaten
umfassen
zudem
eine
Dienstbezeichnung,
beispielsweise
die
Bezeichnung
einer
Dienstleistung,
eines
Systems
oder
eines
Gebäudes
in
Form
von
Textdaten.
The
authorization
data
and
reference
data,
respectively,
also
comprise
a
service
descriptor,
for
example
the
name
of
a
service,
of
a
system
or
of
a
building
in
the
form
of
text
data.
EuroPat v2
Zudem
umfasst
der
Bildinhalt
4
eine
Dienstbezeichnung
42,
deren
geometrische
Position
und
deren
Schriftart
durch
entsprechende,
zum
Zeitpunkt
T1
aktive
Wiedergabeattribute
bestimmt
sind.
In
addition,
the
picture
content
4
comprises
a
service
descriptor
42
whose
geometrical
position
and
whose
font
are
determined
by
appropriate
reproduction
attributes
which
are
active
at
time
T
1
.
EuroPat v2