Übersetzung für "Dichtmanschette" in Englisch

Die Dichtmanschette 18 ist in eine entsprechende Ringnut des Einsatzstückes 29 eingefügt.
The sealing collar 18 is inserted into a corresponding annular groove of the insert 29.
EuroPat v2

Die Austrittsöffnung der Bohrung 90 ist durch eine Dichtmanschette 94 flüssigkeitsdicht abgeschlossen.
The exit opening of the bore 90 is fluid tightly sealed by a sealing sleeve 94.
EuroPat v2

Zweckmäßigerweise verbringt man das Verschlußglied vor dem Anlegen der Dichtmanschette in seine Freigabestellung.
It is advisable to put the closing member into its release position before applying the sealing collar.
EuroPat v2

Die Dichtmanschette 14 ist dabei luftund wasserdicht an der Auskleidung 11 angebracht.
Sealing cuff 14 is here attached in an air-tight and watertight manner upon lining 11 .
EuroPat v2

Die Dichtmanschette 15 und die Trägerplatte 16 sind nicht drehbar.
The sealing sleeve 15 and the support plate 16 are not rotatable.
EuroPat v2

Als Dichtmanschette ist sie zudem rissüberbrückend und diffusionsdicht.
As a sealing sleeve, it is also crack-bridging and diffusion-tight.
ParaCrawl v7.1

Die Dichtmanschette wird separat vom Stecker aus einem hochflexiblen Material gefertigt.
The sealing sleeve is produced separately from the plug, preferably from a highly flexible material.
EuroPat v2

Das Druckstück mit der Dichtmanschette bildet folglich hier ein zweites Untermodul aus.
In the present case the thrust piece with the sealing sleeve thus forms a second sub-module.
EuroPat v2

Zusätzlich ist an dem Druckstück außenseitig eine Dichtmanschette angebracht.
In addition a sealing sleeve is attached to the outside of the thrust piece.
EuroPat v2

Die Dichtmanschette kann sich beim Verschieben des Druckstücks in Axialrichtung umfalzen.
The sealing sleeve can fold over upon displacement of the thrust piece in axial direction.
EuroPat v2

Gemäß zumindest einer Ausführungsform ist die Dichtmanschette in Form einer Überwurfmutter ausgebildet.
According to at least one embodiment, the sealing collar is configured in the form of a union nut.
EuroPat v2

Das heißt beim Auswechseln einer Spitze wird auch die Dichtmanschette mit ausgewechselt.
This means that when a tip is exchanged, the sealing collar is also exchanged with it.
EuroPat v2

Ein besonders geeignetes Material zur Verwendung für die Dichtmanschette 30 ist beispielsweise Gummi.
A specially suitable material for use for the sealing collar 30 is, for instance, rubber.
EuroPat v2

Die konstruktive Ausgestaltung der Dichtmanschette erfolgt somit ausgehend von dem Wellendurchmesser.
The configuration of the sealing sleeve is therefore designed on the basis of the shaft diameter.
EuroPat v2

Die Riffelung selbst wird bis an den Halteabschnitt der Dichtmanschette herangeführt.
The grooves themselves are extended up to the retaining segment of the sealing sleeve.
EuroPat v2

Außerdem wird an der Einfassung 31 die Dichtmanschette 1 befestigt.
In addition, sealing sleeve 1 is secured to enclosing part 31 .
EuroPat v2

Er gibt die innere Begrenzung des Halteabschnitts 2 der Dichtmanschette 1 wieder.
It reflects the interior limit of retaining segment 2 of sealing sleeve 1 .
EuroPat v2

Die Dichtmanschette sitzt üblicherweise unmittelbar auf einem an der Heizkammer ausgebildeten Rohrstutzen.
The sealing lip is located directly on a connecting sleeve provided at the heating chamber.
EuroPat v2

Jeder der Ringbunde wirkt somit wie ein Spreizkörper, der die Dichtmanschette bei axialer Verschiebung aufweitet.
Each of the annular collars thus like an expander member which causes the sealing cuff to in the case of axial displacement.
EuroPat v2

Ein Teil des Injektionskanals 4 wird von einem Durchgangskanal 5 der Dichtmanschette 3 gebildet.
Part of the injection channel 4 is formed by a through channel in the sealing cuff 3.
EuroPat v2

Zwischen dem Isolierkörper und den rückwärts auf den Kabelmantel umgelegten Schirmdrähten ist eine Dichtmanschette angeordnet.
A sealing sleeve is disposed between the insulator and the shield wires folded over backwards on the cable jacket.
EuroPat v2

Das Gehäuse 10 wird mittels einer elastischen Dichtmanschette 11 gegenüber dem Untergrund 1 abgedichtet.
Housing 10 is sealed against the target material by an elastic sealing packing 11.
EuroPat v2

Eine der zahlreichen Anwendungen dieser Produkte ist der Einbau als Dichtmanschette in Fensterschächte von Automobilen.
One of the many applications of these products is their installation as sealing sleeves in window compartments of automobiles.
EuroPat v2