Übersetzung für "Dichterfürst" in Englisch

Vor dem Portal blickt ein bronzener Mihai Eminescu (Rumäniens Dichterfürst) herunter.
In front of the building there is a small park and a statue of Romanian poet Mihai Eminescu.
Wikipedia v1.0

Natürlich wurde Luther als Vorzeige-Deutscher von der Nationalbewegung vereinnahmt.Ein Beispiel dafür ist der Dichterfürst Goethe.
The national movement monopolized Luther as a light-house German.The prince of poets, Goethe, is a telling example.
ParaCrawl v7.1

Einst rezitierte ihr Dichterfürst Grunthos der Aufgeblasene sein Gedicht Ode an den grünen Kittklumpen in meiner Achselhöhle am Mittsommermorgen.
During a recitation by their Poet Master, Grunthos the Flatulent, of his poem Ode to a Small Lump of Green Putty
OpenSubtitles v2018

Die Hamann-Analyse adressiert ein regierender Philosophenfürst an einen regierenden Dichterfürst, der sich als Literat ebenso als Endpunkt des mit Hamann anfangenden literarischen Prozesses erleben darf als Hegel sich aktuell als Endpunkt des auch mit Hamann anfangenden philosophischen Prozesses erleben muss.
Hamann's analysis addresses a ruling philosopher-prince to a ruling poet-prince, who may also experience himself, as literary figure, as the endpoint of the literary process beginning with Hamann, when Hegel must currently experience as endpoint the philosophical process also beginning with Hamann.
ParaCrawl v7.1

Am 23. Juli 1812 trafen sich hier zwei Persönlichkeiten der europäischen Kultur – der „Dichterfürst“ Johann Wolfgang von Goethe und der geniale Komponist Ludwig van Beethoven – mit der Kaiserin Marie Ludovika und ihrem Gefolge.
On 23rd July 1812, two giants of European Culture – the "Prince of Poetry" Johann Wolfgang von Goethe and the brilliant composer Ludwig van Beethoven – encountered Empress Maria Ludovika and her suite.
ParaCrawl v7.1

Für Goethes Epos »Hermann und Dorothea«, zu welchem der Dichterfürst wohl 1795 an der Quelle in Bad Elster inspiriert wurde, entstand 1911 an gleicher Stelle durch den Königlich- Sächsischen Gartenbauinspektor Paul Schindel in einmaliger Waldlandschaft - im Waldpark Bad Elster - das Naturtheater als erstes seiner Art in Sachsen.
The Cultural Glade in the Waldpark The prince of poets, Goethe, must have been inspired in 1795 at the natural spring in Bad Elster to write his epic poem »Hermann and Dorothea«.
ParaCrawl v7.1

Der Dichterfürst, dessen Geburtstag sich am 28. August dieses Jahres zum 260. Mal jährt, hat das Schaffen des zweiunddreißig Jahre Jüngeren kritisch begleitet und kommentiert.
On August 28, we mark 260 years since the birth of the prince of poetry, who followed with a critical eye and commented on the career of the statesman who was 32 years his junior.
ParaCrawl v7.1

Die Popularität der Gedichte Li Bais beherrscht auch heutzutage die chinesische Dichtkunst und sein Vermächtnis wird mit verschiedenen Beinamen erfasst – „Unsterblicher Wein“, „Dichter transzendent“, „Unsterblicher, aus dem Himmel verbannt“ und „umherreisender Dichterfürst“.
The popularity of Li Bai’s poems continues to dominate Chinese poetry today and various nicknames capture his legacy—“Wine Immortal,” “Poet Transcendent,” “Immortal Exiled from Heaven,” and “Poet Knight-Errant.”
ParaCrawl v7.1

Am 23. Juli 1812 trafen sich hier zwei Riesen der europäischen Kultur – der "Dichterfürst" Johann Wolfgang von Goethe und der geniale Komponist Ludwig van Beethoven.
On 23 July 1812, two giants of European culture met here – the "prince of poets" Johann Wolfgang von Goethe and the brilliant composer Ludwig van Beethoven.
ParaCrawl v7.1

Es gibt auch ein Marker, der lokalen Dichterfürst Edna St. Vincent Millay, der die Ansicht in ihrem berühmten Gedicht, Renascence beschrieben erinnert: "Alles, was ich aus, wo ich stand sehen konnte, war drei langen Bergen und ein Holz, ich drehte sich um und schaute in die andere Weg und sah drei Inseln in einer Bucht.
There is also a marker that commemorates local poet laureate Edna St. Vincent Millay, who described the view in her famous poem, Renascence: "All I could see from where I stood was three long mountains and a wood;I turned and looked the other way,and saw three islands in a bay."
ParaCrawl v7.1

Als Hommage an den großen deutschen Dichterfürst präsentiert das Haus Asbach im Jahr seines 120-jährigen Jubiläums ein Juwel, das einzigartig ist: Johann Wolfgang von Goethe Vintage Reserve 1952 – limitiert auf 900 Karaffen aus einer böhmischen Glasmanufaktur.
As a homage to the great German prince of poets and upon occasion of its 120th anniversary, the House of Asbach presents a unique treasure: the Johann Wolfgang von Goethe Vintage Reserve 1952 – limited to 900 carafes made by a Bohemian glass factory.
ParaCrawl v7.1

Er ließ es sich von dem Geld, das er für den Nobelpreis erhielt, im typischen Niddener Stil bauen - Hiddensee war belegt, dort residierte schon sein wenig geliebter Kollege, der Dichterfürst Gerhard Hauptmann.
He let it build by the money he received for the Nobel Prize, in the typical style of Nida - Hiddensee was occupied, there resided before his little beloved colleague, the poet laureate Gerhard Hauptmann.
ParaCrawl v7.1

Nicht dass ich diesen Dichter nicht schätzen würde – auch wenn es mir nicht gelingt, ihm die gleiche Achtung entgegenzubringen, wie es unser Dichterfürst Goethe getan hat, dafür sind mir seine Verse zu kompliziert...
Not that I don't appreciate the poet – although I cannot bring myself to pay him the same respect as our poet laureate Goethe did, his verses are just too complicated for that...
ParaCrawl v7.1

Goethe fielen neben seinen Verwaltungsämtern am Weimarer Hof vielfältige Aufgaben zu, die Herder in einem Brief an Johann Georg Hamann vom 11. Juli 1782 ironisch aufzählte: Der Dichterfürst sei nicht nur allmächtiger Minister, sondern »dazu auch directeur des plaisirs, Hofpoet, Verfassser von schönen Festivitäten, Hofopern, Balletts, Redoutenaufzügen« usw. – kurz das »Faktotum« des Weimarer Musenhofes, dessen Mitglieder Theobald von Oer auf seinem bekannten gleichnamigen Gemälde aus dem Jahr 1860 verewigte.
Goethe, in addition to his administrative positions at the Weimar court, had a variety of responsibilities which Herder ironically enumerated in a letter of 11 July 1782 to Johann Georg Hamann: the prince of poets was not only a powerful minister, but “also directeur des plaisirs, court poet, author of pretty festivities, court operas, ballets, costumes for masked balls” etc. – in short, the “factotum” of the Weimar Musenhof, whose members Theobald von Oer immortalised in his famous painting of the same name from 1860.
ParaCrawl v7.1