Übersetzung für "Dialogverfahren" in Englisch

In diesem Zusammenhang spielen Dialogverfahren eine wichtige Rolle.
In this context, dialogue procedures play an important role.
ParaCrawl v7.1

Auch die Anbindung der Fachverfahren an Bürgerinformationssysteme und Dialogverfahren gewinnt an Bedeutung.
Their integration with civil information systems and public participation processes is also growing in importance.
ParaCrawl v7.1

Als erfolgreiches bürgernahes Dialogverfahren wurde unter anderem das Instrument der Verbraucherkonferenz eingesetzt.
The tool of the consumer conference, amongst others, was used as a successful dialogue process for close citizen involvement.
ParaCrawl v7.1

Dabei muss auch geklärt werden, welche Wirkung informelle Dialogverfahren auf behördliche Entscheidungen entfalten.
What effect informal dialogue processes have on official decisions should also be clarified.
ParaCrawl v7.1

Das Dialogverfahren wird dazu mit den zugehörigen Komponenten unter realistischen Bedingungen durch Simulation des Wahrnehmungsprozesses erprobt.
In addition, the dialogue process is being tested using the associated components under realistic conditions by stimulation of the perception process.
EuroPat v2

Solche partizipativen Dialogverfahren werden für das BfR auch künftig ein wichtiges Instrument der Risikokommunikation sein.
Participatory dialogue processes of this kind will continue to be an important risk communication tool for BfR .
ParaCrawl v7.1

Hier wurde durch das Dialogverfahren, das wir mit dem Rat vereinbart haben, eine Brücke gebaut, um mehr Demokratie bei der Definition außenpolitischer Ziele Europas zu erreichen.
The dialogue procedure that we have agreed on with the Council builds a bridge leading to greater democracy in the definition of Europe's foreign policy objectives.
Europarl v8

Und doch ist es passiert, dank der hervorragenden Teamarbeit, die durch die strikte Einhaltung der informellen Dialogverfahren mit Kommission und Rat ermöglicht wurde, in die sowohl der Berichterstatter, aber auch die Schattenberichterstatter so weit wie möglich einbezogen wurden, aber selbstverständlich auch dank der wertvollen Arbeit des Umweltausschusses.
Nevertheless it has happened, due to excellent teamwork, made possible through strict observance of the informal dialogue procedures with the Commission and the Council who, whenever possible, have involved the rapporteur and the shadow rapporteurs, and due also to the valuable work of the Environment Committee.
Europarl v8

Auf lokaler Ebene sollten Dialogverfahren zwischen zivilgesellschaftlichen Organisationen und lokalen Behörden gefördert werden, da dies in einem dezentralisierten Kontext nützliche Schnittstellen schafft, an denen politischer Input einfließen kann.
At the local level, dialogue mechanisms between CSOs and local authorities should be promoted, as they guarantee useful entry points for policy input in decentralised contexts.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird den Gesetzgeber auch weiterhin im Rahmen des jährlichen Arbeitsprogramms und/oder der bereits mit dem Gesetzgeber eingerichteten Dialogverfahren über die Wahl der vorgesehenen Instrumente informieren.
The Commission will continue to inform the legislator of the choice of instruments which it favours by including information to this effect in the annual Work Programme and/or through existing procedures for dialogue with the legislator.
TildeMODEL v2018

Dies ist eine Voraussetzung für eine stärker strategisch ausgerichtete Zusammenarbeit der EU auf Länderebene, vor allem wenn zunächst die einschlägigen Akteure identifiziert werden müssen, um wirksame und sinnvolle Dialogverfahren einzuführen bzw. zu verbessern.
This is a prerequisite for a more strategic engagement of the EU at country level, particularly if relevant stakeholders have to be identified in order to establish or facilitate effective and meaningful dialogue schemes.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig kann das jeweilige Land in einem Dialogverfahren auf Bedenken reagieren oder eine intensivere Kooperation mit der EU in Steuerfragen erörtern.
There will be a dialogue process with the countries in question, to allow them to react to any concerns raised or discuss deeper cooperation with the EU on tax matters.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig kann das jeweilige Drittland in einem Dialogverfahren, das der Notwendigkeit Rechnung trägt, Rufschädigung zu vermeiden, auf Bedenken reagieren oder eine intensivere Kooperation mit der EU in Steuerfragen erörtern.
There will be a dialogue process with the third country in question, respecting the need to avoid reputational damage, through which it can react to any concerns raised or discuss deeper cooperation with the EU on tax matters.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig sollen in einem Dialogverfahren mit dem jeweiligen Drittland Probleme gelöst oder eine intensivere Kooperation mit der EU in Steuerfragen erörtert werden.
There will be a dialogue process with the third country in question, respecting the need to avoid reputational damage, through which it can react to any concerns raised or discuss deeper cooperation with the EU on tax matters.
TildeMODEL v2018

Mit dem heutigen Beschluss beginnt ein an die thailändischen Behörden gerichtetes förmliches Dialogverfahren, durch das sie dazu gebracht werden sollen, die erforderlichen Abhilfemaßnahmen zu ergreifen.
Today's Decision starts a formal procedure of dialogue with the Thai authorities to make them take the necessary corrective measures.
TildeMODEL v2018

Nun wird ein förmliches Dialogverfahren mit diesen Ländern eingeleitet, um die festgestellten Probleme zu lösen und die notwendigen Aktionspläne umzusetzen.
A formal procedure of dialogue with these countries to resolve the identified issues and implement the necessary action plans will now take place.
TildeMODEL v2018

Erst durch die Überprüfung und das Dialogverfahren mit den ausgewählten Drittländern wird die EU ein klares Bild der Standards für verantwortungsvolles Handeln im Steuerbereich der Drittländer und ihrer Bereitschaft zur Zusammenarbeit in Steuerfragen erhalten.
It is only through the screening and dialogue process with the selected third countries that the EU will gain a clear picture of third countries' tax good governance standards and their willingness to cooperate on tax matters.
TildeMODEL v2018

Manche sprechen sich dafür aus, alle Möglichkeiten, einschließlich der Dialogverfahren im Rahmen der Budgethilfe, zur Maximierung der politischen Hebelwirkung und Einflussnahme im Zusammenhang mit den wesentlichen Grundsätzen zu nutzen.
Some have advocated using all possible avenues, including budget support dialogue processes, as a means of maximising leverage and influence on political issues regarding underlying principles.
TildeMODEL v2018

Seit ihrer Amtsübernahme hat die Kommission zahlreiche Konsultations- und Dialogverfahren eingeleitet, wie Überprüfung der Binnenmarktpolitik und Bestandsaufnahme der sozialen Wirklichkeit.
Since coming into office, this Commission has launched a wide range of consultation exercises and policy dialogues, including the Single Market Review and the Social Reality Stocktaking.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet ihres Initiativrechts wird die Kommission den Gesetzgeber im Rahmen ihres jährlichen Arbeitsprogramms und/oder bereits bestehender Dialogverfahren vorab über ihre Absicht informieren, zum Mittel der Ko-Regulierung zu greifen.
Without prejudice to its rights of initiative, the Commission will inform the legislator in advance, through its Annual Work Programme and/or existing procedures for dialogue, of its intentions to use the coregulation mechanism.
TildeMODEL v2018

Um die Kenntnisse der Akteure einerseits und der Europäischen Kommission andererseits zu den Fragen der Anwendung der Gemeinschaftsregeln auf die Entwicklung der Sozialdienstleistungen und den Informationsaustausch zwischen Akteuren und EU-Organen zu verbessern, wird ein Beobachtungs- und Dialogverfahren in Form zweijährlicher Berichte eingeführt.
In order to improve the reciprocal knowledge of operators and the European Commission of questions concerning the application of the Community rules to the development of social services and to deepen the exchange of information between operators and the European institutions, a monitoring and dialogue procedure in the form of biennial reports will be established.
TildeMODEL v2018

Das in der gemeinsamen Erklärung der lateinamerikanischen CECLA-Mitglied-staaten und der Europäischen Gemeinschaften vom 18. Juni 1971 C) vorgesehene Dialogverfahren hat weiterhin befriedigend funktioniert.
The procedure for dialogue provided for by the Joint Declaration adopted on 18 June 1971 by the Latin American countries which are members of the CECLA and the European Communities2has continued to operate satisfactorily.
EUbookshop v2

Die hohe Übertragungsgeschwindigkeit, die nahezu permanente Aktualisierung (die Daten werden mehrmals täglich auf den neuesten Stand gebracht) sowie die mühelos erlernbaren Dialogverfahren machen INF092 für die breite Öffentlichkeit wie für Spezialisten gleichermaßen interessant.
Fast transmission, the virtually instant updating facility (several times a day, if necessary) and dialogue procedures requiring no prior training make INF092 ideal for the general public as well as for business circles and the professions.
EUbookshop v2

Hierzu und vor allem zur Suche im Dialogverfahren muss eine invertierte Ordnung aufgebaut werden, in der neben jjdem Wert der Prädikate die Subjekte aufgeführt sind, die diesen Hert haben.
To do this, and above all to do it in the conversational mode, it is obviously necessary to prepare an inverted file which contains-the characteristics of every predicate combined with the subject which has them.
EUbookshop v2

Sie geht aus von der Liste der verfügbaren Bereiche und führt den Benutzer im Dialogverfahren hin zu den gewünschten Zeitreihen, wobei der Benutzer begleitet wird von den in der „Meta-Daten­bank" vorhandenen Informationen bzw. Er­läuterungen.
On the basis of the list of available domains a videotex dialogue guides the user towards a series of his choice while at the same time providing him with all the metadata (explanatory notes) tracing the route followed between entry into the system and consultation of the selected series.
EUbookshop v2

Auf Ebene der Automatisierung der Dokumentation über das Gemeinschaftsrecht wurde der Zugang zur Information durch die Installierung von Terminals mit Datensichtgeräten in Brüssel (Berlaymont-Gebäude) und in Luxemburg (Rechenzentrum der Kommission) erleichtert, wodurch eine Abfrage im Dialogverfahren ermöglicht wurde.
Access to the computerized documentation system for Community law has been made easier following the installation of consoles with display screens in Brussels (Berlaymont) and Luxembourg (Commission Computer Centre), so that the system can be interrogated in interactive mode.
EUbookshop v2