Übersetzung für "Deutschtümelei" in Englisch
Die
moderne
Zeit
sieht
in
Heines
Werk
–
möglicherweise
aufgrund
eines
entspannteren
Verhältnisses
zu
Nationalismus
und
Deutschtümelei
vor
dem
Hintergrund
der
europäischen
Integration
–
ein
bedeutendes
politisches
Gedicht
in
deutscher
Sprache,
souverän
in
Witz,
Bildwahl
und
Sprache.
Modern
times
see
in
Heine’s
work
–
rather,
the
basis
of
a
wider
concern
with
nationalism
and
narrow
concepts
of
German
identity,
against
the
backdrop
of
European
integration
–
a
weighty
political
poem
in
the
German
language:
sovereign
in
its
insight
and
inventive
wit,
stark
in
its
images,
masterly
in
its
use
of
language.
Wikipedia v1.0
Den
Jugendlichen
ist
es
aber
wichtig
zu
betonen,
dass
ihre
Ablehnung
englischsprachiger
Namen
nichts
mit
Deutschtümelei
oder
gar
überzogenem
Nationalismus
zu
tun
hat.
However,
the
young
people
felt
it
was
important
to
emphasize
that
their
rejection
of
English
language
designations
had
nothing
to
do
with
Germano-mania
or
any
kind
of
excessive
nationalism.
ParaCrawl v7.1
Der
deutschsprachige
ist
der
Sprachraum
mit
den
vergleichsweise
meisten
Menschen
in
Europa,
was
freilich
wiederum
eine
Tatsache
ist,
der
im
Geist
Europas
nicht
allzu
viel
Gewicht
beigemessen
werden
kann,
und
schon
gar
nicht
–und
das
ist
ganz
wichtig-
in
eine
Deutschtümelei
geraten
darf.
German-speaking
Europe
is
that
which
includes
the
greatest
number
of
people
in
Europe,
which,
admittedly,
in
view
of
the
spirit
of
Europe,
is
something
to
which
not
too
much
importance
can
be
attached,
and
in
no
way,
which
is
most
important,
can
descend
into
German
jingoism.
ParaCrawl v7.1
Der
anwachsende
Protest
lässt
hoffen,
dass
die
Deutschtümelei
von
ÖVP
und
FPÖ
nicht
länger
über
ihre
drastischen
Kürzungspläne
hinwegtäuschen
kann.
The
growing
protests
give
reason
to
hope
that
the
Germano-nationalist
nostalgia
of
the
ÖVP
and
the
FPÖ
cannot
distract
from
their
drastic
programme
of
austerity
for
much
longer.
ParaCrawl v7.1
Wahrscheinlich
trägt
neben
der
medial
vermittelten
Euphorie
auch
die
intensivere
Jugendarbeit
der
Chorverbände
zur
anhaltenden
Euphorie
für
das
Singen
bei
–
oder
schlicht
der
Lauf
der
Zeit
und
die
Tatsache,
dass
sich
das
Chorsingen
inzwischen
vom
Ruf
der
Deutschtümelei
und
des
muffigen
Ewig-Gestrigen
zu
befreien
vermochte.
Reliable
figures
are
not
yet
available;
probably
the
media-mediated
euphoria
and
the
more
intense
youth
work
of
choral
associations
also
contribute
to
the
continuing
enthusiasm
for
singing.
Or
simply
the
passage
of
time
and
the
fact
that
choir
singing
has
been
able
to
liberate
itself
from
the
reputation
of
German
chauvinism
and
conservative
diehards.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
irritiert
es
mich,
dass
man
gerade
als
Kritiker
von
Deutschtümelei
nicht
auf's
Englische
ausweicht,
denn
die
Texte
klingen
schon
recht
martialisch,
aber
das
gehört
wohl
mit
zum
Konzept.
In
addition,
it
irritates
me
that
one
just
does
not
yield
a
critic
of
Germano
's
in
English,
because
the
lyrics
sound
quite
menacingly,
but
it
probably
belongs
to
the
concept.
ParaCrawl v7.1