Übersetzung für "Deutschtümelei" in Englisch

Die moderne Zeit sieht in Heines Werk – möglicherweise aufgrund eines entspannteren Verhältnisses zu Nationalismus und Deutschtümelei vor dem Hintergrund der europäischen Integration – ein bedeutendes politisches Gedicht in deutscher Sprache, souverän in Witz, Bildwahl und Sprache.
Modern times see in Heine’s work – rather, the basis of a wider concern with nationalism and narrow concepts of German identity, against the backdrop of European integration – a weighty political poem in the German language: sovereign in its insight and inventive wit, stark in its images, masterly in its use of language.
Wikipedia v1.0

Den Jugendlichen ist es aber wichtig zu betonen, dass ihre Ablehnung englischsprachiger Namen nichts mit Deutschtümelei oder gar überzogenem Nationalismus zu tun hat.
However, the young people felt it was important to emphasize that their rejection of English language designations had nothing to do with Germano-mania or any kind of excessive nationalism.
ParaCrawl v7.1

Der deutschsprachige ist der Sprachraum mit den vergleichsweise meisten Menschen in Europa, was freilich wiederum eine Tatsache ist, der im Geist Europas nicht allzu viel Gewicht beigemessen werden kann, und schon gar nicht –und das ist ganz wichtig- in eine Deutschtümelei geraten darf.
German-speaking Europe is that which includes the greatest number of people in Europe, which, admittedly, in view of the spirit of Europe, is something to which not too much importance can be attached, and in no way, which is most important, can descend into German jingoism.
ParaCrawl v7.1

Der anwachsende Protest lässt hoffen, dass die Deutschtümelei von ÖVP und FPÖ nicht länger über ihre drastischen Kürzungspläne hinwegtäuschen kann.
The growing protests give reason to hope that the Germano-nationalist nostalgia of the ÖVP and the FPÖ cannot distract from their drastic programme of austerity for much longer.
ParaCrawl v7.1

Wahrscheinlich trägt neben der medial vermittelten Euphorie auch die intensivere Jugendarbeit der Chorverbände zur anhaltenden Euphorie für das Singen bei – oder schlicht der Lauf der Zeit und die Tatsache, dass sich das Chorsingen inzwischen vom Ruf der Deutschtümelei und des muffigen Ewig-Gestrigen zu befreien vermochte.
Reliable figures are not yet available; probably the media-mediated euphoria and the more intense youth work of choral associations also contribute to the continuing enthusiasm for singing. Or simply the passage of time and the fact that choir singing has been able to liberate itself from the reputation of German chauvinism and conservative diehards.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus irritiert es mich, dass man gerade als Kritiker von Deutschtümelei nicht auf's Englische ausweicht, denn die Texte klingen schon recht martialisch, aber das gehört wohl mit zum Konzept.
In addition, it irritates me that one just does not yield a critic of Germano 's in English, because the lyrics sound quite menacingly, but it probably belongs to the concept.
ParaCrawl v7.1