Übersetzung für "Desavouieren" in Englisch

Frau Kommissarin, in dieser Frage desavouieren Sie Ihren eigenen Präsidenten.
On this issue, Commissioner, you are disavowing your own President.
Europarl v8

Auf diese Weise versucht er meine kritischen Einwände zu desavouieren.
In this way he tries to disavow my criticism.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen, morgen hat unser Parlament, indem es den vom Rat vorgeschlagenen Gemeinsamen Standpunkt annimmt oder ablehnt, die Wahl, entweder seiner politischen Verantwortung gerecht zu werden oder sich ein weiteres Mal zu desavouieren.
Mr President, ladies and gentlemen, tomorrow, in approving - with amendments - the Council's common position, or rejecting it, Parliament will have the choice of assuming its political responsibilities or, once again, bringing discredit upon itself.
Europarl v8

Da der Senat dagegen eine Friedensgesandtschaft beschloss, suchte er in den Reden 5 bis 9 den Gesandtschaftsgedanken zu desavouieren und Senat, und Volk von Rom für den Krieg zu mobilisieren.
As the Senate decided to send a peace delegation, in the 5, 6th, 7th, 8th and 9th speeches, he argued against the idea of an embassy and tried to mobilise the Senate and the Roman People to war.
Wikipedia v1.0

Da der Senat dagegen eine Friedensgesandtschaft beschloss, suchte er in den Reden 5 bis 9 den Gesandtschaftsgedanken zu desavouieren und den Senat und das Volk von Rom für den Krieg zu mobilisieren.
As the Senate decided to send a peace delegation, in the 5, 6th, 7th, 8th and 9th speeches, he argued against the idea of an embassy and tried to mobilise the Senate and the Roman People to war.
WikiMatrix v1

Das niederträchtige Kalkül, es sei noch einmal darauf verwiesen, besteht darin, A. Dorin in eine kriminelle Schmuddelecke zu stellen, um sein aufklärerisches Wirken zu desavouieren und unschädlich zu machen.
The substance of the infamous calculation – we want to point this out once more – is to put A. Dorin into a grimy criminal corner in order to disavow and neutralize his enlightening work.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich Nixon war dankbar, dass Gerald Ford für die Begnadigung, er wollte seinen designierten Nachfolger gut, und er erkannte, dass Ford ihn zu desavouieren hatte öffentlich ein brauchbarer Kandidat zu bleiben.
Actually, Nixon was grateful to Gerald Ford for the pardon, he wished his chosen successor well, and he realized that Ford had to disavow him publicly to remain a viable candidate.
ParaCrawl v7.1

Wood Artikel enthält die folgenden Absatz unter Berufung Haykel wie er sich ausdrückte Frustration mit Menschen - darunter auch Präsident Barack Obama - wer ISIS als "unislamisch" desavouieren:
Wood’s article includes the following paragraph citing Haykel as he expressed frustration with people — including President Barack Obama — who disavow ISIS as “unIslamic”:
ParaCrawl v7.1

Er war ähnlich eindeutig bei der Reaktion auf die damit verbundene Kritik, dass Muslime, die ISIS desavouieren irgendwie getäuscht oder nicht "real" Muslime.
He was similarly unambiguous when responding to the related critique that Muslims who disavow ISIS are somehow deluded or not “real” Muslims.
ParaCrawl v7.1

Nach Aussage Ksenija Nikolajewny, er "bat und überzeugte den Metropoliten» die Deklaration zu desavouieren.
According to Ksenia Nikolaevna, he "asked and convinced the metropolitan" to disavow the Declaration.
ParaCrawl v7.1

Der betagte Anarchist Kropotkin, der aus seiner Jugend eine Schwäche für die Narodniki behalten hatte, benutzte den Krieg, um all das zu desavouieren, was er fast ein halbes Jahrhundert gelehrt hatte: der Staatsverneiner unterstützte die Entente, und wenn er die russische Doppelherrschaft verurteilte, so nicht im Namen der Herrschaftslosigkeit, sondern im Namen der Alleinherrschaft der Bourgeoisie.
The superannuated anarchist Kropotkin, who had had a weakness ever since youth for the Narodniks made use of the war to disavow everything he had been teaching for almost half a century. This denouncer of the state supported the Entente, and if he denounced the dual power in Russia, it was not in the name of anarchy, but in the name of a single power of the bourgeoisie.
ParaCrawl v7.1

Nach häufigen Änderungen und Aktualisierung der Such-Algorithmus von Google und mit guten Webseiten und Blogs leiden aufgrund der Art des ausgehenden Link, Google und Bing hat das neue Konzept der desavouieren angekündigt.
After frequent changes and update of the search algorithm by Google and with good websites and blog suffering due to the kind of outgoing link, Google and Bing has announced the new concept of disavow.
ParaCrawl v7.1

In einer Pressemitteilung am Mittwoch, den Zustand Sen. David Watters (D-Bezirk 4, die Dover, Barrington, Rollinsford und Somersworth enthält) genannt auf seinen republikanischen Gegner Bill O’Connor Trump zu desavouieren und lassen die Wähler wissen, wo er auf die Frage steht .
In a press release on Wednesday, State Sen. David Watters (D-District 4, which includes Dover, Barrington, Rollinsford and Somersworth) called on his Republican opponent Bill O’Connor to disavow Trump and let voters know where he stands on the issue.
ParaCrawl v7.1

Das erzürnt die Historiker, und ein Teil von ihnen versucht, die gesamte Problematik zu desavouieren – in der Jedwabne-Debatte tauchte an diesem Punkt wahlweise das Argument von der “mangelnden Beherrschung des Handwerks” oder von der “Holocaust-Industrie” auf.
Such factual inaccuracies irritate historians, some of whom attempt to discredit the entire issue at all costs (as we have seen in the debate over the Jedwabne massacre, where researchers are accused of either a “lack of methodology” or taking part in the “Holocaust Industry”).
ParaCrawl v7.1

Ich greife nur einen Punkt heraus: Wenn Sie diesem Konvent nicht einmal das Recht geben, seinen Präsidenten aus seiner Mitte zu wählen, dann desavouieren Sie ihn doch vor der gesamten europäischen Öffentlichkeit!
Just to single out one point: if you do not even give this Convention the right to elect its own president from among its own members, you are disowning it before the eyes of the European public as a whole.
Europarl v8

Ich sage Ihnen hier in aller Offenheit : Ich werde die Kommission nicht dazu auffordern — sie kann mich natürlich jederzeit desavouieren —, ein Weißbuch über die sozialen Fragen zu erstellen.
I tell you frankly, I will not ask the Commission — and it can disown me on this — to draw up a White Paper on the social issues.
EUbookshop v2