Übersetzung für "Depotkonto" in Englisch
Als
Mindestanforderung
gibt
es
ein
Hypothekenkonto
und
ein
Depotkonto.
There
are
at
least
a
mortgage
account
and
a
deposit
account.
WikiMatrix v1
Dieses
Konzept
kann
mit
einem
Depotkonto
umgesetzt
werden!
This
concept
can
be
implemented
with
a
custodial
deposit
account!
ParaCrawl v7.1
Eine
Reihe
der
bestehenden
Richtlinien
enthalten
auch
Bestimmungen
zur
Festlegung
der
auf
ein
Depotkonto
anzuwendenden
Rechtsordnung
.
A
number
of
existing
directives
also
contain
provisions
to
be
used
to
determine
the
applicable
law
governing
a
securities
account
.
ECB v1
Ein
Depotkonto
können
Sie
ebenfalls
eröffnen,
um
die
Gewinne
aus
Ihrem
Geschäft
anzulegen.
You
can
also
open
a
deposit
account
to
invest
the
profits
from
your
business.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
gibt
der
Geschäftspartner
Anweisungen
,
die
Sicherheiten
auf
ein
Depotkonto
der
Banca
d'
Italia
bei
Monte
Titoli
zu
übertragen
(
oder
er
weist
seine
Depotbank
in
Italien
an
,
diese
zu
übertragen
)
.
At
the
same
time
,
the
counterparty
issues
instructions
for
the
collateral
to
be
transferred
(
or
instructs
its
custodian
in
Italy
to
transfer
it
)
to
an
account
managed
by
the
Banca
d'
Italia
at
Monte
Titoli
.
ECB v1
Ferner
muss
der
Geschäftspartner
sicherstellen
,
dass
die
Sicherheiten
für
die
geldpolitischen
Geschäfte
bis
spätestens
16.45
Uhr
EZB-Zeit
(
MEZ
)
auf
dem
Depotkonto
der
Korrespondenzzentralbank
eingehen
.
Furthermore
,
the
counterparty
must
ensure
that
the
collateral
for
securing
monetary
policy
operations
is
delivered
to
the
account
of
the
correspondent
central
bank
by
4.45
p.m.
ECB
time
(
CET
)
at
the
latest
.
ECB v1
Haben
die
Parteien
einer
Kontovereinbarung
,
auf
die
Absatz
3
nicht
anwendbar
ist
,
vereinbart
,
dass
das
Depotkonto
in
einem
bestimmten
Staat
oder
einer
Gebietseinheit
eines
bestimmten
Mehrrechtsstaats
geführt
wird
,
so
ist
auf
alle
in
Artikel
2
Absatz
1
genannten
Fragen
die
in
diesem
Staat
oder
dieser
Gebietseinheit
geltende
Rechtsordnung
anzuwenden
,
sofern
der
maßgebliche
Intermediär
bei
Abschluss
der
Vereinbarung
eine
Geschäftsstelle
in
diesem
Staat
hatte
,
welche
die
in
Artikel
4
Absatz
1
Satz
2
genannte
Bedingung
erfüllte
.
If
the
parties
to
an
account
agreement
,
other
than
an
agreement
to
which
paragraph
(
3
)
applies
,
have
agreed
that
the
securities
account
is
maintained
in
a
particular
State
,
or
a
territorial
unit
of
a
particular
Multi-unit
State
,
the
law
in
force
in
that
State
or
territorial
unit
is
the
law
applicable
to
all
the
issues
specified
in
Article
2
(
1
)
,
provided
that
the
relevant
intermediary
had
,
at
the
time
the
agreement
was
entered
into
,
an
office
in
that
State
which
satisfied
the
condition
specified
in
the
second
sentence
of
Article
4
(
1
)
.
ECB v1
Schritt
3
--
Sobald
die
Banca
d'
Italia
die
CCBM-Nachricht
von
der
Banco
de
España
erhalten
hat
,
leitet
sie
die
notwendigen
Schritte
(
z.
B.
einen
Datenabgleich
,
ein
so
genanntes
Matching
)
ein
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Sicherheiten
auf
ihrem
Depotkonto
bei
Monte
Titoli
eingehen
.
Step
3
--
Once
the
Banca
d'
Italia
has
received
the
Banco
de
España
's
CCBM
message
,
it
takes
all
the
necessary
action
to
ensure
that
the
collateral
arrives
at
its
account
at
Monte
Titoli
(
e.g.
matching
)
.
ECB v1
In
der
Zwischenzeit
überträgt
der
Geschäftspartner
(
oder
seine
Depotbank
)
die
Sicherheiten
gemäß
den
Lieferbestimmungen
von
Monte
Titoli
auf
das
Depotkonto
der
Banca
d'
Italia
.
In
the
meantime
the
counterparty
(
or
its
custodians
)
delivers
the
collateral
to
the
Banca
d'
Italia
account
according
to
Monte
Titoli
's
delivery
procedures
.
ECB v1
Ferner
muss
der
Geschäftspartner
sicherstellen
,
dass
die
Sicherheiten
für
die
geldpolitischen
Geschäfte
bis
spätestens
16.45
Uhr
EZB-Zeit
(
MEZ
)
auf
dem
Depotkonto
der
Korrespondenz-Zentralbank
eingehen
.
Furthermore
,
the
counterparty
must
ensure
that
the
collateral
for
securing
monetary
policy
operations
is
delivered
to
the
account
of
the
correspondent
central
bank
by
4.45
p.m.
ECB
time
(
CET
)
at
the
latest
.
ECB v1
Darüber
hinaus
stellt
die
EZB
fest
,
dass
die
Gemeinschaft
richtigerweise
versucht
hat
,
die
Probleme
bei
der
Anwendung
des
üblichen
Grundsatzes
der
lex
rei
sitae
auf
buchmäßig
verwaltete
Wertpapiere
durch
die
Entwicklung
kollisionsrechtlicher
Regeln
zu
lösen
,
die
den
„Look-through-Ansatz
»
ablehnen
und
die
anzuwendende
Rechtsordnung
auf
der
Grundlage
des
Ortes
bestimmen
,
an
dem
das
betreffende
Depotkonto
belegen
oder
eingetragen
ist
,
unterhalten
und
/
oder
geführt
wird
.
The
ECB
also
notes
that
the
Community
has
rightly
endeavoured
to
address
the
problems
in
applying
traditional
lex
rei
sitae
principles
to
book-entry
securities
by
developing
conflict-of-law
rules
rejecting
a
look-through
approach
and
determining
the
applicable
law
on
the
basis
of
the
place
where
the
relevant
account
is
located
,
recorded
,
held
and
/
or
maintained
.
ECB v1
Dies
bedeutet
,
dass
die
Sicherheiten
entweder
im
Voraus
auf
einem
Depotkonto
bei
den
nationalen
Zentralbanken
hinterlegt
worden
sein
oder
--
unter
Beachtung
des
Grundsatzes
„Lieferung
gegen
Zahlung
»
--
bei
diesen
gleichtägig
an
geschafft
werden
müssen
.
This
implies
that
underlying
assets
need
either
to
have
been
pre-deposited
in
a
safe
custody
account
at
the
national
central
banks
or
to
be
settled
with
said
national
central
banks
on
an
intraday
delivery-versus-payment
basis
.
ECB v1
Die
Begriffe
"Finanzsicherheit",
"im
Effektengiro
übertragbare
Wertpapiere",
"maßgeblicher
Intermediär",
Depotkonto
für
Wertpapiersicherheit"
und
"Aufrechnung
infolge
Beendigung
("Close
out
Netting")"
sind
wichtig
für
die
Bestimmung
des
Anwendungsbereichs
der
Richtlinie
in
Artikel
2,
wo
das
"Verfügungsrecht"
(Artikel
6)
festgelegt
wird
und
der
in
Artikel
9
Absatz
2
der
Richtlinie
über
die
Wirksamkeit
von
Abrechnungen
enthaltene
Grundsatz
übernommen
und
ausgeweitet
wird
(Artikel
10).
The
terms
“financial
collateral”,
“book
entry
securities
collateral”,
“relevant
intermediary”,
“securities
collateral
account”
and
“close-out
netting
provision”
are
important
for
the
provisions
defining
the
scope
of
the
Directive
(Article
2),
dealing
with
the
“right
of
use”
(Article
6),
and
replicating
and
extending
the
principle
laid
down
by
Article
9(2)
of
the
Settlement
Finality
Directive
(Article
10).
TildeMODEL v2018
Falls
jedoch
die
berichtende
Institution
als
Entleiher
die
ihr
übertragenen
Wertpapiere
am
Jahresende
nicht
mehr
in
ihrem
Depotkonto
hält,
bildet
sie
eine
Rückstellung,
falls
der
Marktwert
der
Wertpapiere
seit
dem
Abschlusstag
des
Leihgeschäfts
gestiegen
ist.
If,
however,
securities
borrowed
by
the
reporting
entity
acting
as
the
transferee,
are
not
kept
in
its
custody
account
at
the
year-end,
the
transferee
shall
establish
a
provision
for
losses
if
the
market
value
of
the
underlying
securities
has
risen
since
the
contract
date
of
the
lending
transaction.
DGT v2019
Dies
bedeutet,
dass
die
Sicherheiten
entweder
im
Voraus
auf
einem
Depotkonto
bei
den
nationalen
Zentralbanken
hinterlegt
worden
sein
oder
–
unter
Beachtung
des
Grundsatzes
„Lieferung
gegen
Zahlung“
–
bei
diesen
gleichtägig
angeschafft
werden
müssen.
This
implies
that
underlying
assets
need
either
to
have
been
pre-deposited
in
a
safe
custody
account
at
the
national
central
banks
or
to
be
settled
with
said
national
central
banks
on
an
intraday
delivery-versus-payment
basis.
DGT v2019
Dies
bedeutet,
dass
die
Sicherheiten
entweder
im
Voraus
auf
einem
Depotkonto
bei
den
NZBen
hinterlegt
worden
sein
oder
—
unter
Beachtung
des
Grundsatzes
„Lieferung
gegen
Zahlung“
—
bei
diesen
gleichtägig
angeschafft
werden
müssen.
This
implies
that
underlying
assets
need
either
to
have
been
pre-deposited
in
a
safe
custody
account
at
the
NCBs
or
to
be
settled
with
said
NCBs
on
an
intraday
delivery-versus-payment
basis.
DGT v2019
Ferner
muss
der
Geschäftspartner
sicherstellen,
dass
die
Sicherheiten
für
die
geldpolitischen
Geschäfte
bis
spätestens
16.45
Uhr
EZB-Zeit
(MEZ)
auf
dem
Depotkonto
der
Korrespondenzzentralbank
eingehen.
Furthermore,
the
counterparty
must
ensure
that
the
collateral
for
securing
monetary
policy
operations
is
delivered
to
the
account
of
the
correspondent
central
bank
by
4.45
p.m.
ECB
time
(CET)
at
the
latest.
DGT v2019
Eine
wirksame
und
relativ
einfache
Regelung
für
die
Schaffung
von
Sicherheiten
entweder
im
Rahmen
von
Vollrechtsübertragungs-
(einschließlich
"Repo")
oder
Verpfändungsstrukturen
(d.h.
eine
Regelung,
die
gewährleistet,
dass
die
einzige
Vorschrift
zur
Sicherung
des
Rangs
oder
das
einzige
Verfahren
zum
Schutz
einer
Sicherheit
darin
besteht,
dass
die
dingliche
Sicherheit
dem
betreffenden
Intermediär,
der
das
Depotkonto
führt,
mitgeteilt
und
von
diesem
registriert
wird.
Ensuring
that
effective
and
reasonably
simple
regimes
exist
for
the
creation
of
collateral
under
either
title
transfer
(including
repo)
or
pledge
structures,
(i.e.
providing
that
the
only
perfection
requirement
or
procedure
to
follow
to
protect
a
collateral
agreement
should
be
that
the
interest
be
notified
to,
and
recorded
by,
the
relevant
intermediary
maintaining
the
securities
account.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Finanzsicherheit
weiterverwendet
und
anschließend
einem
Depotkonto
gutgeschrieben
wird,
laufen
etwaige
Anfechtungsfristen
nach
geltenden
Rechtsvorschriften
(beispielsweise
"Verdachtszeiträume"
nach
den
im
Rahmen
der
Erörterung
von
Artikel
9
Absatz
3
Unterabsatz
1
beschriebenen
Insolvenzvorschriften)
vom
Zeitpunkt
der
Stellung
der
ursprünglichen
Sicherheit
an
(d.h.
die
zurückgegebene
Sicherheit
wird
erneut
Gegenstand
der
Vereinbarung,
so
als
ob
über
die
Sicherungswertpapiere
nie
verfügt
worden
wäre).
If
financial
collateral
is
re-used
and
subsequently
recredited
to
a
collateral
account,
any
time
periods
under
applicable
laws
dealing
with
invalidation
(for
example,
“suspect
periods”
under
insolvency
rules
as
described
under
the
examination
of
Article
9
paragraph
3(1))
run
from
when
the
original
collateral
was
provided,
(i.e.
the
returned
collateral
will
again
become
subject
to
the
arrangement
as
if
the
collateral
securities
had
never
been
used).
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
müssen
sie
die
vereinfachten
Rangsicherungsvorschriften
einhalten,
d.h.
der
Sicherungsnehmer
muss
die
Sicherheit
in
Besitz
nehmen
oder
sie
auf
einem
Depotkonto
sperren,
um
zu
verhindern,
dass
der
Sicherungsgeber
weiterhin
Gebrauch
von
ihr
macht.
They
also
have
to
comply
with
the
simplified
perfection
requirements,
i.e.
the
collateral
taker
has
to
take
possession
over
the
collateral
or
"block"
the
collateral
on
a
securities
account
in
order
to
prevent
that
the
collateral
provider
makes
further
use
of
the
collateral.
TildeMODEL v2018
Als
Sie
im
August
den
Fall
Phillipe
Darcet
leiteten,
wurde
sein
Vermögen
auf
ein
Depotkonto
in
Virginia
transferiert.
Last
August,
when
you
led
the
takedown
of
Phillipe
Darcet,
all
his
assets
were
transferred
to
a
custodial
account
in
Langley,
Virginia.
OpenSubtitles v2018