Übersetzung für "Demokratiepolitisch" in Englisch
Sie
war
vielmehr
das
Ergebnis
intensiver
Beratungen
von
Konventsmitgliedern
mit
demokratiepolitisch
engagierten
Nichtregierungsorganisationen.
They
represent
the
results
of
intensive
consultations
between
the
members
of
the
Convention
and
NGOs
committed
to
democratic
policy.
Europarl v8
Wir
haben
auch
demokratiepolitisch
einiges
erreicht.
We
have
also
achieved
something
on
democratic
politics.
Europarl v8
Vor
allem
ist
die
Zusammensetzung
dieser
Gruppen
demokratiepolitisch
mehr
als
bedenklich.
In
particular,
the
composition
of
these
groups
is
more
than
worrying
in
democratic
terms.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
demokratiepolitisch
problematisch,
Einzelinteressen
so
eklatant
den
Vorrang
einzuräumen.
It
is
also
a
problem
of
democratic
politics,
giving
priority
to
individual
interests
so
blatantly.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Aspekt
ist
die
demokratiepolitisch
fragwürdige
Konstruktion
des
Vertrages.
Another
aspect
is
the
democratically
questionable
construction
of
the
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Beide
Beispiele
zeigen,
dass
der
gegen
den
Terror
gerichtete
Paragrafendschungel
demokratiepolitisch
äußerst
problematisch
ist.
Both
examples
show
that
the
morass
of
anti-terror
legal
clauses
is
highly
problematic
in
terms
of
democratic
policy.
ParaCrawl v7.1
Durch
diese
demokratiepolitisch
wichtige
Maßnahme
soll
dem
Bürger
die
Möglichkeit
gegeben
werden,
sich
mit
einer
Frage,
die
ihn
persönlich
betrifft,
kritisch
auseinanderzusetzen.
This
step,
which
is
important
in
democratic
terms,
is
intended
to
give
citizens
an
opportunity
to
become
involved
in
a
critical
way
in
an
issue
that
affects
them
personally.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
erscheint
es
demokratiepolitisch
unabdingbar,
in
den
Mitgliedstaaten
die
Bevölkerung
in
Form
von
Volksabstimmungen
über
die
Einführung
der
Währungsunion
zu
befragen.
In
that
respect
it
seems
essential
in
terms
of
democratic
policy
to
ask
the
people
of
the
Member
States
their
opinion
on
the
introduction
of
monetary
union
by
holding
referenda.
Europarl v8
Es
ist
demokratiepolitisch
ungeheuer
wichtig,
dass
dies
in
den
Betrieben
funktioniert,
denn
wenn
es
nicht
funktioniert,
haben
wir
ein
riesiges
Konfliktpotenzial,
dem
vorgebeugt
werden
muss.
It
is
tremendously
important,
from
the
point
of
view
of
democratic
politics,
for
this
to
work
within
companies,
because
if
it
does
not
work
there
is
an
enormous
potential
for
conflict,
and
that
is
what
has
to
be
prevented.
Europarl v8
Dafür
garantiert
auch
das
mit
Mitteln
der
Europäischen
Union
geförderte
Euro-Birma-Büro,
das
in
Kooperation
mit
der
entwicklungs-
und
demokratiepolitisch
erfahrenen
Friedrich-Ebert-Stiftung
betrieben
wird.
That
it
will
not
is
also
guaranteed
by
the
European-Burmese
Office,
funded
by
the
European
Union
and
run
in
cooperation
with
the
Friedrich-Ebert-Stiftung,
which
has
experience
of
promoting
development
and
democracy.
Europarl v8
Aber
ohne
demokratiepolitisch
legitimierte
Mehrheitsbeschlüsse
macht
diese
grundsätzliche
Diskussion
den
Entscheidungsprozess
in
den
Ländern
-
und
zwar
primär
in
den
Ländern
-
fragwürdig.
Unless,
though,
majority
decisions
are
legitimised
by
democratic
politics,
the
decision-making
process
in
the
countries
-
and
there
above
all
-
is
called
into
question
by
this
discussion
of
fundamentals.
Europarl v8
Erstens
das,
was
jetzt
rund
um
die
Durchführung
des
Parteienstatuts
anvisiert
ist,
das
man
in
sehr,
sehr
vielen
Bereichen
als
wirklich
demokratiepolitisch
problematisch
bezeichnen
muss.
Firstly,
the
measures
planned
in
relation
to
the
implementation
of
the
Statute
for
Political
Parties,
a
great
many
aspects
of
which
must
be
described
as
problematic
in
terms
of
democratic
politics.
Europarl v8
Aber
eines
kann
man
sagen:
Das,
was
jetzt
auf
dem
Tisch
liegt,
ist
demokratiepolitisch,
sozialpolitisch
und
von
den
Institutionen
her
besser
geeignet,
uns
zu
befähigen
und
fit
zu
machen,
die
weltweiten
sozialen
Herausforderungen,
denen
wir
gegenüberstehen,
effektiv
anzupacken.
One
thing
can
be
said,
however:
what
is
now
on
the
table
is
better
suited
in
terms
of
democratic
policy,
social
policy
and
in
terms
of
the
institutions
to
giving
us
the
capability
and
making
us
fit
to
effectively
tackle
the
worldwide
social
challenges
that
are
facing
us.
Europarl v8
Aber
wir
schließen
uns
in
einem
Rahmen
zusammen,
der
es
uns
ermöglicht,
auf
der
gleichen
Augenhöhe
mit
anderen
Regionen
dieser
Welt
wirtschaftlich,
sozial,
demokratiepolitisch
zur
Sicherung
der
Menschenrechte
und
des
Friedens
in
der
Welt
zu
kooperieren.
However,
we
join
forces
in
a
framework
that
enables
us
to
cooperate
economically,
socially
and
democratically
as
equals
with
other
regions
of
this
world,
to
safeguard
human
rights
and
peace
in
the
world.
Europarl v8
Ich
plädiere
also
dafür,
dass
wir
uns
nicht
zum
Türöffner
für
die
Akzeptanz
von
embryonaler
Stammzellenforschung
in
Mitgliedstaaten
machen,
wo
dies
verboten
ist
—
das
ist
demokratiepolitisch
bedenklich
—,
und
schon
gar
nicht
zum
Wegbereiter
für
die
Klonierung
von
Menschen.
I
would
plead,
therefore,
that
we
not
be
responsible
for
opening
the
door
to
the
acceptance
of
embryonic
stem
cell
research
in
Member
States
in
which
this
is
prohibited
–
that
would
be
questionable
from
the
point
of
view
of
democratic
politics
–
and
certainly
not
be
responsible
for
paving
the
way
for
human
cloning.
Europarl v8
Der
grundsätzliche
Einwand
von
AK
und
ÖGB,
dass
es
demokratiepolitisch
inakzeptabel
ist,
ausländischen
Unternehmen
einseitige
Sonderklagsrechte
gegenüber
der
Allgemeinheit
zuzugestehen,
bleibt
jedoch
aufrecht.
However,
the
fundamental
argument
of
AK
and
ÖGB
that
it
is
inacceptable
in
terms
of
democracy
to
grant
foreign
investors
unilateral
special
rights
towards
the
general
public
remains.
ParaCrawl v7.1
Bundeskanzler
Faymann
fordert
von
der
Europäischen
Kommission,
endlich
auf
die
Signale
aus
der
Bevölkerung
einzugehen:
"Die
Europäische
Kommission
sollte
langsam
verstehen,
dass
die
massive
Kritik
an
TTIP
nicht
geringer
wird,
wenn
immer
wieder
neue
Ideen
auftauchen,
die
demokratiepolitisch
bedenklich
sind
und
nur
Lobbyisten
dienen".
Faymann
demands
that
the
European
Commission
should
finally
respond
to
the
strong
signals
emanating
from
the
people:
"The
European
Commission
needs
to
understand
that
the
massive
criticism
levelled
at
the
TTIP
will
not
diminish
as
long
as
it
continues
to
generate
new
ideas
which
are
questionable
in
terms
of
democratic
policy
and
which
would
only
serve
the
interests
of
lobbyists."
ParaCrawl v7.1
Diese
intensiven
Handelsverflechtungen
(vor
allem
entlang
der
Wertschöpfungskette)
machen
deutlich,
dass
die
Europäische
Union
ihre
Handelsmacht
auch
dahingehend
nutzen
sollte,
um
den
demokratiepolitisch
bedenklichen
Entwicklungen
in
der
Türkei
Einhalt
zu
gebieten.
These
intensive
trade
interrelations
(in
particular
along
the
value-added
chain)
make
it
clear
that
the
European
Union
should
also
use
its
trading
power
to
put
a
stop
to
the
worrying
developments
in
Turkey,
which
appear
to
threaten
democracy.
ParaCrawl v7.1
All
diese
wichtigen
Lösungskonzepte
können
nur
auf
fruchtbaren
Boden
fallen,
wenn
sie
von
einer
Mehrheit
angenommen
werden
-
das
heißt,
sie
müssen
demokratiepolitisch
gut
aufbereitet
sein.
All
these
important
solution
concepts
can
only
fall
on
fertile
ground
if
they
are
accepted
by
the
majority
–
i.e.
they
need
to
be
processed
well
from
a
democratic
perspective.
CCAligned v1
Der
Sinn
einer
solchen
temporären
Autonomie
kann
nicht
in
der
Zurückweisung
der
Instrumentalisierung
liegen,
sondern
in
der
Forderung
und
im
Ringen
um
ihre
temporäre
Aussetzung
-
um
der
Möglichkeit
einer
politischen
Transformation
willen,
die
demokratiepolitisch
immer
notwendig
bleibt.
18)
The
sense
of
this
kind
of
temporary
autonomy
is
not
to
be
found
in
the
rejection
of
instrumentalization,
but
rather
in
the
demand
and
struggle
for
its
temporary
suspension
-
for
the
sake
of
a
political
transformation,
that
remains
necessary
for
democratic
politics.
ParaCrawl v7.1
Dieses,
demokratiepolitisch
mehr
als
fragliche,
Mittel
hat
deshalb
zu
breiten
Protesten
von
Seiten
der
Gewerkschaften,
politischen
Parteien
und
der
Zivilgesellschaft
geführt.
Hence,
this
means,
which
is
more
than
questionable
in
terms
of
democracy,
has
led
to
widespread
protests
by
trade
unions,
political
parties
and
civil
society.
ParaCrawl v7.1
Europa
befindet
sich
in
einer
tiefen
Krise:
wirtschaftlich,
sozial
und
politisch,
vor
allem
demokratiepolitisch.
Europe
is
in
a
deep
crisis;
economically,
socially,
politically
and
especially
democratically.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
Einheitsbrei
und
demokratiepolitisch
höchst
fragwürdig,
was
Tamedia
tut",
sagte
der
Politikwissenschaftler
Mark
Balsiger
am
Schweizer
Radio.
This
makes
it
uniform
and
not
democratic
at
all,"
political
scientist
Mark
Balsiger
told
Swiss
public
radio
SRF.
ParaCrawl v7.1
Dem
Argument,
dass
eine
solche
neuerliche
Volksabstimmung
demokratiepolitisch
problematisch
wäre,
ist
entgegenzuhalten,
dass
erst
jetzt
die
exakten
Bedingungen
und
Konsequenzen
bekannt
sind.
The
argument
that
a
new
referendum
would
be
problematic
from
a
democratic
point
of
view
can
be
countered
with
the
fact
only
now
are
the
precise
terms
and
consequences
known.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
soll
die
negative
Koordinierung
(Sanktionierung
bestimmter
nationaler
Abweichung)
ausgebaut
werden,
obwohl
sie
bisher
von
wenig
Erfolg
gekrönt
war
und
demokratiepolitisch
bedenklich
ist.
Instead
they
aim
to
expand
negative
coordination
(sanctioning
of
certain
national
deviation)
even
though
this
so
far
has
not
been
very
successful.
Furthermore
it
is
giving
us
cause
for
concern
in
terms
of
democratic
policy.
ParaCrawl v7.1