Übersetzung für "Demokratiepolitisch" in Englisch

Sie war vielmehr das Ergebnis intensiver Beratungen von Konventsmitgliedern mit demokratiepolitisch engagierten Nichtregierungsorganisationen.
They represent the results of intensive consultations between the members of the Convention and NGOs committed to democratic policy.
Europarl v8

Wir haben auch demokratiepolitisch einiges erreicht.
We have also achieved something on democratic politics.
Europarl v8

Vor allem ist die Zusammensetzung dieser Gruppen demokratiepolitisch mehr als bedenklich.
In particular, the composition of these groups is more than worrying in democratic terms.
ParaCrawl v7.1

Es ist auch demokratiepolitisch problematisch, Einzelinteressen so eklatant den Vorrang einzuräumen.
It is also a problem of democratic politics, giving priority to individual interests so blatantly.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Aspekt ist die demokratiepolitisch fragwürdige Konstruktion des Vertrages.
Another aspect is the democratically questionable construction of the Agreement.
ParaCrawl v7.1

Beide Beispiele zeigen, dass der gegen den Terror gerichtete Paragrafendschungel demokratiepolitisch äußerst problematisch ist.
Both examples show that the morass of anti-terror legal clauses is highly problematic in terms of democratic policy.
ParaCrawl v7.1

Durch diese demokratiepolitisch wichtige Maßnahme soll dem Bürger die Möglichkeit gegeben werden, sich mit einer Frage, die ihn persönlich betrifft, kritisch auseinanderzusetzen.
This step, which is important in democratic terms, is intended to give citizens an opportunity to become involved in a critical way in an issue that affects them personally.
Europarl v8

In diesem Sinne erscheint es demokratiepolitisch unabdingbar, in den Mitgliedstaaten die Bevölkerung in Form von Volksabstimmungen über die Einführung der Währungsunion zu befragen.
In that respect it seems essential in terms of democratic policy to ask the people of the Member States their opinion on the introduction of monetary union by holding referenda.
Europarl v8

Es ist demokratiepolitisch ungeheuer wichtig, dass dies in den Betrieben funktioniert, denn wenn es nicht funktioniert, haben wir ein riesiges Konfliktpotenzial, dem vorgebeugt werden muss.
It is tremendously important, from the point of view of democratic politics, for this to work within companies, because if it does not work there is an enormous potential for conflict, and that is what has to be prevented.
Europarl v8

Dafür garantiert auch das mit Mitteln der Europäischen Union geförderte Euro-Birma-Büro, das in Kooperation mit der entwicklungs- und demokratiepolitisch erfahrenen Friedrich-Ebert-Stiftung betrieben wird.
That it will not is also guaranteed by the European-Burmese Office, funded by the European Union and run in cooperation with the Friedrich-Ebert-Stiftung, which has experience of promoting development and democracy.
Europarl v8

Aber ohne demokratiepolitisch legitimierte Mehrheitsbeschlüsse macht diese grundsätzliche Diskussion den Entscheidungsprozess in den Ländern - und zwar primär in den Ländern - fragwürdig.
Unless, though, majority decisions are legitimised by democratic politics, the decision-making process in the countries - and there above all - is called into question by this discussion of fundamentals.
Europarl v8

Erstens das, was jetzt rund um die Durchführung des Parteienstatuts anvisiert ist, das man in sehr, sehr vielen Bereichen als wirklich demokratiepolitisch problematisch bezeichnen muss.
Firstly, the measures planned in relation to the implementation of the Statute for Political Parties, a great many aspects of which must be described as problematic in terms of democratic politics.
Europarl v8

Aber eines kann man sagen: Das, was jetzt auf dem Tisch liegt, ist demokratiepolitisch, sozialpolitisch und von den Institutionen her besser geeignet, uns zu befähigen und fit zu machen, die weltweiten sozialen Herausforderungen, denen wir gegenüberstehen, effektiv anzupacken.
One thing can be said, however: what is now on the table is better suited in terms of democratic policy, social policy and in terms of the institutions to giving us the capability and making us fit to effectively tackle the worldwide social challenges that are facing us.
Europarl v8

Aber wir schließen uns in einem Rahmen zusammen, der es uns ermöglicht, auf der gleichen Augenhöhe mit anderen Regionen dieser Welt wirtschaftlich, sozial, demokratiepolitisch zur Sicherung der Menschenrechte und des Friedens in der Welt zu kooperieren.
However, we join forces in a framework that enables us to cooperate economically, socially and democratically as equals with other regions of this world, to safeguard human rights and peace in the world.
Europarl v8

Ich plädiere also dafür, dass wir uns nicht zum Türöffner für die Akzeptanz von embryonaler Stammzellenforschung in Mitgliedstaaten machen, wo dies verboten ist — das ist demokratiepolitisch bedenklich —, und schon gar nicht zum Wegbereiter für die Klonierung von Menschen.
I would plead, therefore, that we not be responsible for opening the door to the acceptance of embryonic stem cell research in Member States in which this is prohibited – that would be questionable from the point of view of democratic politics – and certainly not be responsible for paving the way for human cloning.
Europarl v8

Der grundsätzliche Einwand von AK und ÖGB, dass es demokratiepolitisch inakzeptabel ist, ausländischen Unternehmen einseitige Sonderklagsrechte gegenüber der Allgemeinheit zuzugestehen, bleibt jedoch aufrecht.
However, the fundamental argument of AK and ÖGB that it is inacceptable in terms of democracy to grant foreign investors unilateral special rights towards the general public remains.
ParaCrawl v7.1

Bundeskanzler Faymann fordert von der Europäischen Kommission, endlich auf die Signale aus der Bevölkerung einzugehen: "Die Europäische Kommission sollte langsam verstehen, dass die massive Kritik an TTIP nicht geringer wird, wenn immer wieder neue Ideen auftauchen, die demokratiepolitisch bedenklich sind und nur Lobbyisten dienen".
Faymann demands that the European Commission should finally respond to the strong signals emanating from the people: "The European Commission needs to understand that the massive criticism levelled at the TTIP will not diminish as long as it continues to generate new ideas which are questionable in terms of democratic policy and which would only serve the interests of lobbyists."
ParaCrawl v7.1

Diese intensiven Handelsverflechtungen (vor allem entlang der Wertschöpfungskette) machen deutlich, dass die Europäische Union ihre Handelsmacht auch dahingehend nutzen sollte, um den demokratiepolitisch bedenklichen Entwicklungen in der Türkei Einhalt zu gebieten.
These intensive trade interrelations (in particular along the value-added chain) make it clear that the European Union should also use its trading power to put a stop to the worrying developments in Turkey, which appear to threaten democracy.
ParaCrawl v7.1

All diese wichtigen Lösungskonzepte können nur auf fruchtbaren Boden fallen, wenn sie von einer Mehrheit angenommen werden - das heißt, sie müssen demokratiepolitisch gut aufbereitet sein.
All these important solution concepts can only fall on fertile ground if they are accepted by the majority – i.e. they need to be processed well from a democratic perspective.
CCAligned v1

Der Sinn einer solchen temporären Autonomie kann nicht in der Zurückweisung der Instrumentalisierung liegen, sondern in der Forderung und im Ringen um ihre temporäre Aussetzung - um der Möglichkeit einer politischen Transformation willen, die demokratiepolitisch immer notwendig bleibt.
18) The sense of this kind of temporary autonomy is not to be found in the rejection of instrumentalization, but rather in the demand and struggle for its temporary suspension - for the sake of a political transformation, that remains necessary for democratic politics.
ParaCrawl v7.1

Dieses, demokratiepolitisch mehr als fragliche, Mittel hat deshalb zu breiten Protesten von Seiten der Gewerkschaften, politischen Parteien und der Zivilgesellschaft geführt.
Hence, this means, which is more than questionable in terms of democracy, has led to widespread protests by trade unions, political parties and civil society.
ParaCrawl v7.1

Europa befindet sich in einer tiefen Krise: wirtschaftlich, sozial und politisch, vor allem demokratiepolitisch.
Europe is in a deep crisis; economically, socially, politically and especially democratically.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein Einheitsbrei und demokratiepolitisch höchst fragwürdig, was Tamedia tut", sagte der Politikwissenschaftler Mark Balsiger am Schweizer Radio.
This makes it uniform and not democratic at all," political scientist Mark Balsiger told Swiss public radio SRF.
ParaCrawl v7.1

Dem Argument, dass eine solche neuerliche Volksabstimmung demokratiepolitisch problematisch wäre, ist entgegenzuhalten, dass erst jetzt die exakten Bedingungen und Konsequenzen bekannt sind.
The argument that a new referendum would be problematic from a democratic point of view can be countered with the fact only now are the precise terms and consequences known.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen soll die negative Koordinierung (Sanktionierung bestimmter nationaler Abweichung) ausgebaut werden, obwohl sie bisher von wenig Erfolg gekrönt war und demokratiepolitisch bedenklich ist.
Instead they aim to expand negative coordination (sanctioning of certain national deviation) even though this so far has not been very successful. Furthermore it is giving us cause for concern in terms of democratic policy.
ParaCrawl v7.1