Übersetzung für "Deckungslücke" in Englisch

Es ist eine dramatische Deckungslücke entstanden, die eine Neurorientierung verlangt.
A huge shortfall has occurred, which means that a new approach is needed.
Europarl v8

Erstmalig wird eine Rücklage geschaffen, um die Deckungslücke zu schließen.
A reserve will first be created to make up the shortfall.
Europarl v8

Mit dieser Deckungslücke werden wir sicherlich irgendwann noch einmal konfrontiert.
We shall undoubtedly be confronted with this shortfall again at some point.
Europarl v8

Mit die ser Deckungslücke werden wir sicherlich irgendwann noch einmal konfrontiert.
It is a matter of concern that only half the funding is clearly available.
EUbookshop v2

Wie hoch ist Ihre Deckungslücke für Erwerbsunfähigkeit und Todesfall?
How high is your gap in cover in the event of disability and death?
CCAligned v1

Diese Deckungslücke versucht man nun mit Hilfe von Sponsoren zu decken.
They are now trying to cover the shortfall by finding some sponsors.
ParaCrawl v7.1

Ende April 2015 betrug diese Deckungslücke rund 6 Mrd EUR.
At the end of April 2015, this funding gap equaled approximately EUR 6 billion.
ParaCrawl v7.1

Deutlich ist die Deckungslücke zwischen beiden Größen zu erkennen.
The shortfall between the two figures is clearly visible.
ParaCrawl v7.1

Die Deckungslücke im Rahmen der versicherten Elementargefahren kann nun geschlossen werden.
It will now be possible to close the gap in the existing insurance of natural perils.
ParaCrawl v7.1

Denn wir wissen, daß bei diesem Gesamtprojekt eine Deckungslücke von mehr als 300 Mio. ECU oder 300 Mio. US-Dollar besteht.
Because we know there is a funding shortfall of more than ECU 300 million or US$ 300 million in the case of this overall project.
Europarl v8

Der Rat fordert die internationale Gemeinschaft auf, zusätzliche finanzielle Hilfe zu leisten, um die Deckungslücke von 29,6 Millionen US-Dollar für die Abhaltung dieser Wahlen zu schließen.
The Council calls upon the international community to extend additional financial assistance in order to fill the gap of USD $29.6 million for these elections.
MultiUN v1

Es bedürfe einer Erhöhung der öffentlichen Entwicklungshilfe, um die Deckungslücke in den Entwicklungsländern schließen zu helfen.
Increased official development assistance would be required to help meet shortfalls in resources in developing countries.
MultiUN v1

Doch muss beim aktuellen Haushalt eine Deckungslücke von drei Milliarden Dollar (10% vom BIP) durch ausländische Hilfen geschlossen werden.
But the current budget relies on foreign aid to cover a $3 billion (10% of GNP) shortfall.
News-Commentary v14

Auch jetzt noch gibt es eine enorme Deckungslücke bezüglich des Bedarfs an qualifizierten Bewerbern für die Besetzung von Stellen in der IT-Branche.
There are, even today, huge shortfalls in the number of skilled workers available to fill IT jobs.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kam zu dem Ergebnis, dass der Ausgleich nicht über die bei der betrieblichen Abschreibung entstehende Deckungslücke einschließlich einer eventuellen angemessenen Gewinnspanne hinausgeht.
The Commission has come to the conclusion that the compensation will not exceed what is necessary to recoup the shortfall in investment costs repayment over the assets' lifetime, including where necessary a reasonable profit margin.
TildeMODEL v2018

Um die Deckungslücke bei der Finanzierung des Budgets des Amtes des Hohen Repräsentanten für Bosnien und Herzegowina (OHR) zu beseitigen, die im wesentlichen darauf zurückzuführen ist, daß einige Geber den Verpflichtungen aus ihren Finanzzusagen nicht nachgekommen sind, erklärte sich der Rat einverstanden, den EU-Anteil am OHR-Gesamtbudget ab 1999 von 50,6 % auf 53 % zu erhöhen.
In order to meet the funding gap affecting the budget of the Office of the High Representative for Bosnia and Herzegovina (mainly due to various donors not meeting the requirements of their funding commitments), the Council agreed to raise the EU's percentage contribution from 50.6 to 53% of the OHR's total budget, starting in 1999.
TildeMODEL v2018

Der größte Bedarf und folglich auch die größte Deckungslücke für IKT-Fachleute ist in den traditionellen Klein- und Mittelbetrieben festzustellen.
The greatest need, and subsequently the greatest gap, for ICT workers is found in traditional small and medium sized enterprises.
TildeMODEL v2018

Verursacht wurde diese massive Verschuldung durch die Deckungslücke im Haushalt, die Anfang der 80er Jahre ihren höchsten Stand erreichte.
The subsidy reduction in agriculture and rouble trade was planned to be achieved by changing the subsidy rates.
EUbookshop v2