Übersetzung für "Dauerschwingfestigkeit" in Englisch
Wichtig
sind
auch
die
Relaxationseigenschaften
sowie
eine
ausreichend
hohe
Dauerschwingfestigkeit.
The
relaxation
characteristic,
as
well
as
a
sufficiently
high
fatigue
strength
are
also
important.
EuroPat v2
Wir
haben
also
Gesetze
gefunden,
die
die
Dauerschwingfestigkeit
und
ihr
Streuungsmass
beschreiben.
Vie
have
therefore
derived
laws
describing
resistance
to
fatigue
as
well
as
the
general
area
of
scatter.
EUbookshop v2
Auf
diese
Weise
wird
eine
höhere
Dauerschwingfestigkeit
erreicht.
This
provides
an
enhanced
fatigue
resistance.
ParaCrawl v7.1
Vorsicht:
Nicht
alle
Karabiner
sind
auf
Dauerschwingfestigkeit
geprüft.
Please
note:
Not
all
carabiners
are
tested
for
fatigue
endurance.
ParaCrawl v7.1
Gegenüber
körnigen
Druckgusslegierung
mit
höheren
Verunreinigungen
besitzt
die
erfindungsgemässe
Legierung
auch
Vorteile
hinsichtlich
der
Dauerschwingfestigkeit.
In
comparison
with
granular
diecasting
alloys
with
higher
impurities,
the
alloy
according
to
the
invention
has
advantages
with
regard
to
endurance
limits.
EuroPat v2
Gegenüber
körnigen
Druckgusslegierungen
mit
höheren
Verunreinigungen
besitzt
die
erfindungsgemässe
Legierung
auch
Vorteile
hinsichtlich
der
Dauerschwingfestigkeit.
In
contrast
to
granular
diecasting
alloys
with
high
contaminant
levels,
the
alloy
according
to
the
invention
also
has
advantages
with
regard
to
fatigue
strength.
EuroPat v2
Es
zeichnet
sich
durch
hohe
Dauerschwingfestigkeit
aus
und
garantiert
dadurch
eine
gleichbleibende
Leistungsfähigkeit
der
Finne.
It
withstands
continuous
vibrations
and
guarantees
a
long
period
of
stable
performance
of
the
fin.
ParaCrawl v7.1
Um
die
mechanische
Festigkeit
noch
weiter
zu
erhöhen,
insbesondere
die
Dauerschwingfestigkeit
und
andererseits
die
Körperverträgliclikeit
zu
vergrössern,
möglichst
derart,
dass
ein
Anwachsen
des
Knochens
an
die
Zementoberfläche
möglich
wird,
wird
der
Knochenzement
mit
der
mineralischen
Komponente
des
natürlichen
Knochengewebes,
Apatit,
in
Partikelform
vermischt.
In
order
to
further
increase
the
mechanical
strength,
particularly
the
stress
limit,
and
to
improve
the
body
compatibility,
possibly
to
such
an
extent
that
the
bone
knits
with
the
surface
of
the
cement,
the
bone
cement
is
mixed
with
from
about
1
to
about
30%
by
weight
of
a
non-resorbable
or
non-absorbable
material
such
as
the
mineral
components
of
natural
bone
tissue,
apatite,
in
particle
form.
EuroPat v2
Die
Dauerschwingfestigkeit,
d.
h.
die
doppelte
Schwingbreite,
ist
für
die
einzelnen
Erzeugnisse
in
den
entsprechenden
Abschnitten
(4,
5,
6
oder
7)
angegeben.
The
fluctuating
stress
range,
i.e.
twice
the
stress
amplitude
is
defined
in
the
appropriate
clause
(4,
5,
6
or
7)
for
each
product.
EUbookshop v2
Die
Erfindung
betrifft
ein
Zahnwurzel-Implantat
hoher
Dauerschwingfestigkeit,
das
im
Kieferknochen
verankert
wird
und
das
Mittel
zur
Aufnahme
einer
Suprastruktur
aufweist.
The
invention
relates
to
a
tooth-root
implant
of
high
fatigue
strength
which
is
anchored
in
the
jawbone
and
which
has
the
ability
of
receiving
a
superstructure.
EuroPat v2
So
bewirken
die
Beigabe
von
Chrom
(bis
zu
ca.
0,8
%)
und
Kupfer
(bis
zu
ca.
0,5
%)
eine
Erhöhung
der
Korrosionsbeständigkeit,
die
Beigabe
von
Vanadin
(bis
zu
ca.
0,15
%)
und
Niob
(bis
zu
ca.
0,06
%)
sowie
der
Mikrolegierungselemente
Titan
und
Bor
in
Spuren
eine
Erhöhung
der
Zähigkeit
und
Dauerschwingfestigkeit.
Thus,
the
addition
of
chrome
(up
to
approximately
0.8%)
and
copper
(up
to
approximately
0.5%)
cause
an
increase
of
the
corrosion
resistance,
the
addition
of
vanadium
(up
to
approximately
0.15%)
and
niobium
(up
to
approximately
0.06%),
as
well
as
traces
of
the
micro-alloying
elements
titanium
and
boron,
cause
an
increase
of
the
toughness
and
fatigue
strength.
EuroPat v2
Durch
den
Abbau
der
Eigenspannungen
wird
auch
die
Dauerschwingfestigkeit
des
Bauteils
Schiene
als
Träger,
also
die
Gestaltfestigkeit,
die
ein
Maß
für
die
Haltbarkeit
eines
Bauteils
unter
Schwingbeanspruchung
ist,
verbessert.
By
the
decomposition
of
internal
stresses
is
also
improved
the
fatigue
strength
of
the
rail
component
as
carrier,
i.e.
the
form
stability
which
represents
a
reference
for
the
resistance
of
a
component
under
dynamic
loads.
EuroPat v2
Um
die
mechanische
Festigkeit
noch
weiter
zu
erhöhen,
insbesondere
die
Dauerschwingfestigkeit
und
andererseits
die
Körperverträglichkeit
zu
vergrössern,
möglichst
derart,
dass
ein
Anwachsen
des
Knochens
an
die
Zementoberfläche
möglich
wird,
wird
der
Knochenzement
mit
der
mineralischen
Komponente
des
natürlichen
Knochengewebes,
Apatit,
in
Partikelform
vermischt.
In
order
to
further
increase
the
mechanical
strength,
particularly
the
stress
limit,
and
to
improve
the
body
compatibility,
possibly
to
such
an
extent
that
the
bone
knits
with
the
surface
of
the
cement,
the
bone
cement
is
mixed
with
from
about
1
to
about
30%
by
weight
of
a
non-resorbable
or
non-absorbable
material
such
as
the
mineral
components
of
natural
bone
tissue,
apatite,
in
particle
form.
EuroPat v2
Mindestens
ein
Teil
der
Drähte
eines
Leiters
11
soll
aus
einem
Material
bestehen,
das
vor
allem
gute
mechanische
Eigenschaften,
wie
eine
grosse
Elastizitätsgrenze,
eine
grosse
Bruchfestigkeit
und
besonders
eine
grosse
Dauerschwingfestigkeit
hat.
At
least
a
part
of
the
wires
of
a
conductor
11
should
consist
of
a
material
having,
above
all,
good
mechanical
characteristics,
such
as
a
large
elasticity
limit,
a
large
breaking
strength
or
fracture
resistance
and,
particularly,
a
large
endurance
strength
or
fatigue
limit.
EuroPat v2
Das
Material
mit
der
höheren
Leitfähigkeit
kann
dafür
dann
eine
kleinere
Bruchfestigkeit
und
Dauerschwingfestigkeit
haben
als
das
erste
Material,
d.h.
die
Kobaltlegierungen
und
rostfreier
Stahl.
The
material
with
the
higher
conducting
ability
can
then
have
a
lower
breaking
strength
and
endurance
strength
than
the
first
material,
i.e.,
the
cobalt
alloys
and
stainless
steel.
EuroPat v2
Insgesamt
gesehen
hat
der
von
den
Betonstählen
1
und
2a
gebildete
Bewehrungsanschluß
8
auch
den
Vorteil,
daß
bei
einfacher
Handhabung
und
Herstellung,
insbesondere
auch
unter
Verzicht
von
Gewindemuffen
das
die
Dauerschwingfestigkeit
von
Betonstählen
stark
beeinträchtigende
Rückbiegen
von
gebogenen
Anschlußteilen
nicht
erforderlich
ist.
Seen
overall,
reinforcing
connection
8
formed
by
reinforcing
steels
1
and
2a
also
has
the
advantage
that,
with
simple
handling
and
production,
especially
with
dispensing
with
threaded
sleeves,
the
bending
back
of
bent
connecting
parts,
which
greatly
impairs
the
fatigue
limit
of
reinforcing
steels,
is
not
necessary.
EuroPat v2
Diese
zusätzliche
Klebeverbindung
hat
den
Vorteil,
daß
mit
ihr
nicht
nur
einer
eventuellen
Lockerung
der
Schraubverbindung
wirksam
entgegengewirkt
wird,
sondern
hiermit
eine
wesentliche
Verbesserung
bzw.
Erhöhung
der
Dauerschwingfestigkeit
der
Betonstahlverbindung
erzielt
wird.
This
additional
adhesive
connection
has
the
advantage
that,
with
it,
not
only
is
a
possible
loosening
of
the
screw
connection
effectively
counteracted,
but
with
it
a
considerable
improvement
or
increase
in
the
fatigue
limit
of
the
reinforcing
steel
connection
is
achieved.
EuroPat v2
Der
Vergleich
zwischen
konventionell
und
nach
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
hergestellten
Formteilen
aus
Polymerlegierungen
ergab
keinen
Unterschied
hinsichtlich
Streckspannung,
Reißdehnung,
Elastizitäts-Modul,
Dauerschwingfestigkeit,
Löslichkeit
und
Spannungsrißbeständigkeit.
Comparison
between
moldings
produced
from
polymer
alloys
by
conventional
methods
and
by
the
process
according
to
the
invention
showed
no
difference
in
respect
of
yield
stress,
elongation
at
break,
modulus
of
elasticity,
fatigue
limit,
solubility,
and
resistance
to
stress
cracking.
EuroPat v2
Enge
Biegeradien
können
zum
Ablösen
der
zwischen
Kern-
und
Deckschicht
angeordneten
Klebstoffschicht
führen,
was
insbesondere
einen
negativen
Einfluss
auf
die
Korrosionsbeständigkeit,
die
Dichtheit
sowie
die
Dauerschwingfestigkeit
hat.
Small
radii
may
lead
to
separation
of
the
adhesive
provided
between
core
and
outer
layers,
which
has
a
negative
effect
especially
on
corrosion
resistance,
firmness
and
fatigue
strength.
EuroPat v2
Zum
zweiten
ergaben
sich
bei
den
Untersuchungen
mechanische
Inhomogenitäten
in
dem
Zement,
hervorgerufen
durch
eingeschlossene
Luftblasen,
welche
die
Dauerschwingfestigkeit
der
Knochenzemente
erheblich
nachteilig
beeinflussen.
Secondly,
examinations
indicated
mechanical
inhomogenities
in
the
cement
caused
by
enclosed
air
bubbles
which
have
a
substantial
negative
influence
on
the
fatigue
strength
of
the
bone
cement.
EuroPat v2
Hinzu
kommt
eine
um
etwa
20%
höhere
Dauerschwingfestigkeit
in
Querrichtung
und
der
daraus
resultierende
höhere
Widerstand
gegen
Ermüdungsschäden,
der
sich
sonst
nur
durch
eine
Erhöhung
der
Zugfestigkeit
um
20
N/mm²
erreichen
läßt.
Added
to
this
is
an
increase
of
some
20%
in
fatigue
resistance
in
the
transverse
direction
and
the
higher
resistance
to
fatigue
damage
resulting
therefrom,
which
could
otherwise
only
be
achieved
by
an
increase
of
20
N/mm2
in
the
tensile
strength.
EuroPat v2
Eine
solche
Anordnung
weist
jedoch
wiederum
die
bekannten
Nachteile
der
Verwendung
von
Knochenzement
auf,
insbesondere
knochenresorbierende
Wirkung
und
ungenügende
Dauerschwingfestigkeit,
die
zu
Implantatlockerungen
führen.
However,
such
an
arrangement
again
involves
the
known
drawbacks
of
the
use
of
bone
cement,
more
particularly
a
bone-resorbing
action
and
an
insufficient
long-term
vibration
resistance,
whereby
the
implant
is
loosened.
EuroPat v2
Dem
liegt
die
Feststellung
zugrunde,
daß
sich
unter
einer
Verschleißbeanspruchung
Materialpartikel
in
Querrichtung
ablösen,
die
Rißbildung
und
das
Rißwachstum
bei
Ermüdungsschäden,
beispielsweise
Shelling,
zwar
in
Längsrichtung
verläuft,
dafür
aber
die
Dauerschwingfestigkeit
in
Querrichtung
maßgebend
ist.
The
basis
of
this
is
the
observation
that
under
wear
stress
particles
of
material
separate
in
the
transverse
direction,
and
that
while
the
formation
and
propagation
of
cracks
in
the
case
of
fatigue
damage,
for
example
shelling,
run
in
the
longitudinal
direction
it
is
the
fatigue
strength
in
the
transverse
direction
that
is
decisive
for
this.
EuroPat v2
Es
ist
bekannt,
daß
bedeutende
Verbesserungen
hinsichtlich
der
Sicherung
von
Schrauben
gegen
Lösen
und
in
bezug
auf
ihre
Dauerschwingfestigkeit
erzielt
werden,
wenn
sie
auf
das
höchstmögliche
Niveau
ihrer
Vorspannkraft
vorge-spannt
werden,
d.h.
bis
in
die
Nähe
der
Bruchkraft
des
Schraubenschaftes.
It
is
known
that
significant
improvements
in
securing
screws
against
loosening
and
with
respect
to
their
fatigue
strength
are
obtained
if
they
are
pre-tensioned
to
the
highest
possible
level
of
their
pre-tensioning
force,
i.e.,
approaching
the
force
at
which
their
shank
would
break.
EuroPat v2
Bereits
vorher
wurden
die
Bewertung
der
Schädigung
der
Kanten
beim
Schneiden
und
ihr
Einfluß
auf
die
Dauerschwingfestigkeit
erwähnt.
We
have
already
mentioned
above
the
evaluation
of
edge
damage
caused
during
cutting
out
and
its
influence
on
fatigue
limits.
EUbookshop v2
Das
Vorhaben
(8)
hat
gezeigt,
daß
die
Kalziumbehandlung
von
ManganChromEinsatzstählen
eine
optimale
Kombination
der
Eigenschaften
wie
Umformbarkeit,
Härtbarkeit,
Zähigkeit
und
Dauerschwingfestigkeit
begünstigt.
This
subject
was
also
investigated
by
Deltasider
in
collaboration
with
Fiat
(8).
This
research
showed
that
for
Mn
Cr
grades
of
cementation
steel
the
calcium
treatment
promoted
an
optimal
combination
of
properties
(formability,
surface
hardening
characteristics,
toughness,
and
fatigue
resistance).
EUbookshop v2
Der
nach
diesem
Verfahren
erhaltene
Spannstahl
weist
außerdem
bei
hoher
Streckgrenze
und
hoher
Festigkeit
eine
große
Duktilität
bzw.
Zähigkeit
vor
allem
auch
bei
tiefen
Temperaturen
auf,
und
besitzt
bei
geringer
Relaxation
eine
hohe
Dauerschwingfestigkeit.
The
tension
steel
obtained
through
this
method
exhibits
moreover,
along
with
a
high
yield
point
and
a
high
strength,
a
high
ductility
or
toughness
above
all
at
high
temperatures,
and
it
possesses
along
with
low
relaxation
a
high
fatigue
strength.
EuroPat v2
Durch
gezielte
Maßnahmen
gelingt
es
aber
auch,
die
Korrosionsbeständigkeit
zu
erhöhen
und
die
Dauerschwingfestigkeit
zu
verbessern.
However,
it
also
succeeds
in
increasing
resistance
to
corrosion
and
improving
fatigue
strength
through
targeted
measures.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
auftretenden
und
an
die
Kraftfahrzeugkarosserie
zu
übertragenen
Radkräfte
in
Form
von
Seitenführungskräften,
statischer
und
dynamischer
Achslasten
und
Längsführungskräften
sieht
die
erfindungsgemäße
Ausnehmung
vor,
eine
hohe
Dauerhaltbarkeit
und
Dauerschwingfestigkeit
des
Kraftfahrzeuglenkers
zu
gewährleisten,
bei
gleichzeitig
kontrolliertem
Einknickverhalten
im
Überlastfall.
In
the
presence
of
wheel
forces
being
transmitted
to
the
vehicle
body
and
involving
lateral
guidance
forces,
static
and
dynamic
axle
loads,
and
longitudinal
guidance
forces,
the
recess
ensures
a
high
dynamic
strength
of
the
control
arm
while
exhibiting
a
controlled
buckling
behavior
in
the
event
of
an
overload.
EuroPat v2