Übersetzung für "Dauerschwingfestigkeit" in Englisch

Wichtig sind auch die Relaxationseigenschaften sowie eine ausreichend hohe Dauerschwingfestigkeit.
The relaxation characteristic, as well as a sufficiently high fatigue strength are also important.
EuroPat v2

Wir haben also Gesetze gefunden, die die Dauerschwingfestigkeit und ihr Streuungsmass beschreiben.
Vie have therefore derived laws describing resistance to fatigue as well as the general area of scatter.
EUbookshop v2

Auf diese Weise wird eine höhere Dauerschwingfestigkeit erreicht.
This provides an enhanced fatigue resistance.
ParaCrawl v7.1

Vorsicht: Nicht alle Karabiner sind auf Dauerschwingfestigkeit geprüft.
Please note: Not all carabiners are tested for fatigue endurance.
ParaCrawl v7.1

Gegenüber körnigen Druckgusslegierung mit höheren Verunreinigungen besitzt die erfindungsgemässe Legierung auch Vorteile hinsichtlich der Dauerschwingfestigkeit.
In comparison with granular diecasting alloys with higher impurities, the alloy according to the invention has advantages with regard to endurance limits.
EuroPat v2

Gegenüber körnigen Druckgusslegierungen mit höheren Verunreinigungen besitzt die erfindungsgemässe Legierung auch Vorteile hinsichtlich der Dauerschwingfestigkeit.
In contrast to granular diecasting alloys with high contaminant levels, the alloy according to the invention also has advantages with regard to fatigue strength.
EuroPat v2

Es zeichnet sich durch hohe Dauerschwingfestigkeit aus und garantiert dadurch eine gleichbleibende Leistungsfähigkeit der Finne.
It withstands continuous vibrations and guarantees a long period of stable performance of the fin.
ParaCrawl v7.1

Um die mechanische Festigkeit noch weiter zu erhöhen, insbesondere die Dauerschwingfestigkeit und andererseits die Körperverträgliclikeit zu vergrössern, möglichst derart, dass ein Anwachsen des Knochens an die Zementoberfläche möglich wird, wird der Knochenzement mit der mineralischen Komponente des natürlichen Knochengewebes, Apatit, in Partikelform vermischt.
In order to further increase the mechanical strength, particularly the stress limit, and to improve the body compatibility, possibly to such an extent that the bone knits with the surface of the cement, the bone cement is mixed with from about 1 to about 30% by weight of a non-resorbable or non-absorbable material such as the mineral components of natural bone tissue, apatite, in particle form.
EuroPat v2

Die Dauerschwingfestigkeit, d. h. die doppelte Schwingbreite, ist für die einzelnen Erzeugnisse in den entsprechenden Abschnitten (4, 5, 6 oder 7) angegeben.
The fluctuating stress range, i.e. twice the stress amplitude is defined in the appropriate clause (4, 5, 6 or 7) for each product.
EUbookshop v2

Die Erfindung betrifft ein Zahnwurzel-Implantat hoher Dauerschwingfestigkeit, das im Kieferknochen verankert wird und das Mittel zur Aufnahme einer Suprastruktur aufweist.
The invention relates to a tooth-root implant of high fatigue strength which is anchored in the jawbone and which has the ability of receiving a superstructure.
EuroPat v2

So bewirken die Beigabe von Chrom (bis zu ca. 0,8 %) und Kupfer (bis zu ca. 0,5 %) eine Erhöhung der Korrosionsbeständigkeit, die Beigabe von Vanadin (bis zu ca. 0,15 %) und Niob (bis zu ca. 0,06 %) sowie der Mikrolegierungselemente Titan und Bor in Spuren eine Erhöhung der Zähigkeit und Dauerschwingfestigkeit.
Thus, the addition of chrome (up to approximately 0.8%) and copper (up to approximately 0.5%) cause an increase of the corrosion resistance, the addition of vanadium (up to approximately 0.15%) and niobium (up to approximately 0.06%), as well as traces of the micro-alloying elements titanium and boron, cause an increase of the toughness and fatigue strength.
EuroPat v2

Durch den Abbau der Eigenspannungen wird auch die Dauerschwingfestigkeit des Bauteils Schiene als Träger, also die Gestaltfestigkeit, die ein Maß für die Haltbarkeit eines Bauteils unter Schwingbeanspruchung ist, verbessert.
By the decomposition of internal stresses is also improved the fatigue strength of the rail component as carrier, i.e. the form stability which represents a reference for the resistance of a component under dynamic loads.
EuroPat v2

Um die mechanische Festigkeit noch weiter zu erhöhen, insbesondere die Dauerschwingfestigkeit und andererseits die Körperverträglichkeit zu vergrössern, möglichst derart, dass ein Anwachsen des Knochens an die Zementoberfläche möglich wird, wird der Knochenzement mit der mineralischen Komponente des natürlichen Knochengewebes, Apatit, in Partikelform vermischt.
In order to further increase the mechanical strength, particularly the stress limit, and to improve the body compatibility, possibly to such an extent that the bone knits with the surface of the cement, the bone cement is mixed with from about 1 to about 30% by weight of a non-resorbable or non-absorbable material such as the mineral components of natural bone tissue, apatite, in particle form.
EuroPat v2

Mindestens ein Teil der Drähte eines Leiters 11 soll aus einem Material bestehen, das vor allem gute mechanische Eigenschaften, wie eine grosse Elastizitätsgrenze, eine grosse Bruchfestigkeit und besonders eine grosse Dauerschwingfestigkeit hat.
At least a part of the wires of a conductor 11 should consist of a material having, above all, good mechanical characteristics, such as a large elasticity limit, a large breaking strength or fracture resistance and, particularly, a large endurance strength or fatigue limit.
EuroPat v2

Das Material mit der höheren Leitfähigkeit kann dafür dann eine kleinere Bruchfestigkeit und Dauerschwingfestigkeit haben als das erste Material, d.h. die Kobaltlegierungen und rostfreier Stahl.
The material with the higher conducting ability can then have a lower breaking strength and endurance strength than the first material, i.e., the cobalt alloys and stainless steel.
EuroPat v2

Insgesamt gesehen hat der von den Betonstählen 1 und 2a gebildete Bewehrungsanschluß 8 auch den Vorteil, daß bei einfacher Handhabung und Herstellung, insbesondere auch unter Verzicht von Gewindemuffen das die Dauerschwingfestigkeit von Betonstählen stark beeinträch­tigende Rückbiegen von gebogenen Anschlußteilen nicht erforderlich ist.
Seen overall, reinforcing connection 8 formed by reinforcing steels 1 and 2a also has the advantage that, with simple handling and production, especially with dispensing with threaded sleeves, the bending back of bent connecting parts, which greatly impairs the fatigue limit of reinforcing steels, is not necessary.
EuroPat v2

Diese zusätzliche Klebeverbindung hat den Vorteil, daß mit ihr nicht nur einer eventuellen Lockerung der Schraubverbindung wirksam entgegen­gewirkt wird, sondern hiermit eine wesentliche Verbesserung bzw. Erhöhung der Dauerschwingfestigkeit der Betonstahlver­bindung erzielt wird.
This additional adhesive connection has the advantage that, with it, not only is a possible loosening of the screw connection effectively counteracted, but with it a considerable improvement or increase in the fatigue limit of the reinforcing steel connection is achieved.
EuroPat v2

Der Vergleich zwischen konventionell und nach dem erfindungsgemäßen Verfahren hergestellten Formteilen aus Polymerlegierungen ergab keinen Unterschied hinsichtlich Streckspannung, Reißdehnung, Elastizitäts-Modul, Dauerschwingfestigkeit, Löslichkeit und Spannungsrißbeständigkeit.
Comparison between moldings produced from polymer alloys by conventional methods and by the process according to the invention showed no difference in respect of yield stress, elongation at break, modulus of elasticity, fatigue limit, solubility, and resistance to stress cracking.
EuroPat v2

Enge Biegeradien können zum Ablösen der zwischen Kern- und Deckschicht angeordneten Klebstoffschicht führen, was insbesondere einen negativen Einfluss auf die Korrosionsbeständigkeit, die Dichtheit sowie die Dauerschwingfestigkeit hat.
Small radii may lead to separation of the adhesive provided between core and outer layers, which has a negative effect especially on corrosion resistance, firmness and fatigue strength.
EuroPat v2

Zum zweiten ergaben sich bei den Untersuchungen mechanische Inhomogenitäten in dem Zement, hervorgerufen durch eingeschlossene Luftblasen, welche die Dauerschwingfestigkeit der Knochenzemente erheblich nachteilig beeinflussen.
Secondly, examinations indicated mechanical inhomogenities in the cement caused by enclosed air bubbles which have a substantial negative influence on the fatigue strength of the bone cement.
EuroPat v2

Hinzu kommt eine um etwa 20% höhere Dauerschwingfestigkeit in Querrichtung und der daraus resultierende höhere Widerstand gegen Ermüdungsschäden, der sich sonst nur durch eine Erhöhung der Zugfestigkeit um 20 N/mm² erreichen läßt.
Added to this is an increase of some 20% in fatigue resistance in the transverse direction and the higher resistance to fatigue damage resulting therefrom, which could otherwise only be achieved by an increase of 20 N/mm2 in the tensile strength.
EuroPat v2

Eine solche Anordnung weist jedoch wiederum die bekannten Nachteile der Verwendung von Knochenzement auf, insbesondere knochenresorbierende Wirkung und ungenügende Dauerschwingfestigkeit, die zu Implantatlockerungen führen.
However, such an arrangement again involves the known drawbacks of the use of bone cement, more particularly a bone-resorbing action and an insufficient long-term vibration resistance, whereby the implant is loosened.
EuroPat v2

Dem liegt die Feststellung zugrunde, daß sich unter einer Verschleißbeanspruchung Materialpartikel in Querrichtung ablösen, die Rißbildung und das Rißwachstum bei Ermüdungsschäden, beispielsweise Shelling, zwar in Längsrichtung verläuft, dafür aber die Dauerschwingfestigkeit in Querrichtung maßgebend ist.
The basis of this is the observation that under wear stress particles of material separate in the transverse direction, and that while the formation and propagation of cracks in the case of fatigue damage, for example shelling, run in the longitudinal direction it is the fatigue strength in the transverse direction that is decisive for this.
EuroPat v2

Es ist bekannt, daß bedeutende Verbesserungen hinsichtlich der Sicherung von Schrauben gegen Lösen und in bezug auf ihre Dauerschwingfestigkeit erzielt werden, wenn sie auf das höchstmögliche Niveau ihrer Vorspannkraft vorge-spannt werden, d.h. bis in die Nähe der Bruchkraft des Schraubenschaftes.
It is known that significant improvements in securing screws against loosening and with respect to their fatigue strength are obtained if they are pre-tensioned to the highest possible level of their pre-tensioning force, i.e., approaching the force at which their shank would break.
EuroPat v2

Bereits vorher wurden die Bewertung der Schädigung der Kanten beim Schneiden und ihr Einfluß auf die Dauerschwingfestigkeit erwähnt.
We have already mentioned above the evaluation of edge damage caused during cutting out and its influence on fatigue limits.
EUbookshop v2

Das Vorhaben (8) hat gezeigt, daß die Kalziumbehand­lung von Mangan­Chrom­Einsatzstählen eine optimale Kombination der Eigenschaften wie Umformbarkeit, Härtbarkeit, Zähigkeit und Dauerschwingfestigkeit be­günstigt.
This subject was also investigated by Deltasider in collaboration with Fiat (8). This research showed that for Mn Cr grades of cementation steel the calcium treatment promoted an optimal combination of properties (formability, surface hardening characteristics, toughness, and fatigue resistance).
EUbookshop v2

Der nach diesem Verfahren erhaltene Spannstahl weist außerdem bei hoher Streckgrenze und hoher Festigkeit eine große Duktilität bzw. Zähigkeit vor allem auch bei tiefen Temperaturen auf, und besitzt bei geringer Relaxation eine hohe Dauerschwingfestigkeit.
The tension steel obtained through this method exhibits moreover, along with a high yield point and a high strength, a high ductility or toughness above all at high temperatures, and it possesses along with low relaxation a high fatigue strength.
EuroPat v2

Durch gezielte Maßnahmen gelingt es aber auch, die Korrosionsbeständigkeit zu erhöhen und die Dauerschwingfestigkeit zu verbessern.
However, it also succeeds in increasing resistance to corrosion and improving fatigue strength through targeted measures.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der auftretenden und an die Kraftfahrzeugkarosserie zu übertragenen Radkräfte in Form von Seitenführungskräften, statischer und dynamischer Achslasten und Längsführungskräften sieht die erfindungsgemäße Ausnehmung vor, eine hohe Dauerhaltbarkeit und Dauerschwingfestigkeit des Kraftfahrzeuglenkers zu gewährleisten, bei gleichzeitig kontrolliertem Einknickverhalten im Überlastfall.
In the presence of wheel forces being transmitted to the vehicle body and involving lateral guidance forces, static and dynamic axle loads, and longitudinal guidance forces, the recess ensures a high dynamic strength of the control arm while exhibiting a controlled buckling behavior in the event of an overload.
EuroPat v2