Übersetzung für "Dauerbeschuss" in Englisch
Die
Stadt
wurde
mit
22
großkalibirgen
Kanonen
und
zwölf
Mörsern
unter
Dauerbeschuss
genommen.
The
city
was
pounded
by
22
high
caliber
guns
and
12
mortars.
WikiMatrix v1
Ihr
seid
sozusagen
unter
Dauerbeschuss.
What
we
like
to
call
"grace
under
fire."
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
weiterer
Schlag
für
eine
Währung,
die
bereits
in
Schwierigkeiten
ist,
eine
Währung,
die
praktisch
jede
Woche
auf
dem
internationalen
Markt
einen
neuen
Tiefstand
erreicht,
eine
Währung,
die
den
Bankpräsidenten
wegen
unbedachter
Äußerungen
vor
der
Presse
unter
Dauerbeschuss
geraten
lässt,
eine
Währung,
über
die
das
einzige
Mal,
bei
dem
die
Menschen
in
Europa
zur
Abstimmung
über
einen
Beitritt
aufgerufen
wurden,
nämlich
in
dem
jüngsten
Referendum
in
Dänemark,
mit
Nein
votiert
wurde.
This
is
another
blow
to
a
currency
already
struggling,
a
currency
that
hits
a
new
low
on
the
international
market
virtually
every
week,
a
currency
with
the
bank
president
continuously
under
fire
for
his
ill-judged
comments
to
the
press,
a
currency
where,
on
the
only
occasion
when
the
people
of
Europe
were
asked
to
cast
their
vote
on
whether
to
join
or
not,
they
voted
"no"
in
the
recent
Danish
referendum.
Europarl v8
Jemen
ist
eines
der
ältesten
Zentren
der
Zivilisation
in
der
arabischen
Welt,
aber
auch
das
ärmste
arabische
Land
und
steht
nun
schon
seit
mehr
als
drei
Monaten
durch
die
Luftangriffe
seines
Nachbarn
Saudi-Arabien
unter
Dauerbeschuss.
Yemen,
one
of
the
oldest
centers
of
civilization
in
the
Arab
World
and
also
the
poorest
Arab
country,
has
been
pounded
by
airstrikes
led
by
its
rich
neighbour
Saudi
Arabia
for
almost
three
months.
GlobalVoices v2018q4
Die
"HMS
Lively"
hatte
mit
gezieltem
Dauerbeschuss
der
Charlestowner
Landenge
(Charlestown
Neck)
begonnen,
dem
schmalen
Landstreifen,
der
Charlestown
mit
den
Positionen
der
Rebellen
verband.
The
"Lively"
had
begun
a
rain
of
accurate
artillery
fire
directed
at
Charlestown
Neck,
the
narrow
strip
of
land
connecting
Charlestown
to
the
rebel
positions.
Wikipedia v1.0
Die
HMS
Lively
hatte
mit
gezieltem
Dauerbeschuss
der
Charlestowner
Landenge
(Charlestown
Neck)
begonnen,
dem
schmalen
Landstreifen,
der
Charlestown
mit
den
Positionen
der
Rebellen
verband.
The
Lively
had
begun
a
rain
of
accurate
artillery
fire
directed
at
Charlestown
Neck,
the
narrow
strip
of
land
connecting
Charlestown
to
the
rebel
positions.
WikiMatrix v1
Die
wenigen
harmonischen
Einschübe
beruhigen
die
gespannten
Nerven
nur
marginal
und
demnach
ist
es
sehr
anstrengend,
den
Dauerbeschuss
von
halsbrecherischen
Taktwechseln,
quirligen
Soli
und
hektischem
Gesangsvortrag
unbeschadet
zu
überstehen.
The
few
harmonious
inserts
soothe
the
strained
nerves
only
marginally
and
therefore
it
is
very
strenuous
to
overcome
the
constant
bombardment
of
neck-breaker
parts,
lively
solos
and
hectic
vocal
performances
without
damage.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Ansatz
von
leichtfüßiger
Melodik
wird
jedoch
von
typisch
heftigen
Attacken
sofort
wieder
plattgewalzt
–
und
dieser
Dauerbeschuss
ermüdet
in
seiner
Intensität
gegen
Ende
hin
doch
ein
wenig.
This
rudiment
of
an
easy-going
melody
is
swept
away
by
typical
harsh
attacks
a
while
later
and
I
think
that
this
constant
fire
wipes
me
out
until
the
end.
ParaCrawl v7.1
Zwei
von
Hubert
von
Goiserns
Verbündeten
haben
derzeit
eine
Menge
Ärger
am
Hals:
Martin
Heller,
der
Intendant
der
Kulturhauptstadt
Linz
2009,
steht
für
sein
ambitioniertes
Programm
in
Linz
unter
Dauerbeschuss.
Two
of
Hubert
von
Goisern's
currently
have
a
lot
on
their
plates:
Martin
Heller,
manager
of
Capital
of
Culture
Linz
2009,
comes
under
constant
fire
for
his
ambitious
programme
in
Linz.
ParaCrawl v7.1
Trump,
der
unter
Dauerbeschuss
steht,
weil
er
Putin
nicht
kritisiert,
die
Wahleinmischung
nicht
zur
Sprache
bringt
und
auch
in
seinem
letzten
Telefongespräch
den
Fall
Skripal
nicht
erwähnte,
hat
diesem
Schritt
ohne
Kommentar
zugestimmt.
Trump,
under
constant
criticism
for
not
criticizing
Putin,
and
not
bringing
up
election
meddling
or
the
Skripal
affair
in
his
recent
phone
call,
has
approved
the
move
without
commenting
on
it.
ParaCrawl v7.1
Druck
und
Geschwindigkeit
sind
essentiell
für
ein
Metal-Album,
doch
dieser
Dauerbeschuss
besitzt
zu
wenig
Varianz
oder
Kontrastwirkung,
um
über
eine
längere
Distanz
zu
fesseln.
Pressure
and
speed
are
essential
for
a
metal
album,
but
this
permanent
fire
has
too
little
variance
or
contrast
effect
to
captivate
over
a
longer
distance.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Dauerbeschuss
wäre
über
einen
längeren
Zeitraum
sicherlich
ermüdend,
da
kommt
eine
ruhige
Phase
wie
zu
Beginn
des
sich
immer
mehr
aufbauenden
Stückes
Voices
Of
Rejection
gerade
recht.
This
permanent
fire
is
exhausting
over
a
long
period,
so
that
a
calm
passage
at
the
beginning
of
the
augmenting
piece
Voices
Of
Rejection
comes
right
in
time.
ParaCrawl v7.1
Trotz
des
unendlichen
Leids
der
Zivilbevölkerung
habe
er
nicht
innegehalten
mit
dem
Dauerbeschuss
ganzer
Stadtviertel
und
Regionen,
die
jetzt
in
Schutt
und
Asche
lägen.
Despite
the
immense
suffering
of
the
civilian
population,
he
did
not
stop
the
constant
attacks
against
entire
districts
and
regions
–
which
are
now
in
ruins.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
finde
ich
den
Dauerbeschuß
des
Europäischen
Parlaments
durch
das
britische
Außenministerium
wegen
der
vielen
angenommenen
Entschließungen
höchst
bedauerlich,
die
unserer
Ansicht
nach
eindeutig
auf
den
Menschenrechten
basieren.
However,
I
do
regret
very
much
what
appears
to
be
the
sniping
which
has
been
going
on,
on
the
part
perhaps
of
the
Foreign
Secretary,
against
the
European
Parliament
in
respect
of
the
many
resolutions
we
have
adopted
which
we
think
are
soundly
based
on
human
rights.
Europarl v8
Den
noch
finde
ich
den
Dauerbeschuß
des
Europäischen
Parlaments
durch
das
britische
Außenministerium
wegen
der
vielen
angenommenen
Entschließungen
höchst
bedauerlich,
die
unserer
Ansicht
nach
eindeutig
auf
den
Menschenrechten
basieren.
However,
I
do
regret
very
much
what
appears
to
be
the
sniping
which
has
been
going
on,
on
the
part
perhaps
of
the
Foreign
Secretary,
against
the
European
Parliament
in
respect
of
the
many
resolutions
we
have
adopted
which
we
think
are
soundly
based
on
human
rights.
EUbookshop v2