Übersetzung für "Dauerbeschuss" in Englisch

Die Stadt wurde mit 22 großkalibirgen Kanonen und zwölf Mörsern unter Dauerbeschuss genommen.
The city was pounded by 22 high caliber guns and 12 mortars.
WikiMatrix v1

Ihr seid sozusagen unter Dauerbeschuss.
What we like to call "grace under fire."
OpenSubtitles v2018

Das ist ein weiterer Schlag für eine Währung, die bereits in Schwierigkeiten ist, eine Währung, die praktisch jede Woche auf dem internationalen Markt einen neuen Tiefstand erreicht, eine Währung, die den Bankpräsidenten wegen unbedachter Äußerungen vor der Presse unter Dauerbeschuss geraten lässt, eine Währung, über die das einzige Mal, bei dem die Menschen in Europa zur Abstimmung über einen Beitritt aufgerufen wurden, nämlich in dem jüngsten Referendum in Dänemark, mit Nein votiert wurde.
This is another blow to a currency already struggling, a currency that hits a new low on the international market virtually every week, a currency with the bank president continuously under fire for his ill-judged comments to the press, a currency where, on the only occasion when the people of Europe were asked to cast their vote on whether to join or not, they voted "no" in the recent Danish referendum.
Europarl v8

Jemen ist eines der ältesten Zentren der Zivilisation in der arabischen Welt, aber auch das ärmste arabische Land und steht nun schon seit mehr als drei Monaten durch die Luftangriffe seines Nachbarn Saudi-Arabien unter Dauerbeschuss.
Yemen, one of the oldest centers of civilization in the Arab World and also the poorest Arab country, has been pounded by airstrikes led by its rich neighbour Saudi Arabia for almost three months.
GlobalVoices v2018q4

Die "HMS Lively" hatte mit gezieltem Dauerbeschuss der Charlestowner Landenge (Charlestown Neck) begonnen, dem schmalen Landstreifen, der Charlestown mit den Positionen der Rebellen verband.
The "Lively" had begun a rain of accurate artillery fire directed at Charlestown Neck, the narrow strip of land connecting Charlestown to the rebel positions.
Wikipedia v1.0

Die HMS Lively hatte mit gezieltem Dauerbeschuss der Charlestowner Landenge (Charlestown Neck) begonnen, dem schmalen Landstreifen, der Charlestown mit den Positionen der Rebellen verband.
The Lively had begun a rain of accurate artillery fire directed at Charlestown Neck, the narrow strip of land connecting Charlestown to the rebel positions.
WikiMatrix v1

Die wenigen harmonischen Einschübe beruhigen die gespannten Nerven nur marginal und demnach ist es sehr anstrengend, den Dauerbeschuss von halsbrecherischen Taktwechseln, quirligen Soli und hektischem Gesangsvortrag unbeschadet zu überstehen.
The few harmonious inserts soothe the strained nerves only marginally and therefore it is very strenuous to overcome the constant bombardment of neck-breaker parts, lively solos and hectic vocal performances without damage.
ParaCrawl v7.1

Dieser Ansatz von leichtfüßiger Melodik wird jedoch von typisch heftigen Attacken sofort wieder plattgewalzt – und dieser Dauerbeschuss ermüdet in seiner Intensität gegen Ende hin doch ein wenig.
This rudiment of an easy-going melody is swept away by typical harsh attacks a while later and I think that this constant fire wipes me out until the end.
ParaCrawl v7.1

Zwei von Hubert von Goiserns Verbündeten haben derzeit eine Menge Ärger am Hals: Martin Heller, der Intendant der Kulturhauptstadt Linz 2009, steht für sein ambitioniertes Programm in Linz unter Dauerbeschuss.
Two of Hubert von Goisern's currently have a lot on their plates: Martin Heller, manager of Capital of Culture Linz 2009, comes under constant fire for his ambitious programme in Linz.
ParaCrawl v7.1

Trump, der unter Dauerbeschuss steht, weil er Putin nicht kritisiert, die Wahleinmischung nicht zur Sprache bringt und auch in seinem letzten Telefongespräch den Fall Skripal nicht erwähnte, hat diesem Schritt ohne Kommentar zugestimmt.
Trump, under constant criticism for not criticizing Putin, and not bringing up election meddling or the Skripal affair in his recent phone call, has approved the move without commenting on it.
ParaCrawl v7.1

Druck und Geschwindigkeit sind essentiell für ein Metal-Album, doch dieser Dauerbeschuss besitzt zu wenig Varianz oder Kontrastwirkung, um über eine längere Distanz zu fesseln.
Pressure and speed are essential for a metal album, but this permanent fire has too little variance or contrast effect to captivate over a longer distance.
ParaCrawl v7.1

Dieser Dauerbeschuss wäre über einen längeren Zeitraum sicherlich ermüdend, da kommt eine ruhige Phase wie zu Beginn des sich immer mehr aufbauenden Stückes Voices Of Rejection gerade recht.
This permanent fire is exhausting over a long period, so that a calm passage at the beginning of the augmenting piece Voices Of Rejection comes right in time.
ParaCrawl v7.1

Trotz des unendlichen Leids der Zivilbevölkerung habe er nicht innegehalten mit dem Dauerbeschuss ganzer Stadtviertel und Regionen, die jetzt in Schutt und Asche lägen.
Despite the immense suffering of the civilian population, he did not stop the constant attacks against entire districts and regions – which are now in ruins.
ParaCrawl v7.1

Dennoch finde ich den Dauerbeschuß des Europäischen Parlaments durch das britische Außenministerium wegen der vielen angenommenen Entschließungen höchst bedauerlich, die unserer Ansicht nach eindeutig auf den Menschenrechten basieren.
However, I do regret very much what appears to be the sniping which has been going on, on the part perhaps of the Foreign Secretary, against the European Parliament in respect of the many resolutions we have adopted which we think are soundly based on human rights.
Europarl v8

Den noch finde ich den Dauerbeschuß des Europäischen Parlaments durch das britische Außenministerium wegen der vielen angenommenen Entschließungen höchst bedauerlich, die unserer Ansicht nach eindeutig auf den Menschenrechten basieren.
However, I do regret very much what appears to be the sniping which has been going on, on the part perhaps of the Foreign Secretary, against the European Parliament in respect of the many resolutions we have adopted which we think are soundly based on human rights.
EUbookshop v2