Übersetzung für "Das nord-süd-gefälle" in Englisch
Das
allerdings
haben
traditionelle
Gegensätze
wie
das
Nord-Süd-Gefälle
sowie
die
transatlantischen
Spannungen
vereitelt.
But
traditional
contradictions,
such
as
the
gap
between
North
and
South
and
the
transatlantic
tensions,
have
quashed
these
goals.
Europarl v8
Das
Gleiche
könnte
man
auch
über
das
globale
Nord-Süd-Gefälle
sagen.
The
same
could
be
said
of
the
global
North-South
disparity.
News-Commentary v14
Santana
Lopes
das
deutliche
Nord-Süd-Gefälle
innerhalb
der
Ge
meinschaften
bestehen.
As
far
as
transport
is
concerned
to
reject
this
programme
is
to
hold
back
Europe.
EUbookshop v2
Im
Vereinigten
Königreich
widerspiegelt
das
Nord-Süd-Gefälle
nachfrage-
und
angebotsseitigbedingte
regionale
Unterschiede.
High
densities
of
small
and
mediumsized
units
are
concentrated
in
northern
Italy,
Portugal
and
Spain,with
very
low
densities
in
Finland,
Sweden
and
in
the
UK.
EUbookshop v2
Ebensowenig
darf
der
Neue
Transatlantische
Markt
dazu
führen,
daß
das
Nord-Süd-Gefälle
noch
größer
wird.
Nor
must
the
new
transatlantic
marketplace
lead
to
a
widening
of
the
gap
between
north
and
south.
Europarl v8
Ich
spreche
über
das
Nord-Süd-Gefälle,
das
sich
derzeit
in
der
Europäischen
Union
etabliert.
I
am
talking
about
the
North-South
divide
that
is
currently
taking
root
in
the
European
Union.
Europarl v8
Klar
erkennbar
ist
auch
das
Nord-Süd-Gefälle
in
Italien
und
Spanien
sowie
das
West-Ost
Gefälle
in
Deutschland.
The
north/south
divide
is
clearly
visible
in
both
Italy
and
Spain,
and
the
east/west
divide
in
Germany.
EUbookshop v2
Interessanterweise
zeigt
sich
das
gleiche
Nord-Süd-Gefälle
bei
den
Frauen
auch
im
Hinblick
auf
interkulturelle
Kompetenzen.
The
responsepatterns
plainly
illustrate
the
influence
of
personal
circumstance
andexperience
on
learning
context
preferences.
EUbookshop v2
Das
Problem
wird
verschärft
dadurch,
daß
das
Nord-Süd-Gefälle
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
zunimmt.
The
problem
is
worsened
by
the
widening
of
the
rift
between
north
and
south
in
the
European
Community.
EUbookshop v2
Swoboda
setzte
seine
Ausführungen
mit
einem
Hinweis
auf
das
zunehmende
Nord-Süd-Gefälle
in
Europa
fort:
Hannes
Swoboda
continued
by
addressing
the
growing
north-south
divide
in
Europe:
ParaCrawl v7.1
Er
konnte
Personen
verschiedenster
Herkunft
und
Meinungen,
vor
allem
über
das
Nord-Süd-Gefälle
hinweg,
zusammenbringen.
He
had
the
capacity
to
bring
people
together
from
different
backgrounds
and
opinions,
notably
across
the
North-South
divide.
ParaCrawl v7.1
Das
demographische
Nord-Süd-Gefälle
wird
besonders
deutlich
beim
Vergleich
der
nördlichsten
und
der
südlichsten
Gemeinde:
The
demographic
North-South-divide
becomes
particularly
obvious
when
comparing
the
northernmost
and
southernmost
communities:
CCAligned v1
Wir
stellen
fest,
daß
die
Nahrungsmittelerzeugung
je
Einwohner
auf
dem
Erdball
sinkt,
daß
die
Trinkwasservorräte
je
Einwohner
sinken,
daß
das
Nord-Süd-Gefälle
größer
wird,
daß
die
Temperatur
der
Erde
weiter
ansteigt
und
daß
wir,
allgemein
gesagt,
in
einer
noch
unerträglicheren
Welt
als
vor
fünf
Jahren
leben.
It
seems
that
food
production
per
head
of
the
human
race
is
diminishing;
that
drinking
water
resources
per
head
of
population
are
diminishing;
that
the
north-south
divide
is
widening;
that
the
global
temperature
is
still
climbing
and
that,
in
general
terms,
the
world
we
live
in
is
even
more
unsustainable
now
than
it
was
five
years
ago.
Europarl v8
Auf
dem
G8-Gipfel
von
Okinawa
im
Juli
letzten
Jahres
wurde
der
Standpunkt
vertreten,
dass
das
gewaltige
Nord-Süd-Gefälle,
die
Digital
Divide
hinsichtlich
technischer
Kapazitäten
und
Know-how
derzeit
die
zentrale
Herausforderung
der
Welt
ist.
At
the
Okinawa
Summit
a
year
ago
in
July
G8
took
the
view
that
the
most
central
challenge
facing
the
world
at
the
moment
is
the
wide
gulfs
between
north
and
south
in
terms
of
technical
capacity
and
know-how,
in
other
words
the
'digital
divide'
.
Europarl v8
Ich
glaube,
der
G8-Gipfel
von
Genua
war
ein
wichtiges
Ereignis
in
unserem
politischen
Leben,
und
er
wird
wohl
als
Wendepunkt
der
europäischen
und
weltweiten
Politik
in
die
Geschichte
eingehen,
leider
jedoch
nicht
aufgrund
der
Verpflichtungen,
die
die
reichsten
Länder
gemeinsam
eingegangen
sind,
um
die
schwerwiegenden
Probleme
der
ärmsten
Länder
zu
bekämpfen
-
ich
weise
darauf
hin,
dass
das
Nord-Süd-Gefälle
noch
nie
so
groß
war
-,
sondern
vielmehr
aufgrund
der
Vorfälle
im
Umfeld
des
Gipfels.
Madam
President-in-Office
of
the
Council,
Commissioner,
I
believe
the
G8
summit
in
Genoa
will
come
to
be
regarded
as
a
milestone
in
our
political
life
and
will
probably
be
seen
as
marking
a
turning
point
in
European
and
international
political
life.
This
is
not,
unfortunately,
because
of
the
joint
undertakings
given
by
the
richest
countries
in
the
world
to
respond
to
the
serious
problems
facing
the
poorest
countries
-
and
let
me
point
out
that
the
North-South
gulf
has
never
been
so
wide
-
but
rather
because
of
the
particular
context
in
which
this
summit
took
place.
Europarl v8
Sie
sprechen
unter
anderem
folgende
Themen
an:
die
Frage,
ob
das
Nagoya-Protokoll
auch
Patente
umfasst,
die
ethischen
Aspekte
der
sich
aus
der
Nutzung
genetischer
Ressourcen
ergebenden
Vorteile,
das
Nord-Süd-Gefälle
und
das
Herstellen
von
Vertrauen.
Issues
raised
were
among
other:
whether
the
Nagoya
Protocol
covers
patents,
the
ethical
aspects
of
benefits
from
genetic
resources,
the
north-south
gap
and
the
issue
of
trust.
TildeMODEL v2018
Es
ist
kein
Zufall,
daß
im
Rahmen
eines
allgemeinen
Konjunkturabschwungs,
durch
den
das
Nord-Süd-Gefälle
noch
vergrößert
wurde,
gerade
in
den
AKP-Staaten
in
den
letzten
fünf
Jahren
ein
Absinken
der
Kaufkraft
um
bis
zu
64
%
zu
verzeichnen
war.
No
account
is
taken
of
the
opening
up
towards
Central
and
Eastern
Europe,
or
the
political
developments
in
South
Africa.
EUbookshop v2
Die
Karte
2.2.1.-C.1
veranschaulicht
das
deutliche
Nord-Süd-Gefälle
bei
der
Verteilung
der
landwirtschaftlichen
Unterbeschäftigung,
mit
Ausnahme
der
spanischen
Regionen,
wo
der
Anteil
der
unterbeschäftigten
landwirtschaftlichen
Betriebsleiter
unter
10
X
bleibt.
Map
2.2.1-C.1
clearly
illustrates
the
division
between
the
northern
and
southern
regions
of
the
Community,
the
exception
being
the
Spanish
regions,
where
the
proportion
of
underemployed
farm
managers
is
less
than
10%.
EUbookshop v2
In
diesen
Erklärungen
umrissen
die
Staats-
und
Regierungschefs
die
wichtigsten
Herausforderungen,
die
sich
der
Welt
zu
Beginn
des
21.
Jahrhunderts
stellen,
und
erörterten
insbesondere
die
weltwirtschaftliche
Lage,
die
Möglichkeiten,
die
durch
die
neuen
Technologien
beispielsweise
in
den
Bereichen
Information,
Kommunikation
und
Biowissenschaften
eröffnet
werden,
und
kritisierten
das
Nord-Süd-Gefälle.
These
declarations
describe
the
major
challenges
facing
the
world
at
the
start
of
the
21st
century,
covering
the
state
of
the
world
economy
and
the
opportunities
created
by
new
technologies
in
areas
such
as
information,
communications
and
life
sciences,
but
rejecting
segregation
between
north
and
south.
EUbookshop v2
Dann
gibt
es
noch
die
„Fettquoten",
die
bewirken,
daß
die
armen
Kühe
auf
Jersey,
deren
Milch
sehr
fetthaltig
ist,
bestraft
werden,
sowie
das
Problem
des
Schwarzmarktes,
der
sehr
schwierig
durchzuführenden
Kontrollen,
das
Nord-Süd-Gefälle,
wenn
man
sich
einmal
vor
Augen
hält,
daß
die
Erzeuger
in
den
Niederlanden
fast
alle
in
der
Größenordnung
von
über
300
000
1
liegen.
There
is
the
problem
of
sales
of
quotas,
some
countries
having
opted
for
formula
A
and
other
for
formula
B.
There
are
also
the
fat
content
quotas,
which
puts
the
poor
old
Jersey
cow
at
a
disadvantage,
given
the
very
high
fat
content
in
her
milk,
the
problem
of
the
black
market,
the
difficulties
of
controlling
the
system,
and
the
inequality
between
the
North
and
the
South.
EUbookshop v2
Bezeichnenderweise
werden
wir
auch
auf
das
destabilisierende
Nord-Süd-Gefälle
zwischen
den
reicheren
und
den
ärmeren
Gebieten
des
Vereinigten
Königreichs
aufmerksam
gemacht.
We
are
all
the
more
surprised
that
the
answers
to
these
plans
show
a
great
similarity
and
do
not
go
far
enough
into
the
specific
situation
of
the
individual
region.
EUbookshop v2