Übersetzung für "Danke bemühungen" in Englisch

Nochmal Danke für deine Bemühungen mit dem Essen, es ist wundervoll.
Thank you, again, for going to so much trouble. Dinner is wonderful.
OpenSubtitles v2018

Danke für Ihre Bemühungen und ich hoffe, dass dies jemand anderem hilft.
Thank you for your efforts and I hope this helps somebody else.
CCAligned v1

Danke für eure Bemühungen, ihr gewinnt großen Segen +.
Thank you for your efforts, you gain great blessings +.
ParaCrawl v7.1

Danke für deine Bemühungen, mich aufzuheitern, aber ich muss mich jetzt konzentrieren.
You know that? - I appreciate your efforts to cheer me up, but now I need concentration. Let me see...
OpenSubtitles v2018

Danke für Ihre Bemühungen, Mr. MacGyver, aber ich entbinde Sie ab sofort.
Thank you for everything you have tried to do, Mr. MacGyver, but as of now, you're off the case.
OpenSubtitles v2018

Danke für die Bemühungen, die ihr angestellt habt, damit ich heute hier sein kann.
Thank you for the efforts you made to be here today.
ParaCrawl v7.1

Deshalb danke für Ihre Bemühungen, machen Sie weiter so, und Sie werden immer unsere Unterstützung haben.
I would therefore like to thank you for all your efforts and hope that you continue with them. You will have our constant support.
Europarl v8

Ich danke für diese Bemühungen und zweifele nicht daran, daß der Gipfel ein sicherer Erfolg wird.
Thanks to these efforts, the Summit will, I am sure, be a great success.
Europarl v8

Herr Präsident, erlauben Sie mir bitte, dass ich Ihnen im Namen aller andalusischen Fischer und in meinem eigenen Namen für die von Ihnen unternommenen Bemühungen danke, um die portugiesischen Behörden zu veranlassen, den Fischer Agustín García freizulassen, der, wie Sie wissen, seit über zwei Monaten inhaftiert ist.
Mr President, please allow me to thank you on behalf of all Andalusian fishermen, and on my own behalf, for the efforts you are making to persuade the Portuguese authorities to free Agustín García, the fisherman who, as you know, has spent more than two months in prison.
Europarl v8

Dennoch — und hier stimme ich mit dem Berichterstatter Eurlings, dem ich für seine Bemühungen danke, durchaus überein — müssen die kritischen Punkte geäußert werden, die eben anzubringen sind.
Nevertheless – and on this point I agree wholeheartedly with the rapporteur, Mr Eurlings, to whom I am obliged for his efforts we must give criticism where criticism is due.
Europarl v8

Hier erwarten wir Großes von der Kommission und insbesondere von Herrn Kyprianou, dem ich, ebenso wie der Berichterstatterin Frau Svensson, für seine Bemühungen danke.
Here we expect great things from the Commission and especially from Mr. Kyprianou, whom I thank, as I do the rapporteur Mrs Svensson, for their efforts.
Europarl v8

Wenn uns das gelingt, ist diese Einrichtung untrennbar mit den Bemühungen der Kollegin Theato verbunden, der ich hier ausdrücklich noch einmal für ihre nachhaltigen Bemühungen danke.
If we succeed, this institution will be linked inseparably to Mrs Theato's efforts, and I expressly thank her here once again for her persistent efforts.
Europarl v8

Diese Aussprache muss seriös bleiben, und ich danke für die Bemühungen unserer Berichterstatterin in diesem Sinne.
This debate, and I would like to thank our rapporteur for her work on the subject, has to remain serious.
Europarl v8

Jeder Fragebogen sollte mit einer Einführung beginnen und man sollte allen Befragten danke für Ihre Bemühungen sagen.
Every survey should start with introduction and all respondents should receive a thank you for their effort.
ParaCrawl v7.1

Danke, dass ihr mich empfangt, und danke für die Bemühungen, die ihr unternommen habt, um diese Begegnung zu bewerkstelligen.
Thank you for welcoming me and for your efforts to make this meeting possible.
ParaCrawl v7.1

Danke, Herr Präsident, für die damals an mich gerichtete Einladung und danke für Ihre Bemühungen bei der umfangreichen Vorbereitung und Organisation des Besuches.
Thank you, Mr President, for the invitation made to me at that time, and thank you for your commitment in making the arrangements for this visit, in all its complicated organizational aspects.
ParaCrawl v7.1

Gleiche Experimente wurden auch für Rangini geplant, jedoch änderte sich zu dem Zeitpunkt als sie geschlechtsreif wurde, danke der Bemühungen von Indira Gandhi, die Artenschutzpolitik gegenüber diesen Kreuzungsversuchen.
Similar experiments were also planned for Rangini, but changes in policys (protection of endangered species) to the moment as she was ripe for gender, regarding of the efforts of Indira Gandhi, stopped these crossing attempts.
ParaCrawl v7.1

Danke, dass ihr mich empfangt, und danke für eure Bemühungen, die ihr unternommen habt, damit dieses Treffen stattfinden kann.
Thank you for welcoming me and for your efforts to make this meeting possible.
ParaCrawl v7.1

Ich habe meine Partnerin gefunden, danke für eure Bemühungen Allah sei mit euch Brüdern und Schwestern...
I have found my partner, thanks for your efforts Allah be with you brothers and sisters...
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihnen auch für die positiven Rückmeldungen für meine Bemühungen danken.
I would also like to thank you for the positive feedback you have given on my efforts.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte dem Herrn Kommissar zunächst für seine Bemühungen danken.
Mr President, I should like first of all to thank the Commissioner for the efforts he has made.
Europarl v8

Auch ich darf Doris Pack sehr für ihre Bemühungen danken.
I would also like to express my appreciation to Mrs Pack for her efforts.
Europarl v8

Vielen Dank für die Bemühungen, die Sie unternommen haben.
Thank you very much for the effort you have made.
Europarl v8

Diese Vorfälle haben aufgehört, unter anderem dank der Bemühungen der Europäischen Kommission.
That ended as a result of the efforts of the European Commission, amongst others.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich Frau Ludford persönlich für ihre Bemühungen danken.
In this regard, I would personally like to thank Baroness Ludford for her work.
Europarl v8

Ich möchte dem Parlament und dem Berichterstatter für ihre Bemühungen danken.
I would like to thank the rapporteur and Parliament for their efforts.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen allen noch einmal für Ihre diesbezüglichen Bemühungen danken.
I thank you all, once again, for your efforts on this dossier.
Europarl v8

Zum Schluss möchte ich der Berichterstatterin noch einmal für ihre Bemühungen danken.
Finally, I should like once again to thank the rapporteur for her efforts.
Europarl v8

Abschließend möchte ich Frau Sommer für ihre Bemühungen danken.
In conclusion, I want to thank Mrs Sommer for her efforts.
Europarl v8

Abschließend möchte ich allen Fraktionen und ihren Sprechern für ihre Bemühungen danken.
I would like to end by thanking all the groups and their spokespersons for their efforts.
Europarl v8

Außerdem möchte ich dem Ausschuss der Europäischen Wertpapierregulierungsbehörden für seine herausragenden Bemühungen danken.
I would also like to thank the Committee of European Securities Regulators for its excellent work.
Europarl v8

Auch ich möchte der Berichterstatterin für ihre Bemühungen danken.
I would also like to thank the rapporteur for her commitment.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte Herrn Leinen für seine Bemühungen danken.
Mr President, I should like to thank Mr Leinen for his efforts.
Europarl v8

Ich möchte den Mitgliedstaaten für ihre Unterstützung bei diesen Bemühungen danken.
I would like to thank Member States for their efforts during this process.
ELRC_3382 v1

Dank der Bemühungen der Sozialpartner sind diese Kosten jedoch rückläufig.
However, thanks to efforts by the social partners there is a declining trend.
TildeMODEL v2018

Dank einiger Bemühungen auf lokaler Ebene hat sich die Lage bereits gebessert.
Due to efforts at local level, some improvements in the situation are already taking place.
TildeMODEL v2018

Dank deinen Bemühungen, habe ich mein Monster bekommen.
Thanks to your efforts, I've made my monster.
OpenSubtitles v2018

Dank ihrer Bemühungen, wurde eine Gruppe baskischer Terroristen gefangen genommen.
Because of your efforts, a group of Basque terrorists were captured.
OpenSubtitles v2018

Bitte übermitteln Sie Herrn Solana unseren Dank für seine Bemühungen.
In the same way we need to keep a constant watch on areas where peace processes are in progress but are far from peaceful.
EUbookshop v2

Dank der Bemühungen der Europäischen Kommission sind hier große Fortschritte zu verzeichnen.
The EC's efforts have made a significant difference here.
EUbookshop v2