Übersetzung für "Dünnwandigkeit" in Englisch
Aufgrund
der
Dünnwandigkeit
erfolgt
eine
Durchhärtung.
Due
to
the
thin-walled
nature
of
the
sleeve
through-hardening
takes
place.
EuroPat v2
Deutlich
ist
dabei
die
Dünnwandigkeit
des
Hohlkugelkorundes
zu
erkennen.
The
thin
walls
of
the
hollow
spherical
corundum
are
very
apparent.
EuroPat v2
Außerdem
wird
die
gewünschte
Dünnwandigkeit
des
Spannelements
und
somit
seine
radiale
Elastizität
erreicht.
Also
achieved
is
the
desired
thinness
of
the
clamping
element
walls,
and
hence
its
radial
elasticity.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Dünnwandigkeit
der
Einrichtungen
zum
Handhaben
ist
ein
sehr
schneller
Wärmeübergang
gewährleistet.
The
fact
that
the
handling
devices
are
thin-walled
ensures
a
very
rapid
heat
transfer.
EuroPat v2
Die
wegen
ihrer
Dünnwandigkeit
empfindliche
Trommel
bedarf
an
ihrem
Rand
einer
zusätzlichen
Stützung.
The
drum,
which
is
sensitive
because
of
being
thin-walled,
requires
additional
support
at
its
edge.
EuroPat v2
Vielmehr
führt
die
Dünnwandigkeit
zu
einer
schnellen
Diffusion.
Instead,
the
thin
walls
lead
to
rapid
diffusion.
EuroPat v2
Der
Dünnwandigkeit
von
Dichtlippen
sind
jedoch
auch
aus
Festigkeitsgründen
Grenzen
gesetzt.
However,
limits
are
placed
on
the
thin-walledness
of
sealing
lips
for
strength
reasons.
EuroPat v2
Die
entsprechende
Verrippung
schafft
trotz
erheblicher
Dünnwandigkeit
des
Abdeckkappenmateriales
stabile
Verhältnisse
in
diesem
Randbereich.
The
corresponding
ribbing,
despite
considerable
thinness
of
the
wall
of
the
cover-cap
material,
creates
stable
conditions
in
this
edge
region.
EuroPat v2
Schließlich
sind
die
Anlauframpen
des
bekannten
Kugellagers
aber
auch
wegen
ihrer
Dünnwandigkeit
verhältnismäßig
empfindlich.
In
addition,
the
lifting
ramps
of
known
rolling
bearing
are
also
relatively
fragile
as
a
result
of
their
thin
walled
construction.
EuroPat v2
Die
extreme
Dünnwandigkeit
für
einen
besseren
Wärmetransfer
wird
durch
getrenntes
Spritzen
der
Gefäße
erreicht.
The
extremely
thin
walls
for
better
heat
transfer
are
achieved
by
moulding
the
receptacles
separately.
EuroPat v2
Die
Elastizität
ergibt
sich
durch
Sollbiegestellen
oder
Sollbruchstellen
oder
durch
die
Dünnwandigkeit
des
Spannelements.
The
elasticity
is
created
by
predetermined
bending
points
or
breaking
points,
or
by
the
thinness
of
the
clamping
element
wall.
EuroPat v2
Auch
bei
der
Detektion
von
Fluoreszenz-
und
Lumineszenz-Signalen
ist
die
Dünnwandigkeit
eines
planaren
Disposables
vorteilhaft.
The
thin-walled
structure
of
a
planar
disposable
is
also
advantageous
for
the
detection
of
fluorescence
and
luminiscence
signals.
EuroPat v2
Dank
der
Dünnwandigkeit
ist
eine
annähernd
gleichmäßige
Wärmebehandlung
aller
Volumenbereiche
bei
der
Einsatzhärtung
zu
erwarten.
Due
to
the
thinness
of
the
wall,
an
almost
uniform
heat
treatment
of
all
volume
regions
can
be
expected
on
case
hardening.
EuroPat v2
Die
Laufbahn
in
dem
geschlitzten
Außenring
kann
vielmehr
mit
weit
geringerer
Genauigkeit
gefertigt
werden,
da
der
Außenring
sich
beim
Einbau
infolge
seiner
Dünnwandigkeit
und
wegen
des
Schlitzes
über
die
Wälzkörper
hochgenau
an
die
innere
Laufbahn
anpaßt.
The
raceway
in
the
split
outer
ring
can,
rather,
be
manufactured
with
far
less
precision
since,
in
the
process
of
ring-clamping,
the
outer
ring
adapts
itself
with
a
high
degree
of
accuracy,
over
the
rolling
elements
and
to
the
inner
ring;
such
adaptation
is
facilitated
by
the
thinness
of
the
outer-ring
wall
and
by
a
gap
at
the
split
of
the
ring.
EuroPat v2
Der
fertige
polygranulare
Kohlenstoffkörper
ist
trotz
seiner
Dünnwandigkeit
außerordentlich
formstabil
und
weist
sehr
gute
Festigkeitseigenschaften
auf,
die
auch
bei
größeren
Flächenabmessungen
bewirken,
daß
er
sich
selbst
trägt.
Despite
its
being
thin-walled,
the
finished
polygranular
carbon
member
is
extraordinarily
dimensionally
stable
and
exhibits
very
good
strength
properties,
which
also
in
the
case
of
larger
surface-area
dimensions
have
the
effect
that
it
is
self-supporting.
EuroPat v2
Da
das
polare
Wiederstandsmoment
eines
Rohres
und
damit
die
Torsionssteifigkeit
mit
der
vierten
Potenz
des
Durchmessers
zunimmt,
ist
selbst
bei
Dünnwandigkeit
der
aufgeschobenen
Hülsen
ein
wesentlich
größerer
Gewinn
möglich,
als
es
eine
Wanddickenvergrößerung
des
inneren
Rohrkörpers
zulassen
würde.
As
the
polar
resistance
moment
of
a
tube
and
thus
the
torsional
stiffness
increases
with
the
power
of
four
of
the
diameter,
the
benefit
is
considerably
greater
even
if
the
slid-on
sleeves
are
thin-walled,
as
would
be
the
case
if
the
wall
thickness
of
the
inner
tubular
member
was
increased.
EuroPat v2
Die
wegen
ihrer
Dünnwandigkeit
leicht
verformbaren
Behälter
94,96
verformen
sich
mit
steigendem
Verbrennungsgasdruck
mit
der
Folge,
daß
die
Flüssiggase
aus
den
Behältern
94,96
über
die
jeweiligen
Kanalabschnitte
in
den
Verbrennungsraum
90
hineingespritzt
werden.
The
containers
94,
96,
which
are
slightly
deformable
because
of
theirthin
wall
thickness,
deform
with
the
increasing
combustion
pressure
with
the
result
that
the
liquified
gases
from
the
containers
94,
96
are
injected
by
way
of
the
respective
channel
sections
into
the
combustion
chamber
90.
EuroPat v2
Mit
besonders
dünnwandigen
Monofilamenten
bzw.
Fasern
lassen
sich
stark
abgeflachte
Fadenquerschnitte
erzielen,
wobei
die
Dünnwandigkeit
durch
die
jeweils
aufzunehmenden
Kräfte
begrenzt
wird.
Especially
thin-walled
monofilaments
or
filaments
make
it
possible
to
achieve
greatly
flattened
thread
cross-sections,
whereby
the
wall
thinness
is
limited
by
the
forces
which
must
be
absorbed
in
each
case.
EuroPat v2
Diese
Klemmelemente
eignen
sich
insbesondere
für
stark
unrunde
Rohre
sowie
für
solche
Rohre,
die
wegen
ihrer
Innenbeschichtung
oder
aber
Dünnwandigkeit
nur
durch
geringe
mechanische
Kräfte
belastet
werden
dürfen.
These
clamping
elements
are
particularly
suitable
for
very
non-circular
pipes
and
for
pipes
which,
because
of
their
internal
coating
or
thin
walls,
may
only
be
exposed
to
low
mechanical
forces.
EuroPat v2
Im
Inneren
der
Geschosse
befindet
sich
allerdings
Sprengstoff,
so
daß
die
Bodenplatte
in
Axial-
und
Radialrichtung
wenig
verformt
werden
kann
(würde
sich
im
Inneren
dieser
Geschosse
ein
Hohlraum
befinden,
würde
der
Geschoßboden
infolge
seiner
Dünnwandigkeit
und
seiner
extremen
Bodenkrümmung
ohne
eine
radiale
Unterstützung
durch
den
Sprengstoff
unter
dem
bis
zum
Führungsband
anstehenden
Gasdruck
beim
Abschuß
kollabieren).
However,
the
interior
of
the
projectiles
is
filled
with
an
explosive
so
that
the
base
plate
cannot
be
deformed
much
in
the
axial
and
radial
directions
(if
a
cavity
were
present
in
the
interior
of
these
projectiles,
the
projectile
base,
due
to
its
thin
walls
and
the
extreme
curvature
of
its
base
and
absent
the
radial
support
by
the
explosive,
would
collapse
under
the
gas
pressure
existing
up
to
the
rotating
band
during
firing).
EuroPat v2
Diese
Nachteile
machen
sich
besonders
bei
zur
Halterung
von
Folien,
Membranen
und
ähnlichen
dünnwandigen
Elementen
der
Chirurgie
vorgesehenen
Nägeln
bemerkbar,
die
wegen
der
Dünnwandigkeit
der
vorerwähnten
Elemente
eine
vergleichsweise
kleine,
im
Millimeterbereich
liegende
Schaftlänge
aufweisen.
These
disadvantages
are
especially
pronounced
when
these
nails
are
used
for
securing
foils,
membranes
and
similar
thin-walled
elements
used
in
surgery
because
such
bone
nails
for
such
thin-walled
elements
have
a
comparably
small
shaft
length
which
is
usually
within
the
millimeter
range.
EuroPat v2
Durch
die
Dünnwandigkeit
werden
vor
allem
im
Düsenbereich
Effekte
durch
die
thermische
Längenausdehnung
und
Quellung
gering
gehalten,
wobei
zusätzlich
noch
von
Vorteil
ist,
daß
die
mechanische
Bewegungsfreiheit
des
Biegeelementes
nur
unwesentlich
beeinträchtigt
wird.
By
means,
of
the
thinness
of
the
walls,
the
effects
from
the
longitudinal
thermal
expansion
and
swelling
can
be
minimized.
This
is
particularly
useful
in
the
area
of
the
nozzles
where
it
is
advantageous
that
mechanical
freedom
of
movement
of
the
bending
element
is
only
nominally
impaired.
EuroPat v2
Dieser
Schutz
ist,
was
mechanische
Einwirkungen
von
außen
angeht,
ausreichend
und
erlaubt
darüber
hinaus
bei
Hitzeeinwirkungen
auf
die
Kartusche
wegen
der
Dünnwandigkeit
des
Hülsenkörpers
in
diesem
Bereich
das
gefahrlose
Abbrennen
des
Anzündsatzes,
wobei
die
Berstwand
zwischen
Anzündsatz
und
Treibladungssatz
ein
Überzünden
auf
den
Treibladungssatz
verhindert.
This
protection
is
sufficient
with
respect
to
external
mechanical
effects
and,
in
the
case
of
the
effects
of
heat
on
the
cartridge,
also
enables
the
ignition
charge
to
turn
off
harmlessly
on
account
of
the
thin-walled
nature
of
the
casing
body
in
this
region,
with
the
rupture
wall
between
the
ignition
charge
and
the
propellant
charge
preventing
ignition
being
transferred
to
the
propellent
charge.
EuroPat v2
Das
unizuformende
Ende
des
Lichtleitfaserbündels
ist
dabei
in
einem
dünnwandigen
Abschnitt
der
Metallhülse
aufgenommen,
welcher
durch
seine
Dünnwandigkeit
dem
thermischen
Umformprozeß
nicht
hinderlich
im
Wege
steht.
The
end
of
the
light-guiding
fiber
optic
bundle
to
be
shaped
is
thus
received
in
a
thin-walled
section
of
the
metallic
sleeve
that
does
not
impede
the
thermal
shaping
process
because
of
its
wall
thickness.
EuroPat v2
Bei
einer
solchen
Lösung
ist
zur
Deformation
der
dünnen
Wände
nur
eine
kleine
Kraft
notwendig,
da
der
auf
die
Wände
wirkende
spezifische
Druck
wegen
der
Dünnwandigkeit
der
Wände
sehr
groß
ist.
With
such
a
solution,
only
a
small
force
is
necessary
to
deform
the
walls
because
effective
concentrated
pressures
applied
to
the
walls,
because
of
their
thinness,
are
quite
great.
EuroPat v2
Die
Arme
72
sind
im
Verhältnis
zum
Zentrum
73
relativ
schmal
und
können
daher
bei
Dünnwandigkeit
des
Verbindungsgliedes
71
gut
durchfedern,
so
dass
das
Verbindungsglied
71
mit
einer
gewissen
axialen
Vorspannung
am
zweiten
Ventilteil
44
in
der
fertig
montierten
Stellung
angreifen
kann.
In
relation
to
the
center
73,
the
arms
72
are
relatively
narrow
and
therefore,
if
the
connecting
element
71
has
thin
walls,
can
deflect
well,
so
that
the
connecting
element
71
can
engage
the
second
valve
part
44
with
a
certain
axial
pre-tension
in
the
installed
position.
EuroPat v2
Der
Prägestempel
ist
jedoch
durch
seine
Formgebung,
durch
seine
ausgeprägte
Dünnwandigkeit
und
durch
die
Verwendung
von
flexiblem
Material
zu
seiner
Herstellung,
bereits
so
nachgiebig
ausgebildet,
daß
diese
Flexibilität
dazu
ausgenutzt
werden
kann,
um
den
Prägestempel
an
das
Werkstück
beim
Prägevorgang
gleichsam
anzulegen
und
anzuformen.
However,
the
embossing
die,
by
virtue
of
its
shape,
its
characteristic
thin-walls
and
through
use
of
flexible
material
for
its
production,
is
already
so
yielding
that
this
flexibility
can
be
exploited
here
in
order
to,
as
it
were,
apply
and
shape
the
embossing
die
to
the
workpiece
during
the
embossing
process.
EuroPat v2