Übersetzung für "Dünnwandigkeit" in Englisch

Aufgrund der Dünnwandigkeit erfolgt eine Durchhärtung.
Due to the thin-walled nature of the sleeve through-hardening takes place.
EuroPat v2

Deutlich ist dabei die Dünnwandigkeit des Hohlkugelkorundes zu erkennen.
The thin walls of the hollow spherical corundum are very apparent.
EuroPat v2

Außerdem wird die gewünschte Dünnwandigkeit des Spannelements und somit seine radiale Elastizität erreicht.
Also achieved is the desired thinness of the clamping element walls, and hence its radial elasticity.
EuroPat v2

Aufgrund der Dünnwandigkeit der Einrichtungen zum Handhaben ist ein sehr schneller Wärmeübergang gewährleistet.
The fact that the handling devices are thin-walled ensures a very rapid heat transfer.
EuroPat v2

Die wegen ihrer Dünnwandigkeit empfindliche Trommel bedarf an ihrem Rand einer zusätzlichen Stützung.
The drum, which is sensitive because of being thin-walled, requires additional support at its edge.
EuroPat v2

Vielmehr führt die Dünnwandigkeit zu einer schnellen Diffusion.
Instead, the thin walls lead to rapid diffusion.
EuroPat v2

Der Dünnwandigkeit von Dichtlippen sind jedoch auch aus Festigkeitsgründen Grenzen gesetzt.
However, limits are placed on the thin-walledness of sealing lips for strength reasons.
EuroPat v2

Die entsprechende Verrippung schafft trotz erheblicher Dünnwandigkeit des Abdeckkappenmateriales stabile Verhältnisse in diesem Randbereich.
The corresponding ribbing, despite considerable thinness of the wall of the cover-cap material, creates stable conditions in this edge region.
EuroPat v2

Schließlich sind die Anlauframpen des bekannten Kugellagers aber auch wegen ihrer Dünnwandigkeit verhältnismäßig empfindlich.
In addition, the lifting ramps of known rolling bearing are also relatively fragile as a result of their thin walled construction.
EuroPat v2

Die extreme Dünnwandigkeit für einen besseren Wärmetransfer wird durch getrenntes Spritzen der Gefäße erreicht.
The extremely thin walls for better heat transfer are achieved by moulding the receptacles separately.
EuroPat v2

Die Elastizität ergibt sich durch Sollbiegestellen oder Sollbruchstellen oder durch die Dünnwandigkeit des Spannelements.
The elasticity is created by predetermined bending points or breaking points, or by the thinness of the clamping element wall.
EuroPat v2

Auch bei der Detektion von Fluoreszenz- und Lumineszenz-Signalen ist die Dünnwandigkeit eines planaren Disposables vorteilhaft.
The thin-walled structure of a planar disposable is also advantageous for the detection of fluorescence and luminiscence signals.
EuroPat v2

Dank der Dünnwandigkeit ist eine annähernd gleichmäßige Wärmebehandlung aller Volumenbereiche bei der Einsatzhärtung zu erwarten.
Due to the thinness of the wall, an almost uniform heat treatment of all volume regions can be expected on case hardening.
EuroPat v2

Die Laufbahn in dem geschlitzten Außenring kann vielmehr mit weit geringerer Genauigkeit gefertigt werden, da der Außenring sich beim Einbau infolge seiner Dünnwandigkeit und wegen des Schlitzes über die Wälzkörper hochgenau an die innere Laufbahn anpaßt.
The raceway in the split outer ring can, rather, be manufactured with far less precision since, in the process of ring-clamping, the outer ring adapts itself with a high degree of accuracy, over the rolling elements and to the inner ring; such adaptation is facilitated by the thinness of the outer-ring wall and by a gap at the split of the ring.
EuroPat v2

Der fertige polygranulare Kohlenstoffkörper ist trotz seiner Dünnwandigkeit außerordentlich formstabil und weist sehr gute Festigkeitseigenschaften auf, die auch bei größeren Flächenabmessungen bewirken, daß er sich selbst trägt.
Despite its being thin-walled, the finished polygranular carbon member is extraordinarily dimensionally stable and exhibits very good strength properties, which also in the case of larger surface-area dimensions have the effect that it is self-supporting.
EuroPat v2

Da das polare Wiederstandsmoment eines Rohres und damit die Torsionssteifigkeit mit der vierten Potenz des Durchmessers zunimmt, ist selbst bei Dünnwandigkeit der aufgeschobenen Hülsen ein wesentlich größerer Gewinn möglich, als es eine Wanddickenvergrößerung des inneren Rohrkörpers zulassen würde.
As the polar resistance moment of a tube and thus the torsional stiffness increases with the power of four of the diameter, the benefit is considerably greater even if the slid-on sleeves are thin-walled, as would be the case if the wall thickness of the inner tubular member was increased.
EuroPat v2

Die wegen ihrer Dünnwandigkeit leicht verformbaren Behälter 94,96 verformen sich mit steigendem Verbrennungsgasdruck mit der Folge, daß die Flüssiggase aus den Behältern 94,96 über die jeweiligen Kanalabschnitte in den Verbrennungsraum 90 hineingespritzt werden.
The containers 94, 96, which are slightly deformable because of theirthin wall thickness, deform with the increasing combustion pressure with the result that the liquified gases from the containers 94, 96 are injected by way of the respective channel sections into the combustion chamber 90.
EuroPat v2

Mit besonders dünnwandigen Monofilamenten bzw. Fasern lassen sich stark abgeflachte Fadenquerschnitte erzielen, wobei die Dünnwandigkeit durch die jeweils aufzunehmenden Kräfte begrenzt wird.
Especially thin-walled monofilaments or filaments make it possible to achieve greatly flattened thread cross-sections, whereby the wall thinness is limited by the forces which must be absorbed in each case.
EuroPat v2

Diese Klemmelemente eignen sich insbesondere für stark unrunde Rohre sowie für solche Rohre, die wegen ihrer Innenbeschichtung oder aber Dünnwandigkeit nur durch geringe mechanische Kräfte belastet werden dürfen.
These clamping elements are particularly suitable for very non-circular pipes and for pipes which, because of their internal coating or thin walls, may only be exposed to low mechanical forces.
EuroPat v2

Im Inneren der Geschosse befindet sich allerdings Sprengstoff, so daß die Bodenplatte in Axial- und Radialrichtung wenig verformt werden kann (würde sich im Inneren dieser Geschosse ein Hohlraum befinden, würde der Geschoßboden infolge seiner Dünnwandigkeit und seiner extremen Bodenkrümmung ohne eine radiale Unterstützung durch den Sprengstoff unter dem bis zum Führungsband anstehenden Gasdruck beim Abschuß kollabieren).
However, the interior of the projectiles is filled with an explosive so that the base plate cannot be deformed much in the axial and radial directions (if a cavity were present in the interior of these projectiles, the projectile base, due to its thin walls and the extreme curvature of its base and absent the radial support by the explosive, would collapse under the gas pressure existing up to the rotating band during firing).
EuroPat v2

Diese Nachteile machen sich besonders bei zur Halterung von Folien, Membranen und ähnlichen dünnwandigen Elementen der Chirurgie vorgesehenen Nägeln bemerkbar, die wegen der Dünnwandigkeit der vorerwähnten Elemente eine vergleichsweise kleine, im Millimeterbereich liegende Schaftlänge aufweisen.
These disadvantages are especially pronounced when these nails are used for securing foils, membranes and similar thin-walled elements used in surgery because such bone nails for such thin-walled elements have a comparably small shaft length which is usually within the millimeter range.
EuroPat v2

Durch die Dünnwandigkeit werden vor allem im Düsenbereich Effekte durch die thermische Längenausdehnung und Quellung gering gehalten, wobei zusätzlich noch von Vorteil ist, daß die mechanische Bewegungsfreiheit des Biegeelementes nur unwesentlich beeinträchtigt wird.
By means, of the thinness of the walls, the effects from the longitudinal thermal expansion and swelling can be minimized. This is particularly useful in the area of the nozzles where it is advantageous that mechanical freedom of movement of the bending element is only nominally impaired.
EuroPat v2

Dieser Schutz ist, was mechanische Einwirkungen von außen angeht, ausreichend und erlaubt darüber hinaus bei Hitzeeinwirkungen auf die Kartusche wegen der Dünnwandigkeit des Hülsenkörpers in diesem Bereich das gefahrlose Abbrennen des Anzündsatzes, wobei die Berstwand zwischen Anzündsatz und Treibladungssatz ein Überzünden auf den Treibladungssatz verhindert.
This protection is sufficient with respect to external mechanical effects and, in the case of the effects of heat on the cartridge, also enables the ignition charge to turn off harmlessly on account of the thin-walled nature of the casing body in this region, with the rupture wall between the ignition charge and the propellant charge preventing ignition being transferred to the propellent charge.
EuroPat v2

Das unizuformende Ende des Lichtleitfaserbündels ist dabei in einem dünnwandigen Abschnitt der Metallhülse aufgenommen, welcher durch seine Dünnwandigkeit dem thermischen Umformprozeß nicht hinderlich im Wege steht.
The end of the light-guiding fiber optic bundle to be shaped is thus received in a thin-walled section of the metallic sleeve that does not impede the thermal shaping process because of its wall thickness.
EuroPat v2

Bei einer solchen Lösung ist zur Deformation der dünnen Wände nur eine kleine Kraft notwendig, da der auf die Wände wirkende spezifische Druck wegen der Dünnwandigkeit der Wände sehr groß ist.
With such a solution, only a small force is necessary to deform the walls because effective concentrated pressures applied to the walls, because of their thinness, are quite great.
EuroPat v2

Die Arme 72 sind im Verhältnis zum Zentrum 73 relativ schmal und können daher bei Dünnwandigkeit des Verbindungsgliedes 71 gut durchfedern, so dass das Verbindungsglied 71 mit einer gewissen axialen Vorspannung am zweiten Ventilteil 44 in der fertig montierten Stellung angreifen kann.
In relation to the center 73, the arms 72 are relatively narrow and therefore, if the connecting element 71 has thin walls, can deflect well, so that the connecting element 71 can engage the second valve part 44 with a certain axial pre-tension in the installed position.
EuroPat v2

Der Prägestempel ist jedoch durch seine Formgebung, durch seine ausgeprägte Dünnwandigkeit und durch die Verwendung von flexiblem Material zu seiner Herstellung, bereits so nachgiebig ausgebildet, daß diese Flexibilität dazu ausgenutzt werden kann, um den Prägestempel an das Werkstück beim Prägevorgang gleichsam anzulegen und anzuformen.
However, the embossing die, by virtue of its shape, its characteristic thin-walls and through use of flexible material for its production, is already so yielding that this flexibility can be exploited here in order to, as it were, apply and shape the embossing die to the workpiece during the embossing process.
EuroPat v2