Übersetzung für "Bundestagsdebatte" in Englisch

Aber auch, weil diese Bundestagsdebatte ein besonders ermutigendes Beispiel ist.
But also because this Bundestag debate is a particularly encouraging example.
ParaCrawl v7.1

Unsere besondere Aufmerksamkeit hat deshalb die Bundestagsdebatte direkt nach Deniz Yücels Freilassung verdient.
The debate the German Bundestag immediately after Deniz Yücel’s release therefore deserves our special attention.
ParaCrawl v7.1

Wir haben vor dem Radio gesessen und die Bundestagsdebatte zur Einführung der Bundeswehr verfolgt.
We sat in front of the radio and followed the Bundestag debate on the introduction of the Bundeswehr.
ParaCrawl v7.1

In der Bundestagsdebatte über die Öffnung der Ehe für Homosexuelle hatte Kahrs am 30. Juni 2017 mit einer Wutrede Aufsehen erregt.
On June 30, 2017 Kahrs caused a huge stir about the opening of marriage to homosexuals in the Bundestag debate.
WMT-News v2019

Der ausufernde Klargesang von Mark Pastorino soll anscheinend heroisch daherkommen, ist aber so mitreißend und ausdrucksstark wie die Zusammenfassung einer Bundestagsdebatte in der "Tagesschau".
The singing from Mark Pastorino should apparently come along heroical, but it ?s as rousing and oratorical as the summary of a discussion from the German parliament, shown on the television news.
ParaCrawl v7.1

Dem Status eines Abgeordneten sei nicht damit Genüge getan, dass er seine verfassungsrechtlichen Bedenken in einer Bundestagsdebatte mit einer Zwischenfrage nach § 27 Abs. 2 der Geschäftsordnung des Deutschen Bundestages (GOBT) habe äußern können.
It did not do sufficient justice to the status of a member of Parliament to have had the opportunity to voice his constitutional reservations during a debate in the German Bundestag in an interposed question according to § 27.2 of the Rules of Procedure of the German Bundestag (Geschäftsordnung des Deutschen Bundestags - GOBT).
ParaCrawl v7.1

Ein vorzeitiges Ende des deutschen Engagements wäre "gerade jetzt das falsche Signal", betonte Außenminister Heiko Maas in einer Bundestagsdebatte zur Verlängerung der NATO -Mission.
A premature end to Germany's engagement would "send the wrong signal, especially now," emphasised Foreign Minister Heiko Maas in a debate in the Bundestag on extending the NATO mission.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits in der Bundestagsdebatte bei Verabschiedung des AGG mehrfach festgehalten, ist der materielle Schadensersatz entsprechend der Vento Entscheidung in Großbritannien zu berechnen, also als Einmalzahlung.
As held in the debate in the Bundestag with Verabschiedung of the AGG already several times, the material payment of damages is to be computed according to the Vento decision in Great Britain, thus as single payment.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb Deutschlands haben die Große Anfrage an die Bundesregierung unter dem Titel „Verfolgung von Christen in aller Welt“ im Juni 1999, an der sich die Evangelische Kirche in Deutschland mit einer Stellungnahme beteiligt hat, und die anschließende Bundestagsdebatte das Thema Religionsfreiheit verstärkt ins öffentliche Bewusstsein gebracht.
The topic of religious freedom was focused on more sharply in June 1999 when the issue of "persecution of Christians the world over" was raised in the Bundestag, Germany's federal parliament. The subsequent parliamentary debate brought the issue to the attention of a wider public.
ParaCrawl v7.1

Politisch Furore machte die Gruppe, als sie während des Festivals Theater der Welt 2002 im alten, mittlerweile leer stehenden Parlamentsgebäude in Bonn eine aktuelle Berliner Bundestagsdebatte mit Laiendarstellern nachstellte.
The group caused a political furore when they staged a Berlin parliamentary debate (using amateur actors) in the old, empty parliament building in Bonn as part of the Theatre of the World festival in 2002.
ParaCrawl v7.1

Ich bezweifle, dass irgendeine der Klagen als - mindestens unter anderem - gegen das Unterlassen einer ergebnisoffenen Regierungs- oder Bundestagsdebatte gerichtet verstanden werden kann.
I doubt that any of the motions can be interpreted as being directed against the omission of an open-ended governmental or parliamentary debate.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits in der Bundestagsdebatte bei Verabschiedung des AGG mehrfach festgehalten, ist der materielle Schadensersatz entsprechend der Vento Entscheidung in Groà britannien zu berechnen, also als Einmalzahlung.
As held in the debate in the Bundestag with Verabschiedung of the AGG already several times, the material payment of damages is to be computed according to the Vento decision in Great Britain, thus as single payment.
ParaCrawl v7.1

Dies wurde durch den Nachfolger in diesem Amt, Bundeskanzler Helmut Kohl, im Rahmen einer Bundestagsdebatte im November 1985 noch einmal bestätigt.
This was confirmed by his successor in this office, Federal Chancellor Helmut Kohl, in a debate in the Bundestag in November 1985.
ParaCrawl v7.1

Die Rede des damaligen Innenministers Gerhard Schröder (CDU) in der Bundestagsdebatte vom 8. Februar 1960 zu den Vorfällen ist ein klassisches Beispiel für das den öffentlichen Umgang bestimmende Geschichtsverständnis jener Zeit.
The speech of former Interior Minister Gerhard Schröder from the Christian Democratic Party in the Bundestag debate of February 8, 1960, is a classic example of how history was understood within the framework of restoration and traditional national structures, including anti-Communism.
ParaCrawl v7.1

Sie begrüßt daher ausdrücklich, dass nach der jetzigen Bundestagsdebatte die Frage der Strafe für deutsche Wissenschaftler, die auf diesem Gebiet mit ausländischen Kollegen zusammenarbeiten, ganz offenbar von allen Fraktionen als überholt angesehen wird.
It thus welcomes the fact that all of the parties involved in the current debate in the Federal Parliament evidently see the question of punishing German scientists collaborating with foreign colleagues in this area as being outdated and obsolete.
ParaCrawl v7.1