Übersetzung für "Bundeshaftung" in Englisch

Diese Verkaufsverpflichtung bildet die wichtigste Grundlage für die Bewertung der Bundeshaftung.
This selling commitment sets the main scene for evaluating the aid amount in the State guarantee.
DGT v2019

Zusätzlich zur Bundeshaftung waren zwei Special Purpose Vehicles (nachfolgend „SPV“ genannt) von privaten Banken einerseits und Versicherungsgesellschaften andererseits gegründet worden, um die bankrechtliche Kernkapitalquote der BAWAG-PSK abzusichern.
In addition to the State guarantee, two special-purpose vehicles (hereafter SPVs) had been created by private banks, on the one hand, and insurance companies, on the other hand, in order to strengthen the capital ratios of BAWAG-PSK.
DGT v2019

Die Bundeshaftung habe also auch aus der Sicht sonstiger Wettbewerber nicht zu einer Verzerrung des Wettbewerbs geführt.
The State guarantee thus would not lead to a distortion of competition in the view of other competitors.
DGT v2019

Sofern eine Haftungsinanspruchnahme auf eine drohende Insolvenz gestützt würde, die auf einen künftigen Wegfall der Bundeshaftung zurückzuführen wäre, hätte Österreich eine solche Haftungsinanspruchnahme dadurch abwenden können, dass es die Haftung vor deren Ablauf prolongierte.
If a claim under the liability had been based on insolvency risks resulting from a future loss of the guarantee of Austria, Austria could avoid such a claim by extending the liability prior to its expiration.
DGT v2019

Folglich kann das in der Bundeshaftung enthaltene Beihilfeelement nach Auffassung der Kommission nur als Bandbreite geschätzt werden.
As a consequence, the Commission considers that the aid amount involved in the guarantee could only be estimated within a range.
DGT v2019

Es wäre unlogisch, wenn die Wettbewerber der BAWAG-PSK mit Hilfe der SPV vorübergehend finanzielle Unterstützung leisteten, wenn sie zugleich aus der Bundeshaftung eine nennenswerte Wettbewerbsverzerrung ableiteten.
It would be illogical for competitors of BAWAG-PSK to temporarily provide financial support for the Bank through the SPVs, if they expect a noticeable distortion of competition from the State guarantee.
DGT v2019

Vielmehr zeige das Vorgehen der Banken und Versicherer, dass der durch die Bundeshaftung gesicherte Fortbestand der BAWAG-PSK jedenfalls nicht als Wettbewerbsstörung aufgefasst wurde und wird.
Indeed, the approach of banks and insurers rather shows that the continued existence of BAWAG-PSK, which the State guarantee secures, has never been and will not be regarded as a distortion of competition.
DGT v2019

Im Fall BAWAG-PSK führte die Kommission ebenfalls eine eingehende Prüfung aller Aspekte der drei möglichen Szenarien durch, um den Beihilfewert der Bundeshaftung zu ermitteln.
In the BAWAG-PSK case, the Commission has also conducted a specific in-depth economic analysis of the occurrence of each aspect of the three possible scenarios in order to figure out the aid value in the State guarantee.
DGT v2019

Die Kommission konnte auf der Grundlage der verfügbaren Informationen nicht genau feststellen, ob die Beihilfe auf das unbedingt notwendige Mindestmaß begrenzt ist, und sie bezweifelte, dass Österreich das Beihilfeelement der Bundeshaftung angemessen bewertet hat, da die Bürgschaft ähnliche Auswirkungen wie eine Kapitalzufuhr hat.
The Commission was unable on the basis of the available information to determine precisely whether the aid was the absolute minimum necessary and expressed doubts as whether Austria adequately valued the aid element in the State guarantee since, in practice, the guarantee has a similar effect to that of a capital injection.
DGT v2019

Bezüglich der Vergleichbarkeit mit anderen Finanzinstrumenten erklärte Österreich, dass die Bundeshaftung nicht mit einer Kapitalzufuhr zu vergleichen sei, sofern der Haftungsfall nicht eintrete.
Regarding comparability with other financial instruments, Austria explained that the guarantee would not be similar to a capital injection, provided no drawdown takes place.
DGT v2019

Österreich vertrat die Auffassung, dass die Bundeshaftung für die Zwecke der Berechnung des Beihilfeelements indirekt mit einer beispielsweise im Fall CFF gewährten Bürgschaft für Verbindlichkeiten vergleichbar sei.
Austria concluded that for the purpose of calculating the aid element, the State guarantee would be indirectly comparable with a guarantee securing liabilities such as it was granted in the case of CFF.
DGT v2019