Übersetzung für "Bundeshaftung" in Englisch
Diese
Verkaufsverpflichtung
bildet
die
wichtigste
Grundlage
für
die
Bewertung
der
Bundeshaftung.
This
selling
commitment
sets
the
main
scene
for
evaluating
the
aid
amount
in
the
State
guarantee.
DGT v2019
Zusätzlich
zur
Bundeshaftung
waren
zwei
Special
Purpose
Vehicles
(nachfolgend
„SPV“
genannt)
von
privaten
Banken
einerseits
und
Versicherungsgesellschaften
andererseits
gegründet
worden,
um
die
bankrechtliche
Kernkapitalquote
der
BAWAG-PSK
abzusichern.
In
addition
to
the
State
guarantee,
two
special-purpose
vehicles
(hereafter
SPVs)
had
been
created
by
private
banks,
on
the
one
hand,
and
insurance
companies,
on
the
other
hand,
in
order
to
strengthen
the
capital
ratios
of
BAWAG-PSK.
DGT v2019
Die
Bundeshaftung
habe
also
auch
aus
der
Sicht
sonstiger
Wettbewerber
nicht
zu
einer
Verzerrung
des
Wettbewerbs
geführt.
The
State
guarantee
thus
would
not
lead
to
a
distortion
of
competition
in
the
view
of
other
competitors.
DGT v2019
Sofern
eine
Haftungsinanspruchnahme
auf
eine
drohende
Insolvenz
gestützt
würde,
die
auf
einen
künftigen
Wegfall
der
Bundeshaftung
zurückzuführen
wäre,
hätte
Österreich
eine
solche
Haftungsinanspruchnahme
dadurch
abwenden
können,
dass
es
die
Haftung
vor
deren
Ablauf
prolongierte.
If
a
claim
under
the
liability
had
been
based
on
insolvency
risks
resulting
from
a
future
loss
of
the
guarantee
of
Austria,
Austria
could
avoid
such
a
claim
by
extending
the
liability
prior
to
its
expiration.
DGT v2019
Folglich
kann
das
in
der
Bundeshaftung
enthaltene
Beihilfeelement
nach
Auffassung
der
Kommission
nur
als
Bandbreite
geschätzt
werden.
As
a
consequence,
the
Commission
considers
that
the
aid
amount
involved
in
the
guarantee
could
only
be
estimated
within
a
range.
DGT v2019
Es
wäre
unlogisch,
wenn
die
Wettbewerber
der
BAWAG-PSK
mit
Hilfe
der
SPV
vorübergehend
finanzielle
Unterstützung
leisteten,
wenn
sie
zugleich
aus
der
Bundeshaftung
eine
nennenswerte
Wettbewerbsverzerrung
ableiteten.
It
would
be
illogical
for
competitors
of
BAWAG-PSK
to
temporarily
provide
financial
support
for
the
Bank
through
the
SPVs,
if
they
expect
a
noticeable
distortion
of
competition
from
the
State
guarantee.
DGT v2019
Vielmehr
zeige
das
Vorgehen
der
Banken
und
Versicherer,
dass
der
durch
die
Bundeshaftung
gesicherte
Fortbestand
der
BAWAG-PSK
jedenfalls
nicht
als
Wettbewerbsstörung
aufgefasst
wurde
und
wird.
Indeed,
the
approach
of
banks
and
insurers
rather
shows
that
the
continued
existence
of
BAWAG-PSK,
which
the
State
guarantee
secures,
has
never
been
and
will
not
be
regarded
as
a
distortion
of
competition.
DGT v2019
Im
Fall
BAWAG-PSK
führte
die
Kommission
ebenfalls
eine
eingehende
Prüfung
aller
Aspekte
der
drei
möglichen
Szenarien
durch,
um
den
Beihilfewert
der
Bundeshaftung
zu
ermitteln.
In
the
BAWAG-PSK
case,
the
Commission
has
also
conducted
a
specific
in-depth
economic
analysis
of
the
occurrence
of
each
aspect
of
the
three
possible
scenarios
in
order
to
figure
out
the
aid
value
in
the
State
guarantee.
DGT v2019
Die
Kommission
konnte
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
nicht
genau
feststellen,
ob
die
Beihilfe
auf
das
unbedingt
notwendige
Mindestmaß
begrenzt
ist,
und
sie
bezweifelte,
dass
Österreich
das
Beihilfeelement
der
Bundeshaftung
angemessen
bewertet
hat,
da
die
Bürgschaft
ähnliche
Auswirkungen
wie
eine
Kapitalzufuhr
hat.
The
Commission
was
unable
on
the
basis
of
the
available
information
to
determine
precisely
whether
the
aid
was
the
absolute
minimum
necessary
and
expressed
doubts
as
whether
Austria
adequately
valued
the
aid
element
in
the
State
guarantee
since,
in
practice,
the
guarantee
has
a
similar
effect
to
that
of
a
capital
injection.
DGT v2019
Bezüglich
der
Vergleichbarkeit
mit
anderen
Finanzinstrumenten
erklärte
Österreich,
dass
die
Bundeshaftung
nicht
mit
einer
Kapitalzufuhr
zu
vergleichen
sei,
sofern
der
Haftungsfall
nicht
eintrete.
Regarding
comparability
with
other
financial
instruments,
Austria
explained
that
the
guarantee
would
not
be
similar
to
a
capital
injection,
provided
no
drawdown
takes
place.
DGT v2019
Österreich
vertrat
die
Auffassung,
dass
die
Bundeshaftung
für
die
Zwecke
der
Berechnung
des
Beihilfeelements
indirekt
mit
einer
beispielsweise
im
Fall
CFF
gewährten
Bürgschaft
für
Verbindlichkeiten
vergleichbar
sei.
Austria
concluded
that
for
the
purpose
of
calculating
the
aid
element,
the
State
guarantee
would
be
indirectly
comparable
with
a
guarantee
securing
liabilities
such
as
it
was
granted
in
the
case
of
CFF.
DGT v2019