Übersetzung für "Bußgeldverfahren" in Englisch

Bei Auskunftspflicht und Antwortverweigerung auch nach Mahnung ist ggf. ein Bußgeldverfahren einzuleiten.
If a response obligation exists and response is still refused after the reminders, a penalty procedure should eventually be launched.
EUbookshop v2

Bei Auskunftspflicht gegen sie ist ein Bußgeldverfahren zu eröffnen.
In the case of response obligation, a penalty procedure should be launched.
EUbookshop v2

Vom Kartellgericht wurden rund zehn Bußgeldverfahren wegen Nichtanzeige von vertikalen Vertriebsbindungen eingeleitet.
The Restrictive Practices Court has initiated ten or so proceedings with a view to imposingfines for non-notification of vertical distribution agreements.
EUbookshop v2

Bei Verstößen leiten wir Bußgeldverfahren gegen die Schifffahrtsunternehmen ein.
In the case of infringements, we shall initiate a penalty procedure against the shipping companies.
ParaCrawl v7.1

Das Bußgeldverfahren der Staatsanwaltschaft gegen die Daimler AG ist damit umfassend beendet.
The public prosecutor's administrative offense proceeding against Daimler AG is thereby fully concluded.
ParaCrawl v7.1

In diesem Umfeld leiten die Finanzbehörden selbst bei kleinen Beanstandungen regelmäßig Bußgeldverfahren ein.
In this context, the financial authorities regularly initiate penalty proceedings, even for the smallest objections.
ParaCrawl v7.1

Wir vertreten Unternehmen und ihre leitenden Mitarbeiter in Straf- und Bußgeldverfahren.
We represent enterprises and their executive officers in criminal and penalty proceedings.
ParaCrawl v7.1

Besonders effizient ist das Verfahren, wenn das Bußgeldverfahren im Deliktfall weitgehend automatisiert ist.
Efficiency is further enhanced if the handling of fines for detected violations is largely automated.
EUbookshop v2

Verstöße gegen das Kartellrecht können zu Bußgeldverfahren und zur zivilrechtlichen Unwirksamkeit geschlossener Verträge führen.
Non-compliance with Cartel law can lead to administrative-fine proceedings and to an invalidity of already closed agreements.
ParaCrawl v7.1

Es liegt im besten Unternehmensinteresse, das Bußgeldverfahren zeitnah und umfassend abzuschließen und damit Rechtsfrieden herzustellen.
It is in the Company's best interest to end the administrative offense proceeding in a timely and comprehensive manner and thereby conclude this matter.
ParaCrawl v7.1

Dadurch verhindern Sie langwierige und kostspielige Bußgeldverfahren und können Unternehmenszusammenschlüsse schnell und rechtssicher verhandeln und umsetzen.
This prevents lengthy and costly fine proceedings and enables you to negotiate and implement mergers quickly and with legal certainty.
ParaCrawl v7.1

Die diesbezüglichen Regeln berühren nicht die Anwendung besonderer Bestimmungen über die Gemeinschaftsausgaben, die Herabstufung von Qualitätswein b. A. oder einzelstaatliche Straf- und Bußgeldverfahren.
Such rules must not hinder the application of specific provisions on Community expenditure, on the declassification of quality wines psr, on criminal matters or on national administrative penalties.
JRC-Acquis v3.0

Er geht insbesondere auf den Fall der Tschechischen Republik ein und möchte wissen, ob die Kommis­sion ein Bußgeldverfahren anvisiert.
He mentioned the specific case of the Czech Republic and wanted to know whether the Commission intended to impose a fine.
TildeMODEL v2018

Die diesbezüglichen Regeln berühren nicht die Anwendung besonderer Bestimmungen über die Gemeinschaftsausgaben oder einzelstaatliche Straf- und Bußgeldverfahren.
Such rules should not hinder the application of specific provisions on Community expenditure, on criminal matters or on national administrative penalties.
DGT v2019

Marian Krzaklewski (Gruppe der Arbeitnehmer - Polen) ging auf die staatlichen Beihilfen für die polnischen Werften ein und zeigte sich sehr betroffen über das Bußgeldverfahren gegen Polen.
Marian Krzaklewski (Employees Group - Poland) discussed the issue of State aid for Polish shipyards, expressing his deep concerns about the procedure of specifying a fine for the government of Poland.
TildeMODEL v2018

Mit dieser Funktion wird kontrolliert, ob ein Bußgeldverfahren eingeleitet werdenmuss oder ob sämtliche Fragebögen zurückgeschickt wurden.
This function is used to check whether a penalty procedure must be launched or whether all surveys were returned.
EUbookshop v2

Diese Fragen stellen sich in einem Bußgeldverfahren gegen W. Mrozek und B. Jäger, die Betroffenen des Ausgangsverfahrens (Betroffene), denen vorgeworfen wird, gegen die deutsche Regelung der Arbeitszeit der Kraftfahrer verstoßen zu haben.
The questions were raised in the course of proceedings against Mr Mrozek and Mr Jäger, who were charged with infringing the German rules on drivers' working time.
EUbookshop v2

Weshalb wird das Führen des blauen Sternenbanners am Heck von Sportbooten in manchen Mitgliedstaaten mit Bußgeldverfahren geahndet, und wann wird es möglich sein, auf diese symbolische Art Europa zu vereinigen?
Why, in certain Member States, is the flying of the Community ' s blue and gold flag at the stern of speed boats an offence punishable by a fine? When will it be possible to unite Europe in this symbolic way?
EUbookshop v2

Im Zusammenhang mit der Nutzung der beiden Funktionen ist darauf hinzuweisen, dass ab dem 12. November 2017 die Regelungen bezüglich Bußgeldverfahren bei unberechtigter Straßennutzung geändert werden.
Regarding the use of these two functions, it must be noted that the rules of the imposition of fines for unauthorized road use will change as of 12 November 2017.
ParaCrawl v7.1

Betroffenen in einem Bußgeldverfahren wird darin vermittelt, wie sie sich ohne einen Rechtsanwalt zu beauftragen - in beschränktem Rahmen - selbst verteidigen können.
Concerned one in a proceeding for assessing fines one mediates therein how they can defend without an attorney to assign itself - within limited framework - even.
ParaCrawl v7.1

Polizei kontrolliert 3.236 Fahrzeuge – 43 Strafverfahren und 185 Bußgeldverfahren eingeleitet – 43-jährige am Freitagnachmittag mit 2,61 Promille erwischt.
Police checked 3.236 Vehicles – 43 Criminal proceedings and 185 Penalty proceedings initiated – 43- jährige am Freitagnachmittag mit 2,61 Caught per thousand.
ParaCrawl v7.1

Vertretung von Einzelpersonen und Unternehmen in Straf- und Bußgeldverfahren, insbesondere mit Bezug zu naturwissenschaftlichen und technischen Fragestellungen (z.B. Umweltstrafverfahren, Betriebsunfälle, Großschadenereignisse)
Representing individuals and companies in criminal and administrative proceedings, especially those involving scientific and technological issues (e.g. environmental criminal law offenses, industrial accidents, catastrophic incidents)
CCAligned v1

Dabei bilden die Beratung bezüglich Vertriebssystemen und die Betreuung von Kartell- und Bußgeldverfahren einen Schwerpunkt unserer Arbeit.
Particular focuses of our legal counselling are distribution systems and the handling of antitrust and fine proceedings.
ParaCrawl v7.1

Gerne vertreten wir Sie in Bußgeldangelegenheiten, erläutern Ihnen das Bußgeldverfahren und stehen für Rückfragen zur Verfügung.
We would be happy to represent you in fine Affairs, explain the legal proceedings and are available for inquiries.
ParaCrawl v7.1

Personenbezogene Daten aus Bußgeldverfahren dürfen auch verwendet werden, soweit es für Zwecke eines Strafverfahrens, Gnadenverfahrens oder der internationalen Rechts- und Amtshilfe in Straf- und Bußgeldsachen erforderlich ist.
Personal data from regulatory fining proceedings may also be used where they are required for purposes of criminal proceedings, pardoning proceedings or international mutual legal and administrative assistance in criminal and regulatory fining matters.
ParaCrawl v7.1

Interessanterweise nach aktiven Operationen Spezialisten "Magnet", verteidigt sein Eigentum, räumte die Registration Service seine Fehler, die besagt, dass "die Änderung der technischen Merkmale der Immobilien wurde ohne Berücksichtigung der Anforderungen der Gesetzgebung gemacht", und verurteilte Herrn Sayranova Bußgeldverfahren.
Interestingly, after active operations specialists "Magnet", defending his property, the Registration Service admitted its error, stating that "changing the technical characteristics of the real estate was made without taking into account the requirements of legislation," and sentenced Mr. Sayranova administrative penalties.
ParaCrawl v7.1