Übersetzung für "Bußgeldverfahren" in Englisch
Bei
Auskunftspflicht
und
Antwortverweigerung
auch
nach
Mahnung
ist
ggf.
ein
Bußgeldverfahren
einzuleiten.
If
a
response
obligation
exists
and
response
is
still
refused
after
the
reminders,
a
penalty
procedure
should
eventually
be
launched.
EUbookshop v2
Bei
Auskunftspflicht
gegen
sie
ist
ein
Bußgeldverfahren
zu
eröffnen.
In
the
case
of
response
obligation,
a
penalty
procedure
should
be
launched.
EUbookshop v2
Vom
Kartellgericht
wurden
rund
zehn
Bußgeldverfahren
wegen
Nichtanzeige
von
vertikalen
Vertriebsbindungen
eingeleitet.
The
Restrictive
Practices
Court
has
initiated
ten
or
so
proceedings
with
a
view
to
imposingfines
for
non-notification
of
vertical
distribution
agreements.
EUbookshop v2
Bei
Verstößen
leiten
wir
Bußgeldverfahren
gegen
die
Schifffahrtsunternehmen
ein.
In
the
case
of
infringements,
we
shall
initiate
a
penalty
procedure
against
the
shipping
companies.
ParaCrawl v7.1
Das
Bußgeldverfahren
der
Staatsanwaltschaft
gegen
die
Daimler
AG
ist
damit
umfassend
beendet.
The
public
prosecutor's
administrative
offense
proceeding
against
Daimler
AG
is
thereby
fully
concluded.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Umfeld
leiten
die
Finanzbehörden
selbst
bei
kleinen
Beanstandungen
regelmäßig
Bußgeldverfahren
ein.
In
this
context,
the
financial
authorities
regularly
initiate
penalty
proceedings,
even
for
the
smallest
objections.
ParaCrawl v7.1
Wir
vertreten
Unternehmen
und
ihre
leitenden
Mitarbeiter
in
Straf-
und
Bußgeldverfahren.
We
represent
enterprises
and
their
executive
officers
in
criminal
and
penalty
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Besonders
effizient
ist
das
Verfahren,
wenn
das
Bußgeldverfahren
im
Deliktfall
weitgehend
automatisiert
ist.
Efficiency
is
further
enhanced
if
the
handling
of
fines
for
detected
violations
is
largely
automated.
EUbookshop v2
Verstöße
gegen
das
Kartellrecht
können
zu
Bußgeldverfahren
und
zur
zivilrechtlichen
Unwirksamkeit
geschlossener
Verträge
führen.
Non-compliance
with
Cartel
law
can
lead
to
administrative-fine
proceedings
and
to
an
invalidity
of
already
closed
agreements.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
im
besten
Unternehmensinteresse,
das
Bußgeldverfahren
zeitnah
und
umfassend
abzuschließen
und
damit
Rechtsfrieden
herzustellen.
It
is
in
the
Company's
best
interest
to
end
the
administrative
offense
proceeding
in
a
timely
and
comprehensive
manner
and
thereby
conclude
this
matter.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
verhindern
Sie
langwierige
und
kostspielige
Bußgeldverfahren
und
können
Unternehmenszusammenschlüsse
schnell
und
rechtssicher
verhandeln
und
umsetzen.
This
prevents
lengthy
and
costly
fine
proceedings
and
enables
you
to
negotiate
and
implement
mergers
quickly
and
with
legal
certainty.
ParaCrawl v7.1
Die
diesbezüglichen
Regeln
berühren
nicht
die
Anwendung
besonderer
Bestimmungen
über
die
Gemeinschaftsausgaben,
die
Herabstufung
von
Qualitätswein
b.
A.
oder
einzelstaatliche
Straf-
und
Bußgeldverfahren.
Such
rules
must
not
hinder
the
application
of
specific
provisions
on
Community
expenditure,
on
the
declassification
of
quality
wines
psr,
on
criminal
matters
or
on
national
administrative
penalties.
JRC-Acquis v3.0
Er
geht
insbesondere
auf
den
Fall
der
Tschechischen
Republik
ein
und
möchte
wissen,
ob
die
Kommission
ein
Bußgeldverfahren
anvisiert.
He
mentioned
the
specific
case
of
the
Czech
Republic
and
wanted
to
know
whether
the
Commission
intended
to
impose
a
fine.
TildeMODEL v2018
Die
diesbezüglichen
Regeln
berühren
nicht
die
Anwendung
besonderer
Bestimmungen
über
die
Gemeinschaftsausgaben
oder
einzelstaatliche
Straf-
und
Bußgeldverfahren.
Such
rules
should
not
hinder
the
application
of
specific
provisions
on
Community
expenditure,
on
criminal
matters
or
on
national
administrative
penalties.
DGT v2019
Marian
Krzaklewski
(Gruppe
der
Arbeitnehmer
-
Polen)
ging
auf
die
staatlichen
Beihilfen
für
die
polnischen
Werften
ein
und
zeigte
sich
sehr
betroffen
über
das
Bußgeldverfahren
gegen
Polen.
Marian
Krzaklewski
(Employees
Group
-
Poland)
discussed
the
issue
of
State
aid
for
Polish
shipyards,
expressing
his
deep
concerns
about
the
procedure
of
specifying
a
fine
for
the
government
of
Poland.
TildeMODEL v2018
Mit
dieser
Funktion
wird
kontrolliert,
ob
ein
Bußgeldverfahren
eingeleitet
werdenmuss
oder
ob
sämtliche
Fragebögen
zurückgeschickt
wurden.
This
function
is
used
to
check
whether
a
penalty
procedure
must
be
launched
or
whether
all
surveys
were
returned.
EUbookshop v2
Diese
Fragen
stellen
sich
in
einem
Bußgeldverfahren
gegen
W.
Mrozek
und
B.
Jäger,
die
Betroffenen
des
Ausgangsverfahrens
(Betroffene),
denen
vorgeworfen
wird,
gegen
die
deutsche
Regelung
der
Arbeitszeit
der
Kraftfahrer
verstoßen
zu
haben.
The
questions
were
raised
in
the
course
of
proceedings
against
Mr
Mrozek
and
Mr
Jäger,
who
were
charged
with
infringing
the
German
rules
on
drivers'
working
time.
EUbookshop v2
Weshalb
wird
das
Führen
des
blauen
Sternenbanners
am
Heck
von
Sportbooten
in
manchen
Mitgliedstaaten
mit
Bußgeldverfahren
geahndet,
und
wann
wird
es
möglich
sein,
auf
diese
symbolische
Art
Europa
zu
vereinigen?
Why,
in
certain
Member
States,
is
the
flying
of
the
Community
'
s
blue
and
gold
flag
at
the
stern
of
speed
boats
an
offence
punishable
by
a
fine?
When
will
it
be
possible
to
unite
Europe
in
this
symbolic
way?
EUbookshop v2
Im
Zusammenhang
mit
der
Nutzung
der
beiden
Funktionen
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
ab
dem
12.
November
2017
die
Regelungen
bezüglich
Bußgeldverfahren
bei
unberechtigter
Straßennutzung
geändert
werden.
Regarding
the
use
of
these
two
functions,
it
must
be
noted
that
the
rules
of
the
imposition
of
fines
for
unauthorized
road
use
will
change
as
of
12
November
2017.
ParaCrawl v7.1
Betroffenen
in
einem
Bußgeldverfahren
wird
darin
vermittelt,
wie
sie
sich
ohne
einen
Rechtsanwalt
zu
beauftragen
-
in
beschränktem
Rahmen
-
selbst
verteidigen
können.
Concerned
one
in
a
proceeding
for
assessing
fines
one
mediates
therein
how
they
can
defend
without
an
attorney
to
assign
itself
-
within
limited
framework
-
even.
ParaCrawl v7.1
Polizei
kontrolliert
3.236
Fahrzeuge
–
43
Strafverfahren
und
185
Bußgeldverfahren
eingeleitet
–
43-jährige
am
Freitagnachmittag
mit
2,61
Promille
erwischt.
Police
checked
3.236
Vehicles
–
43
Criminal
proceedings
and
185
Penalty
proceedings
initiated
–
43-
jährige
am
Freitagnachmittag
mit
2,61
Caught
per
thousand.
ParaCrawl v7.1
Vertretung
von
Einzelpersonen
und
Unternehmen
in
Straf-
und
Bußgeldverfahren,
insbesondere
mit
Bezug
zu
naturwissenschaftlichen
und
technischen
Fragestellungen
(z.B.
Umweltstrafverfahren,
Betriebsunfälle,
Großschadenereignisse)
Representing
individuals
and
companies
in
criminal
and
administrative
proceedings,
especially
those
involving
scientific
and
technological
issues
(e.g.
environmental
criminal
law
offenses,
industrial
accidents,
catastrophic
incidents)
CCAligned v1
Dabei
bilden
die
Beratung
bezüglich
Vertriebssystemen
und
die
Betreuung
von
Kartell-
und
Bußgeldverfahren
einen
Schwerpunkt
unserer
Arbeit.
Particular
focuses
of
our
legal
counselling
are
distribution
systems
and
the
handling
of
antitrust
and
fine
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Gerne
vertreten
wir
Sie
in
Bußgeldangelegenheiten,
erläutern
Ihnen
das
Bußgeldverfahren
und
stehen
für
Rückfragen
zur
Verfügung.
We
would
be
happy
to
represent
you
in
fine
Affairs,
explain
the
legal
proceedings
and
are
available
for
inquiries.
ParaCrawl v7.1
Personenbezogene
Daten
aus
Bußgeldverfahren
dürfen
auch
verwendet
werden,
soweit
es
für
Zwecke
eines
Strafverfahrens,
Gnadenverfahrens
oder
der
internationalen
Rechts-
und
Amtshilfe
in
Straf-
und
Bußgeldsachen
erforderlich
ist.
Personal
data
from
regulatory
fining
proceedings
may
also
be
used
where
they
are
required
for
purposes
of
criminal
proceedings,
pardoning
proceedings
or
international
mutual
legal
and
administrative
assistance
in
criminal
and
regulatory
fining
matters.
ParaCrawl v7.1
Interessanterweise
nach
aktiven
Operationen
Spezialisten
"Magnet",
verteidigt
sein
Eigentum,
räumte
die
Registration
Service
seine
Fehler,
die
besagt,
dass
"die
Änderung
der
technischen
Merkmale
der
Immobilien
wurde
ohne
Berücksichtigung
der
Anforderungen
der
Gesetzgebung
gemacht",
und
verurteilte
Herrn
Sayranova
Bußgeldverfahren.
Interestingly,
after
active
operations
specialists
"Magnet",
defending
his
property,
the
Registration
Service
admitted
its
error,
stating
that
"changing
the
technical
characteristics
of
the
real
estate
was
made
without
taking
into
account
the
requirements
of
legislation,"
and
sentenced
Mr.
Sayranova
administrative
penalties.
ParaCrawl v7.1