Übersetzung für "Bogenförmig" in Englisch

Insbesondere sind die Querränder eines Klebeetiketts erfindungsgemäß konvex und konkav bogenförmig gestaltet.
According to the invention, the transverse edges have an especially convex and concave curved design.
EuroPat v2

Der Anlageabschnitt umgreift das Ohr bogenförmig von hinten.
This segment of the design embraces the ear in the shape of an arch from behind.
EuroPat v2

Die Lichtleitungen 57 werden je nach den Erfordernissen bogenförmig umgelenkt.
The light guides 57 are each deflected arcuately according to requirements.
EuroPat v2

Die Kettfäden sind im gekrümmten, ausgehärteten Zustand hierdurch teilweise freigespannt bogenförmig verlaufend.
The warp threads, in curved, cured state, as a result are in part freely stretched in arched shape.
EuroPat v2

Zwischen den zu verbindenden Kontaktstellen wird dabei der Draht bogenförmig verlegt.
The wire is run or extends arcuately between the contacts to be connected.
EuroPat v2

Vorzugsweise wird die Vorrakel dabei durch ein bogenförmig gekrümmtes bandförmiges Element gebildet.
The preliminary doctor is preferably formed by an arcuately curved band-shaped element.
EuroPat v2

Vorzugsweise ist der gekrümmte Abschnitt der Führungswand im Querschnitt bogenförmig.
The curved portion of the guide wall is preferably arcuate in cross section.
EuroPat v2

Die beiden Einlaßöffnungen 20, 21 erstrecken sich etwa bogenförmig um einen Mittelpunkt.
The two inlet ports 20, 21 extend more or less curved about a centerpoint.
EuroPat v2

Beispielsweise kann sie bogenförmig, in Schlangenlinien oder mäandrierend verlaufen.
It can for example be curved, progress in a serpentine line or meander.
EuroPat v2

3B in die bogenförmig gekrümmte Ausrichtung gemäß Fig.
3B into the arcuately curved orientation of FIG.
EuroPat v2

In dieser bogenförmig gekrümmten Ausrichtung ist das Federteil 28 gemäß Fig.
In this arcuately curved orientation, the spring element 28 according to FIG.
EuroPat v2

Die bogenförmig gekrümmte Ausrichtung gemäß Fig.
The arcuately curved orientation of FIG.
EuroPat v2

2B mit der bogenförmig gekrümmten Ausrichtung um-schnappen.
2B having the arcuately curved orientation.
EuroPat v2

Dieser Versatz kann bogenförmig sein oder durch einen Rücksprung erfolgen.
This recessed portion can be arc-shaped or can be stepped.
EuroPat v2

Im Ausführungsbeispiel sind die stationären Teleskope ebenso wie die beweglichen Teleskope bogenförmig ausgeführt.
In the embodiment the stationary telescopes as well as the movable telescopes are executed in an arc shape.
EuroPat v2

Der Rand 47 ist an den Seiten bogenförmig ausgebildet.
The border 47 is designed in an arcuate manner on the sides.
EuroPat v2

Die Erfindung schlägt ebenfalls vor, daß der Querschnitt eines Umlenkbleches bogenförmig ist.
The invention likewise proposes that the cross section of a deflection sheet is arc shaped.
EuroPat v2

Die Welle ist drehbar im Endbereich eines bogenförmig verlaufenden Auslegers befestigt.
The shaft is rotatably attached at the end part of an arc-shaped arm.
EuroPat v2

Die Transportgurte 11 tauchen etwas bogenförmig konkav in die Mulde 16 ein.
The conveyor belts 11 dip somewhat arcuately and concavely into the trough 16 .
EuroPat v2

Am unteren Ende sind die Schleiferarme 28, 29 bogenförmig ausgebildet.
The slider arms 28, 29 are constructed to be arc-shaped at the lower end.
EuroPat v2

Vorteilhaft ist mindestens der obere Rand im Mittelbereich des Streifens bogenförmig eingebuchtet.
At least the upper edge in the center region of the strip advantageously has a curved indentation.
EuroPat v2

Die Teilspiegel dieser Ausführungsform sind vielmehr - wie beschrieben - leicht bogenförmig ausgebildet.
As described, the partial mirrors of this embodiment are formed slightly arched.
EuroPat v2

Der Übergang vom Boden zum zylindrischen Abschnitt ist bogenförmig ausgebildet.
The transition from the base to the cylindrical section is constructed in the shape of an arc.
EuroPat v2