Übersetzung für "Blockadehaltung" in Englisch

Im Augenblick liegt das auch an einer Blockadehaltung des Rates.
One of the problems at the moment is the siege mentality adopted by the Council.
Europarl v8

Die Blockadehaltung bestimmter Mitgliedstaaten verhindert, daß wir zu einem einstimmigen Beschluß kommen.
Certain Member States are blocking, which prevents us getting unanimity.
Europarl v8

Wir fordern Russland sicherlich auf, sein Veto und seine Blockadehaltung aufzugeben.
We call on Russia to abandon its veto and its blocking of the resolution.
Europarl v8

Es geht uns aber nicht um eine Blockadehaltung.
But it is not a question of us blocking anything.
Europarl v8

Massiv kritisierte die Menschenrechtsorganisation die Blockadehaltung von Sri Lankas Regierung in Menschenrechtsfragen.
The human rights organization criticizes Sri Lanka's government sharply because of the blocking policy regarding human rights issues.
ParaCrawl v7.1

Aktuell nimmt Deutschland vor allem bei der Forderung nach Euro-Bonds eine Blockadehaltung ein.
At the moment, Germany is blocking all demands for the introduction of Eurobonds.
ParaCrawl v7.1

Ist die Blockadehaltung Zagrebs gerechtfertigt?
Is Zagreb's obstructive stance justified?
ParaCrawl v7.1

Aber diese Bedenken wurden als Blockadehaltung ausgelegt, als wollten die Banken den Wettbewerb verhindern.
However, these concerns were posed from an obstructionist mentality, as if the banks sought to prevent competition.
ParaCrawl v7.1

Sein vorsichtiges „Nein“ wurde ihm von seinen Kritikern sogleich als „Blockadehaltung“ ausgelegt.
His careful “no” was immediately presented as a “blockade mentality”.
ParaCrawl v7.1

Die Blockadehaltung des Rates ist die Ursache für die weniger weitreichenden Vorschläge, die nun in der Mitteilung über die transatlantische Wirtschaftspartnerschaft enthalten sind.
Consequently, the obstructive stance of the Council resulted in the more restricted proposals contained in the transatlantic economic partnership.
Europarl v8

Die griechische Regierung muß Farbe bekennen, indem sie ihre Bereitschaft bekundet, ihre Blockadehaltung in bezug auf die finanziellen Aspekte der Zollunion aufzugeben.
The litmus test for the Greek Government consists in their willingness to lift the blockade on the financial aspects of the Customs Union.
Europarl v8

Denn in der Tat ist es eines der beschämendsten Ergebnisse des Dubliner Gipfels - und das liegt nach meinem Dafürhalten nicht an der irischen Ratspräsidentschaft, sondern an der Blockadehaltung einiger Mitgliedsregierungen - daß Europol zwar immer groß angekündigt wird als die Organisation, die demnächst die organisierte Kriminalität in Europa effizient bekämpfen könne.
It is indeed one of the most shameful results of the Dublin summit - and the fault not of the Irish presidency, in my opinion, but rather of the obstructive approach on the part of certain Member State governments - that ringing declarations are still being made about Europol as the body which is about to crack organized crime in Europe.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund ist die Blockadehaltung Bayerns, der Bundesregierung und Italiens überhaupt nicht mehr zu verstehen.
Against this backdrop, the blockade being operated by Bavaria, the Federal government and the Italians is quite incomprehensible.
Europarl v8

Ich glaube, wir können auf jeden Fall mit den positiven Kompromissen zufrieden sein, die erreicht worden sind trotz der üblichen Blockadehaltung eines bestimmten Teils der Linken, die oft nur aus praktischen Gründen Lippenbekenntnisse zum Schutz der persönlichen Freiheiten abgibt.
I think we can in any case be pleased with the positive compromises that have been reached, despite the customary obstructionist attitude of a certain part of the Left, which often pays lip-service to safeguarding individual freedoms merely for convenience’ sake.
Europarl v8

Diese Blockadehaltung der Kommission, die unsere Gewerbe als Geiseln nimmt, um ihre eigenen Machtbefugnisse zu erhöhen, ist nicht hinnehmbar und zeigt nachdrücklich, dass jede Kompetenzübertragung umkehrbar bleiben muss.
This block by the Commission, which takes our professions hostage to increase its own power, is unacceptable and shows clearly that any transfer of competences must remain reversible.
Europarl v8