Übersetzung für "Bisweilen" in Englisch

Bisweilen wird beklagt, daß die Informationsbüros keine wirklichen Botschaften sind.
Complaints are sometimes heard that Information Offices are not true ambassadors.
Europarl v8

Bisweilen ist es aber auch eine Frage von Leben und Tod.
But sometimes it is also a matter of life and death.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, die Debatte war intensiv und bisweilen hart.
Ladies and gentlemen, the debate was deep and, at times, tough.
Europarl v8

Die vom Rat eingenommene Haltung ließ bisweilen zu wünschen übrig.
The Council's attitude at times left a lot to be desired.
Europarl v8

In der Vergangenheit gab es bisweilen politische Schwierigkeiten.
In the past there have sometimes been political difficulties.
Europarl v8

Globale Ziele sind komplex und bisweilen unerreichbar für uns.
Global aims are complex and sometimes unattainable for us.
Europarl v8

Gegenwärtig sind zahlreiche Forschungsprogramme den Bienen gewidmet, mit bisweilen widersprüchlichen Ergebnissen.
Currently, there are many research programmes dedicated to bees, with sometimes contradictory findings.
Europarl v8

Zwar mögen die KMU eine Entscheidung für Umweltinvestitionen bisweilen als Luxus ansehen.
It is true that deciding to invest in environmental technologies may sometimes seem a luxury for SMEs.
Europarl v8

Bisweilen sind Zugeständnisse erforderlich, so schmerzlich sie auch sein mögen.
Sometimes you have to concede defeat, however painful it may be.
Europarl v8

Ein solcher Änderungsprozeß ist gegenwärtig im Gange und er ist bisweilen recht schwierig.
We are currently going through this change. At times it is rather difficult.
Europarl v8

Aber bisweilen besteht zwischen Politik und Praxis eine erhebliche Diskrepanz.
But sometimes there is a big difference between politics and everyday life.
Europarl v8

Der Zufall macht bisweilen Manches wesentlich besser als die politische Logik dieses Europas.
Things sometimes happen better by chance than by Europe's political logic.
Europarl v8

Bisweilen scheint es jedoch, als würde eine großartige Idee rücksichtslosen Interessen geopfert.
It sometimes happens, however, that a wonderful idea loses out against ruthless interests.
Europarl v8

Dies alles ist lückenhaft und bisweilen überhaupt nicht vorhanden.
All this is often very incomplete, and sometimes it does not even exist at all.
Europarl v8

Bisweilen ist der Frieden das Einzige, worüber man reden muss.
Sometimes the only thing to talk about is peace.
Europarl v8

Bisweilen führt der Rat unnötige Zusatzbestimmungen ein.
Sometimes there is unnecessary gold-plating by the Council.
Europarl v8

Ich bin bisweilen überrascht über den Rückstand Europas im Bereich Verkehrssicherheit.
I am sometimes surprised at how far behind Europe is in the area of road safety.
Europarl v8

Bisweilen verwenden wir im Parlament die Bezeichnung „Region“ ausgesprochen missverständlich.
Sometimes in this House we use the word 'region' in a very misleading sense.
Europarl v8

Ich befürchte, dass bisweilen das Gegenteil der Fall sein wird.
I fear that the reverse might sometimes be true.
Europarl v8

Das wird von unseren südlichen Freunden im Mittelmeerraum bisweilen vergessen.
This is sometimes forgotten by our southern friends in the Mediterranean region.
Europarl v8

In einer Demokratie kommen Entscheidungen durch Debatten, bisweilen langwierige Debatten zustande.
In democracy, a decision comes about through debate – sometimes lengthy debate.
Europarl v8

Es führt bisweilen zu Verrücktheiten wie dem Vorschlag für das Internet-Fernsehen.
It sometimes leads to madness, such as the proposal for Internet television.
Europarl v8