Übersetzung für "Bisweilen" in Englisch
Bisweilen
wird
beklagt,
daß
die
Informationsbüros
keine
wirklichen
Botschaften
sind.
Complaints
are
sometimes
heard
that
Information
Offices
are
not
true
ambassadors.
Europarl v8
Bisweilen
ist
es
aber
auch
eine
Frage
von
Leben
und
Tod.
But
sometimes
it
is
also
a
matter
of
life
and
death.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
die
Debatte
war
intensiv
und
bisweilen
hart.
Ladies
and
gentlemen,
the
debate
was
deep
and,
at
times,
tough.
Europarl v8
Die
vom
Rat
eingenommene
Haltung
ließ
bisweilen
zu
wünschen
übrig.
The
Council's
attitude
at
times
left
a
lot
to
be
desired.
Europarl v8
In
der
Vergangenheit
gab
es
bisweilen
politische
Schwierigkeiten.
In
the
past
there
have
sometimes
been
political
difficulties.
Europarl v8
Globale
Ziele
sind
komplex
und
bisweilen
unerreichbar
für
uns.
Global
aims
are
complex
and
sometimes
unattainable
for
us.
Europarl v8
Gegenwärtig
sind
zahlreiche
Forschungsprogramme
den
Bienen
gewidmet,
mit
bisweilen
widersprüchlichen
Ergebnissen.
Currently,
there
are
many
research
programmes
dedicated
to
bees,
with
sometimes
contradictory
findings.
Europarl v8
Zwar
mögen
die
KMU
eine
Entscheidung
für
Umweltinvestitionen
bisweilen
als
Luxus
ansehen.
It
is
true
that
deciding
to
invest
in
environmental
technologies
may
sometimes
seem
a
luxury
for
SMEs.
Europarl v8
Bisweilen
sind
Zugeständnisse
erforderlich,
so
schmerzlich
sie
auch
sein
mögen.
Sometimes
you
have
to
concede
defeat,
however
painful
it
may
be.
Europarl v8
Ein
solcher
Änderungsprozeß
ist
gegenwärtig
im
Gange
und
er
ist
bisweilen
recht
schwierig.
We
are
currently
going
through
this
change.
At
times
it
is
rather
difficult.
Europarl v8
Aber
bisweilen
besteht
zwischen
Politik
und
Praxis
eine
erhebliche
Diskrepanz.
But
sometimes
there
is
a
big
difference
between
politics
and
everyday
life.
Europarl v8
Der
Zufall
macht
bisweilen
Manches
wesentlich
besser
als
die
politische
Logik
dieses
Europas.
Things
sometimes
happen
better
by
chance
than
by
Europe's
political
logic.
Europarl v8
Bisweilen
scheint
es
jedoch,
als
würde
eine
großartige
Idee
rücksichtslosen
Interessen
geopfert.
It
sometimes
happens,
however,
that
a
wonderful
idea
loses
out
against
ruthless
interests.
Europarl v8
Dies
alles
ist
lückenhaft
und
bisweilen
überhaupt
nicht
vorhanden.
All
this
is
often
very
incomplete,
and
sometimes
it
does
not
even
exist
at
all.
Europarl v8
Bisweilen
ist
der
Frieden
das
Einzige,
worüber
man
reden
muss.
Sometimes
the
only
thing
to
talk
about
is
peace.
Europarl v8
Bisweilen
führt
der
Rat
unnötige
Zusatzbestimmungen
ein.
Sometimes
there
is
unnecessary
gold-plating
by
the
Council.
Europarl v8
Ich
bin
bisweilen
überrascht
über
den
Rückstand
Europas
im
Bereich
Verkehrssicherheit.
I
am
sometimes
surprised
at
how
far
behind
Europe
is
in
the
area
of
road
safety.
Europarl v8
Bisweilen
verwenden
wir
im
Parlament
die
Bezeichnung
„Region“
ausgesprochen
missverständlich.
Sometimes
in
this
House
we
use
the
word
'region'
in
a
very
misleading
sense.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
bisweilen
das
Gegenteil
der
Fall
sein
wird.
I
fear
that
the
reverse
might
sometimes
be
true.
Europarl v8
Das
wird
von
unseren
südlichen
Freunden
im
Mittelmeerraum
bisweilen
vergessen.
This
is
sometimes
forgotten
by
our
southern
friends
in
the
Mediterranean
region.
Europarl v8
In
einer
Demokratie
kommen
Entscheidungen
durch
Debatten,
bisweilen
langwierige
Debatten
zustande.
In
democracy,
a
decision
comes
about
through
debate
–
sometimes
lengthy
debate.
Europarl v8
Es
führt
bisweilen
zu
Verrücktheiten
wie
dem
Vorschlag
für
das
Internet-Fernsehen.
It
sometimes
leads
to
madness,
such
as
the
proposal
for
Internet
television.
Europarl v8