Übersetzung für "Binnengrenzen" in Englisch
Dies
bedeutet
nicht,
dass
die
Abschaffung
der
Binnengrenzen
rückgängig
gemacht
wird.
This
does
not
mean
rolling
back
the
abolition
of
internal
borders.
Europarl v8
Ein
Raum
ohne
Binnengrenzen
muß
auch
ein
Marktraum
ohne
Privilegien
sein.
An
area
without
internal
borders
must
also
be
a
market
without
privileges.
Europarl v8
Was
unsere
Fraktion
betrifft,
gibt
keine
Binnengrenzen
mehr
innerhalb
der
Gemeinschaft.
As
far
as
we
in
this
group
are
concerned,
there
are
no
longer
any
internal
barriers
within
the
Community.
Europarl v8
Wenn
es
keine
Binnengrenzen
gibt,
müssen
die
Außengrenzen
entsprechend
geschützt
werden.
If
there
are
no
internal
borders,
the
external
borders
must
be
protected
accordingly.
Europarl v8
Außerdem
entspricht
sie
in
hohem
Maße
der
Philosophie
eines
Europas
ohne
Binnengrenzen.
It
will
also
very
much
correspond
to
the
philosophy
of
a
Europe
without
internal
borders.
Europarl v8
Aber
Verbrecher
schüchtert
man
auch
nicht
ein,
indem
man
die
Binnengrenzen
beibehält.
But
internal
borders
are
no
obstacle
to
the
criminal,
ladies
and
gentlemen.
Europarl v8
Mit
dem
Wegfall
der
Binnengrenzen
in
Europa
hat
sich
die
Asylpolitik
grundlegend
verändert.
With
the
disappearance
of
internal
borders
in
Europe
asylum
policy
has
changed
radically.
Europarl v8
Zunächst
lag
die
Betonung
auf
der
Abschaffung
der
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen.
Initially
the
emphasis
was
on
the
abolition
of
frontiers
and
internal
controls.
Europarl v8
Mit
dem
gemeinsamen
Schutz
der
Außengrenzen
muß
jedoch
die
Öffnung
der
Binnengrenzen
einhergehen.
However,
joint
protection
of
the
external
frontiers
must
imply
the
opening
of
the
internal
borders.
Europarl v8
Wir
haben
einen
europaweiten
Arbeitsmarkt
ohne
Binnengrenzen
und
brauchen
dementsprechend
eine
europaweite
Einwanderungspolitik.
We
have
a
frontier-free,
Europe-wide
labour
market:
we
urgently
need
a
Europe-wide
immigration
policy
to
match.
Europarl v8
Die
Binnengrenzen
im
Seeverkehr
sollten
deshalb
beseitigt
werden.
The
internal
maritime
borders
should
therefore
be
lifted.
Europarl v8
Wir
helfen
ihnen,
indem
wir
die
Binnengrenzen
beseitigen.
We
are
helping
them
by
abolishing
internal
borders.
Europarl v8
Die
Binnengrenzen
sind
geöffnet
worden,
aber
bislang
fehlt
noch
eine
gemeinsame
Migrationspolitik.
We
have
opened
our
internal
borders,
but
we
do
not
yet
have
a
common
policy
on
immigration.
Europarl v8
Nur
ein
Europa
ohne
Binnengrenzen
ist
eine
wirklich
vereinigte
Gemeinschaft.
Only
a
Europe
without
internal
borders
can
be
a
truly
united
community.
Europarl v8
Der
Wegfall
der
Binnengrenzen
macht
natürlich
die
Kontrolle
der
Schengener
Außengrenze
umso
wichtiger.
The
loss
of
the
internal
borders
does,
of
course,
make
it
all
the
more
important
that
the
external
border
of
the
Schengen
zone
be
monitored.
Europarl v8
Die
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
sollten
in
koordinierter
Weise
aufgehoben
werden.
Internal
border
controls
should
be
lifted
in
a
coordinated
manner.
ELRC_3382 v1
Der
einheitliche
europäische
Luftraum
muss
auch
als
Raum
ohne
Binnengrenzen
konzipiert
werden.
The
Single
European
Sky
must
also
be
conceived
as
a
single
airspace
without
frontiers.
TildeMODEL v2018
Angesichts
des
europäischen
Binnenmarktes
sind
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
kaum
gerechtfertigt.
The
existence
of
the
single
European
market
means
that
there
should
be
no
reason
for
checks
at
internal
physical
borders.
TildeMODEL v2018
Damit
leistet
er
einen
Beitrag
zum
Funktionieren
des
Binnenmarktes
als
Raum
ohne
Binnengrenzen.
In
doing
so,
it
contributes
to
the
functioning
of
the
internal
market
as
an
area
without
internal
borders.
TildeMODEL v2018
Die
Integrität
des
Schengen-Raums
ohne
Personenkontrollen
an
den
Binnengrenzen
sollte
gewahrt
werden.
The
integrity
of
the
Schengen
area
without
internal
border
controls
on
persons
should
be
preserved.
TildeMODEL v2018
Eine
Vielzahl
nationaler
Einzelregelungen
auf
diesem
Gebiet
könnte
zur
Entstehung
neuer
Binnengrenzen
führen.
A
multitude
of
different
national
supply
chain
security
schemes
would
risk
recreating
internal
borders;
TildeMODEL v2018
Die
Ausnahmeregelung
begründet
jedoch
keine
Rechtfertigung
von
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
der
Gemeinschaft.
This
derogation
may
not
be
used
to
justify
controls
at
the
Community's
internal
frontiers.
TildeMODEL v2018
Die
Ausnahmeregelung
begründet
kein
Recht
zu
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
der
Gemeinschaft.
This
derogation
may
not
be
used
to
justify
controls
at
the
Community's
internal
frontiers.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
beschließt
über
die
Verlängerung
der
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen.
The
Commission
shall
decide
on
the
prolongation
of
border
control
at
internal
borders.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
beschließt
über
die
Verlängerung
von
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen.
The
Commission
shall
decide
on
the
prolongation
of
border
control
at
internal
borders.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
beschließt
über
die
Wiedereinführung
von
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen.
The
Commission
shall
decide
on
the
reintroduction
of
border
control
at
internal
borders.
TildeMODEL v2018
In
einem
Raum
ohne
Binnengrenzen
kann
sich
jeder
grundsätzlich
ungehindert
bewegen.
In
an
area
without
internal
borders,
persons
can
in
principle
move
without
hindrance.
TildeMODEL v2018
In
einem
Raum
ohne
Binnengrenzen
sollten
Maßnahmen
gegen
irreguläre
Einwanderung
gemeinsam
ergriffen
werden.
In
an
area
without
internal
borders,
action
against
irregular
immigration
should
be
undertaken
in
common.
TildeMODEL v2018
Die
Abschaffung
der
Grenzkontrollen
an
den
Binnengrenzen
berührt
nicht:
The
abolition
of
border
control
at
internal
borders
shall
not
affect:
DGT v2019