Übersetzung für "Binnengrenzen" in Englisch

Dies bedeutet nicht, dass die Abschaffung der Binnengrenzen rückgängig gemacht wird.
This does not mean rolling back the abolition of internal borders.
Europarl v8

Ein Raum ohne Binnengrenzen muß auch ein Marktraum ohne Privilegien sein.
An area without internal borders must also be a market without privileges.
Europarl v8

Was unsere Fraktion betrifft, gibt keine Binnengrenzen mehr innerhalb der Gemeinschaft.
As far as we in this group are concerned, there are no longer any internal barriers within the Community.
Europarl v8

Wenn es keine Binnengrenzen gibt, müssen die Außengrenzen entsprechend geschützt werden.
If there are no internal borders, the external borders must be protected accordingly.
Europarl v8

Außerdem entspricht sie in hohem Maße der Philosophie eines Europas ohne Binnengrenzen.
It will also very much correspond to the philosophy of a Europe without internal borders.
Europarl v8

Aber Verbrecher schüchtert man auch nicht ein, indem man die Binnengrenzen beibehält.
But internal borders are no obstacle to the criminal, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Mit dem Wegfall der Binnengrenzen in Europa hat sich die Asylpolitik grundlegend verändert.
With the disappearance of internal borders in Europe asylum policy has changed radically.
Europarl v8

Zunächst lag die Betonung auf der Abschaffung der Kontrollen an den Binnengrenzen.
Initially the emphasis was on the abolition of frontiers and internal controls.
Europarl v8

Mit dem gemeinsamen Schutz der Außengrenzen muß jedoch die Öffnung der Binnengrenzen einhergehen.
However, joint protection of the external frontiers must imply the opening of the internal borders.
Europarl v8

Wir haben einen europaweiten Arbeitsmarkt ohne Binnengrenzen und brauchen dementsprechend eine europaweite Einwanderungspolitik.
We have a frontier-free, Europe-wide labour market: we urgently need a Europe-wide immigration policy to match.
Europarl v8

Die Binnengrenzen im Seeverkehr sollten deshalb beseitigt werden.
The internal maritime borders should therefore be lifted.
Europarl v8

Wir helfen ihnen, indem wir die Binnengrenzen beseitigen.
We are helping them by abolishing internal borders.
Europarl v8

Die Binnengrenzen sind geöffnet worden, aber bislang fehlt noch eine gemeinsame Migrationspolitik.
We have opened our internal borders, but we do not yet have a common policy on immigration.
Europarl v8

Nur ein Europa ohne Binnengrenzen ist eine wirklich vereinigte Gemeinschaft.
Only a Europe without internal borders can be a truly united community.
Europarl v8

Der Wegfall der Binnengrenzen macht natürlich die Kontrolle der Schengener Außengrenze umso wichtiger.
The loss of the internal borders does, of course, make it all the more important that the external border of the Schengen zone be monitored.
Europarl v8

Die Kontrollen an den Binnengrenzen sollten in koordinierter Weise aufgehoben werden.
Internal border controls should be lifted in a coordinated manner.
ELRC_3382 v1

Der einheitliche europäische Luftraum muss auch als Raum ohne Binnengrenzen konzipiert werden.
The Single European Sky must also be conceived as a single airspace without frontiers.
TildeMODEL v2018

Angesichts des europäischen Binnenmarktes sind Kontrollen an den Binnengrenzen kaum gerechtfertigt.
The existence of the single European market means that there should be no reason for checks at internal physical borders.
TildeMODEL v2018

Damit leistet er einen Beitrag zum Funktionieren des Binnenmarktes als Raum ohne Binnengrenzen.
In doing so, it contributes to the functioning of the internal market as an area without internal borders.
TildeMODEL v2018

Die Integrität des Schengen-Raums ohne Personenkontrollen an den Binnengrenzen sollte gewahrt werden.
The integrity of the Schengen area without internal border controls on persons should be preserved.
TildeMODEL v2018

Eine Vielzahl nationaler Einzelregelungen auf diesem Gebiet könnte zur Entstehung neuer Binnengrenzen führen.
A multitude of different national supply chain security schemes would risk recreating internal borders;
TildeMODEL v2018

Die Ausnahmeregelung begründet jedoch keine Rechtfertigung von Kontrollen an den Binnengrenzen der Gemeinschaft.
This derogation may not be used to justify controls at the Community's internal frontiers.
TildeMODEL v2018

Die Ausnahmeregelung begründet kein Recht zu Kontrollen an den Binnengrenzen der Gemeinschaft.
This derogation may not be used to justify controls at the Community's internal frontiers.
TildeMODEL v2018

Die Kommission beschließt über die Verlängerung der Kontrollen an den Binnengrenzen.
The Commission shall decide on the prolongation of border control at internal borders.
TildeMODEL v2018

Die Kommission beschließt über die Verlängerung von Kontrollen an den Binnengrenzen.
The Commission shall decide on the prolongation of border control at internal borders.
TildeMODEL v2018

Die Kommission beschließt über die Wiedereinführung von Kontrollen an den Binnengrenzen.
The Commission shall decide on the reintroduction of border control at internal borders.
TildeMODEL v2018

In einem Raum ohne Binnengrenzen kann sich jeder grundsätzlich ungehindert bewegen.
In an area without internal borders, persons can in principle move without hindrance.
TildeMODEL v2018

In einem Raum ohne Binnengrenzen sollten Maßnahmen gegen irreguläre Einwanderung gemeinsam ergriffen werden.
In an area without internal borders, action against irregular immigration should be undertaken in common.
TildeMODEL v2018

Die Abschaffung der Grenzkontrollen an den Binnengrenzen berührt nicht:
The abolition of border control at internal borders shall not affect:
DGT v2019